Сначала я ничего не сказала Ларри, так как сама не могла поверить в то, что недавно увидела. Но перед глазами все время вставала кошмарная картина. Если мои дни сочтены, и, как это ни ужасно, похоже, так оно и есть, мне придется немедленно ему об этом сообщить. Я знала, что вряд ли он мне поверит сразу; но когда это повторится, он убедится сам, а потом нам придется мчаться в больницу. Но, учитывая то, что предстало передо мной в унитазе, скорее всего уже поздно.
— Барб, ты чего притихла? — спросил Ларри, когда мы возвращались домой. — У тебя при выходе из туалета сделался бледный вид. Все в порядке?
— Да нет… Не совсем, — запиналась я.
— В чем дело?
— Ну, знаешь… Я зашла в ванную и…
— Ну?
— И я думаю, что непременно умру! — воскликнула я.
— И это новость? Вечно ты думаешь, что умрешь, — спокойно отреагировал Ларри.
— Конечно, но теперь так и будет!
— Почему это теперь?
— Потому что я посмотрела на свой стул, а там были эти огромные черви! Настоящие огромные черви! Ты понимаешь, что это значит?
— Да ладно, тебе показалось.
— Черт с ним. Мне не показалось! Они там были. Большие, просто гигантские черви. Я видела их ясно как днем. Это означает, что мои кишки ими набиты, а учитывая их размеры, я непременно сыграю в ящик.
Ларри не отозвался. Он шел дальше, глядя на меня с хорошо знакомым глупым выражением «все равно я тебе не верю».
— Барб, невозможно, чтобы у кого-то в кишках поселилось стадо гигантских червей, — заявил он безапелляционно.
— Но я их видела, — отбивалась я.
Ни один из нас больше не проронил ни слова, и предмет спора был исчерпан вплоть до возвращения в дом Салли. В тот вечер мы приготовили спагетти, и как только пища была проглочена, у меня снова появились позывы. Я побежала в ванную комнату с надеждой, что Ларри окажется прав — я не увижу червей, и на этот раз все будет в норме.
Глянув на свой стул, я снова ощутила слабость. Они там были — точно такие же — черви. Ларри зашел в ванную, а я отступила, чтобы он посмотрел сам. Входил он с беззаботным видом, что успокаивало. Ларри безусловно сумеет найти этому разумное объяснение, и все встанет на свои места.
— О’кей, посмотрим на так называемых гигантских червей, — проворчал он с некоторым раздражением в голосе.
Я указала на стул, и наступила долгая неловкая пауза.
— Не может быть, — наконец прошептал Ларри.
Мои надежды не оправдались.
— Этого просто не может быть! Какие огромные черви! Длиной в дюйм и толщиной в полдюйма каждый. Любой бы уже умер! Никто не выживет с подобными существами в желудке. Не верю своим глазам. Однако они здесь, и их полно. Доставай быстро свой паспорт! Мы отправляемся в больницу немедленно!
Мысль о посещении больницы в незнакомой стране вселяла в меня ужас не меньший, чем черви. Я вспомнила о том, как австралийский парень, который останавливался в Катманду в гостинице в соседнем с нашим номере, пошел в городскую больницу провериться на дизентерию, а вернулся с совершенно испорченным кишечником. Врачи дали ему не то лекарство. После этого случая я поклялась, что ноги моей не будет в зарубежных больницах.
— Барб?
— А? — ответила я нерешительно.
— Барб, подойди сюда на минуту.
Я вернулась в ванную комнату. Ларри сгреб одного червяка вместе с пробой кала в банку, чтобы взять с собой в больницу. Стоя с банкой, он повернул ее к свету и изучающе разглядывал червяков.
— Скажи мне, что ты сегодня утром ела на завтрак, — сказал он.
— Чай, тосты и этот странный грейпфрут, который мне дала Убон.
— И чем же он странный?
— Ну, это трудно описать. Каждая долька состояла из пучка таких длинных тяжей и…
— Держу пари, они очень похожи на этих самых червяков, — вздохнул Ларри, и мы оба захохотали. — Ты спасена, крошка! — смеялся с облегчением Ларри. — Только представь себе, что мы являемся в больницу с этим дерьмом. Да они бы смеялись несколько месяцев подряд над чокнутой янки с грейпфрутовыми червями!
На следующий день мы отыскали дешевые турагентства, которыми славился Бангкок, и ушли, решив свою дилемму с билетами: полет от Сингапура до Лос-Анджелеса на самолете французской авиалинии. Билет действовал в течение года и включал транзит через Новую Зеландию и Таити. В прайс-листах большинства агентств указывалась цена в семьсот долларов, но в Юго-Восточной Азии следует быть готовым к чему угодно, и реальная плата за билет зависела на самом деле от нашей способности торговаться. Мы решили подождать, пока не окажемся в Куала-Лумпуре, где собирались продать свои сиднейские билеты и купить билеты от Сингапура до Лос-Анджелеса в тамошнем офисе французской авиалинии.
Чтобы уладить дело с визами, мы направились в посольство Новой Зеландии. А там очень симпатичный чиновник сообщил нам, что как американцы мы не нуждаемся в визах для въезда в Новую Зеландию — нужен только обратный билет из страны. Когда мы прилетим в Окленд, иммиграционные власти автоматически выдадут нам визу на тридцать дней, которую мы можем продлить в конце месяца.
— Должен сказать, что никаких проблем у вас не возникнет. Желаю приятно провести время в нашей стране, — улыбнулся чиновник, пожав нам руки на прощанье и проводив до дверей.
Остаток недели мы посвятили осмотру достопримечательностей Бангкока и его окрестностей. Пагоды и храмы, переполненные буддийскими монахами в одеяниях шафранового цвета, колоссальная позолоченная статуя Сидящего Будды, Главный Храм с Молельней Изумрудного Будды, экзотическая сиамская архитектура составляли разительный контраст с современными городскими зданиями, бесчисленным множеством массажных кабинетов и ночных клубов.
Вечером, накануне отъезда на юг, мы с Ларри отправились посмотреть пресловутую улицу Патпонг. Мы влились в изливавшийся по тротуарам поток туристов, которые посещали ночные клубы, бары и массажные кабинеты. Один из десятков зазывал уговорил нас зайти в его ночной клуб. Он провел нас к зданию, находившемуся позади переполненной стоянки супермаркета и постучал в неприметную дверь. Открылась дверная филенка, и нас осмотрела пара темных азиатских глаз; потом филенка захлопнулась, а дверь открылась. Зазывала втолкнул нас внутрь.
Внутри оказалось большое помещение с баром и «сценическим» пространством, окруженным столиками и кушетками, на которых сидели туристы. Этот ночной клуб, как стало ясно, специализировался на показе непристойных эротических шоу, но, когда мы с Ларри повернулись уйти, наш зазывала схватил меня за руки, умоляя остаться и выпить хотя бы один бокал, чтобы он получил свои комиссионные с клуба. Я освободила руки и, пока мы продвигались к двери, услышала, как кто-то заметил в баре: «Говорю тебе, будь я женат, никогда бы не привел свою жену в такое место. Как думаешь, сколько они собираются нас здесь продержать?»
Было что-то очень знакомое в голосе этого парня, но кто это, я не вспомнила и продолжала двигаться к двери. И тут до меня дошло, и я, обернувшись, посмотрела туда, где находился бар. Там сидел Джефф. Он, Ларри и я устроили такой шум, вопя от удивления и радости, что встретились вновь, что клубный управляющий в раздражении выставил нас за дверь. Вчетвером — Джефф, Кен из Торонто, Ларри и я — оттуда отправились в кофейню на другом конце улицы Патпонг.
— Чертовски хорошо, что вы зашли и выручили нас оттуда! — объяснил Джефф. — Мы уж думали, что живыми не выберемся! Мы с Кеном прилетели позавчера в Бангкок из Рангуна одним рейсом. И все, с кем беседовали, толковали про улицу Патпонг, поэтому мы и решили ее обследовать. В конечном счете мы туда попали, и кто-то из зазывал уговорил провести нас в первоклассный клуб, так мы оказались в клубе. Как только вошли, все эти «очаровательные юные леди» столпились вокруг, желая, чтобы им купили выпивки, и пошло. Мы совершили большую ошибку, сразу заявив им, что без денег и интереса не представляем.
А потом рядом с нами очутилась пара этих мощных тайских головорезов, которые потребовали, чтобы мы заплатили девочкам за обслуживание. Когда мы начали с ними объясняться и заявили, что уходим, они сцапали нас своими ручищами и предложили побеседовать в подсобке. Ну, может, я и наивен, но все же не законченный идиот, чтобы безоглядно отправляться в подсобку с двумя мастерами по каратэ. Так что мы с Кеном согласились посидеть в баре и выпить пару стаканов. Покончив с первым, мы предприняли попытку уйти, но они нас не отпускали, и пришлось приступить ко второму стакану. И как раз в этот момент вы и вошли. Если бы сегодня вечером вы туда не зашли, то, возможно, пришлось бы нам торчать там до утра.
Вот что я вам скажу, эта страна — очаг преступности. Вы уже слышали истории о бандитах на крайнем юге? Не могу понять, как получилось, что до нас ни разу, пока мы не попали сюда, не дошли слухи о местных бандитах. Во всяком случае, я решил снять руль и поместить свои деньги в раму велосипеда. Я не упущу ни одного шанса, нет, сэр. Пока бандиты не заберут целиком мой велосипед, им придется довольствоваться небольшой суммой, которую я буду держать в своей рулевой сумке.
Джефф и Кен рассказывали нам о Бирме, а еще Джефф говорил, как он с нами встретится снова далеко на юге. Он планировал один-два дня посвятить достопримечательностям Бангкока, потом собирался сесть на поезд до города, который находится в ста милях южнее, а дальше ехать велосипедом. Таким способом он намеревался избежать транспортных заторов вокруг Бангкока. Казалось, что мы с ним встретимся вновь через несколько дней.
К тому времени, как покинуть Бангкок, мы с Ларри несколько освоились с жарой и влажностью, но все равно чем дальше мы продвигались на юг, тем тяжелее становился наш маршрут по Таиланду. Особенно трудно было с одиннадцати утра до четырех часов дня. Мы ни разу не готовили пищу утром: хотелось оседлать дорогу с утра пораньше, пока в воздухе еще держалась прохлада. Наши завтраки обычно состояли из сладких рисово-кокосовых шариков, завернутых в банановые листья, которые мы брали в лавках, выезжая из города.