– Почему же? Отмените то, что у вас намечено на сегодняшний вечер, и выигрыш в кармане!
Аманда покачала головой.
– Увы, не могу, – ответила она.
– А как насчет завтра?
Она окинула его внимательным взглядом с головы до ног и наконец кивнула:
– Хорошо.
– Может, вместе позавтракаем?
– Давайте лучше пообедаем, – улыбнулась Аманда.
– Предлагаю компромисс – бранч, то есть поздний завтрак.
– Только больше никаких пари.
– Не беспокойтесь, в казино вас не поведу.
– Приятно слышать.
Рок уныло ковырялся вилкой в тарелке с морепродуктами, жалея, что не заказал закуску полегче – скажем, овощной салат. Да и с основным блюдом погорячился: выбрал турнедо с соусом из шампанского, сливок и грибов, хотя сам с гораздо большим удовольствием поужинал бы без всяких затей, обыкновенной камбалой на гриле. Сегодня Року трудно было расслабиться и получать удовольствие от вечера. А жаль, ведь сегодня Аманда превзошла саму себя и выглядела просто восхитительно. Впрочем, два больших бокала ледяного коктейля водка-мартини и терпкое вино «Сансер» несколько улучшили дело. К тому же за вечером последует весьма приятная ночь, полная эротических наслаждений. Аманда всегда полна идей, а в шкафу у нее найдется немало игрушек и флакончиков, как приобретенных в специализированных магазинах, так и приспособленных для нужных целей ею лично. Можно быть уверенным, что в постели с Амандой ночь пролетит незаметно.
С одной стороны, Року хотелось перегнуться через стол и вполголоса рассказать, что он сегодня предпринял. Но с другой, ему было прекрасно известно, что Аманда не любит азартных игр. Поэтому Рок счел за лучшее помалкивать. Однако думать о сегодняшней сделке не переставал. Снова и снова производил в уме подсчеты. За сто две тысячи фунтов Рок приобрел тысячу тонн кофейных зерен по цене тысяча двадцать два фунта за тонну. Вся покупка тянула на миллион двадцать два фунта.
Товарный рынок уникален тем, что, делая покупку, инвестор откладывает доставку на длительное время. Для кофе этот срок обычно составляет от трех месяцев до полугода. Причем полную стоимость требуется уплатить только в день доставки. Сейчас от Рока требуется только задаток – как обычно, в размере десяти процентов. Это называется «покупка с маржей». Никто не мешает инвестору в любое удобное время продать еще не доставленный кофе. Если это произойдет, когда цена поднимется, инвестор не просто останется в плюсе, а изрядно обогатится. То есть, если цена на кофе Рока поднимется до двух тысяч фунтов за тонну, продажа принесет ему солидную прибыль почти в два миллиона фунтов.
Но если цена, наоборот, упадет до пятисот фунтов за тонну, для Рока кофе по-прежнему будет стоить миллион двадцать два фунта, хотя продать свое приобретение он сможет только за пятьсот тысяч фунтов. В этом случае потери составят более полумиллиона фунтов. В качестве задатка Рок заплатит сто две тысячи фунтов. В случае падения цены придется дополнительно внести еще четыреста тысяч… Но у него просто нет таких денег.
Официант спросил Рока, можно ли убирать со стола, и унес тарелку с почти нетронутыми морепродуктами. Может быть, сэр желает чего-нибудь другого? Например, салат? Рок покачал головой. Единственное, чего ему хотелось, – посидеть спокойно и еще раз все обдумать и подсчитать. Впрочем, сегодня он этим занимался весь день.
Тео полагает, что цена на кофе поднимется до двух с половиной тысяч фунтов за тонну. Тогда тысяча тонн будет стоить два с половиной миллиона. Рок вернет банку сто две тысячи фунтов плюс проценты. Останется два миллиона четыреста тысяч фунтов, с которых, правда, придется уплатить налоги. Но даже после этого Рок останется миллионером. Он улыбнулся – теперь начало положено. Берегись, Монти Эллек.
Между тем в плетеной корзине принесли «Шато Лассер» 1961 года. Рок прочел этикетку, понюхал пробку, покачал бокалом так, чтобы несколько миллилитров вина совершили внутри четыре оборота. Потом посмотрел вино на свет, поднес бокал к носу, поморщился, отпил маленький глоток, подержал во рту, чуть разомкнул губы, чтобы впустить воздух, и только тогда проглотил. Официант выжидательно застыл, держа бутылку над бокалом Аманды.
– Отдает пробкой, – вынес вердикт Рок.
– Прошу прощения, сэр?
– Вино никуда не годится. Отдает пробкой.
Официант растерянно вскинул брови, не зная, что сказать и как поступить. Наконец кивнул:
– Да, сэр, – и ушел вместе с бутылкой.
– В первый раз вижу, чтобы кто-то вот так отказывался от вина, – сказала Аманда.
– Это не вино, а помои.
– Что с тобой сегодня? – спросила Аманда. – Ты какой-то раздражительный.
– Тут любой из себя выйдет. Делаешь заказ за бешеные деньги, а тебе приносят испорченное вино. Я этот сорт хорошо знаю, только сегодня за обедом пил. Год, правда, не самый удачный, но вкус был намного приятнее. Хочется угостить тебя хорошим вином, а не каким-нибудь мерзким пойлом.
– Наконец-то хоть что-то привлекло твое внимание, а то весь вечер сидишь мрачный и задумчивый. На меня ни разу не взглянул.
– Почему же? Очень даже хорошо тебя разглядел. Выглядишь потрясающе! – честно ответил Рок.
– Ты мне этот комплимент уже в третий раз говоришь. Спасибо, конечно. Приятно слышать. Очень польщена. Ты и сам сегодня настоящий денди – изысканный, элегантный стиль. Есть идея – давай откроем клуб обмена комплиментами, только для нас двоих. Ты это искусство освоил в совершенстве, да и я такими темпами скоро тебя догоню.
Рок улыбнулся:
– Извини, Аманда. День был тяжелый. Но, кажется, постепенно начинаю расслабляться. – Он помолчал. – А у тебя на работе как дела?
– Полный цейтнот. С «Гарбутт, Гарбутт и Гарбутт» заключил контракт какой-то полоумный шейх. Слышал про такую маленькую арабскую страну – Умм-аль-Амнах? Так вот, этот шейх хочет построить корты для игры в сквош, на которых могли бы одновременно играть все мужчины, женщины и дети страны, представляешь? Нам поручено построить семидесятипятиэтажный спортивный комплекс со стенами из тонированного стекла!
Официант вернулся с недовольным лицом и новой бутылкой в руках. На этот раз обошелся без плетеной корзины, а горлышко сжимал в кулаке так, будто собирался огреть бутылкой привередливого гостя. Печать вокруг верхней части горлышка срезал с небрежностью раввина, делающего уже десятое обрезание за утро. Штопор официант вонзил в пробку, будто гарпун, и принялся орудовать им, точно разводным ключом. Затем, с выражением триумфа на лице и изяществом водопроводчика, прочищающего вантузом засорившийся унитаз, выдернул пробку из горлышка. Однако победный блеск во взгляде погас так же быстро, как и появился. Официант вытащил только одну треть пробки. Большая часть оставалась на том же месте, где пребывала с тех пор, как бутылку закупорили в начале шестидесятых годов – ах, эти славные времена, когда над «Битлз» насмехались из-за длинных волос, а мини-юбки еще не придумали!
Взгляд Аманды можно было описать только одним словом – предгрозовой. Затишье перед бурей. Рок в первый раз видел, чтобы она так смотрела, и на всякий случай решил поскорее разрядить обстановку.
– Как Бенхакер? Поправляется? – спросил он. Не потому, что Рока и впрямь интересовало состояние здоровья Бенхакера. Просто больше ничего в голову не пришло.
– Алекс, почему ты все время зовешь его Бенхакером? У него, между прочим, имя есть – Дэнни.
Официант между тем зажал бутылку между ног и низко склонился над ней. Поза получилась настолько живописная, что на него принялись с любопытством оборачиваться люди за соседними столиками. Бормоча что-то неразборчивое, официант осторожно ввинчивал штопор обратно в пробку.
– Нет, это слишком фамильярно. Я твоего бывшего ни разу не встречал. Не могу же я звать незнакомого человека просто Дэнни.
– Если ты у нас такой чопорный, говори уж сразу «мистер Бенхакер».
– Аманда, не валяй дурака. И вообще, раз Дэнни тебе так дорог, можешь возвращаться к нему.
На глаза Аманде навернулись слезы. Она медленно покачала головой.
– Я люблю тебя, – произнесла она, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не расплакаться. – А к нему никаких чувств не испытываю. Просто мы с ним долго были вместе, больше полутора лет. И вообще, увидеть человека на больничной койке, в таком состоянии… Неужели не понимаешь, что я сейчас чувствую?
Рок кивнул.
– Извини. Ладно, если тебе это так неприятно, постараюсь больше на него не нападать.
Вдруг раздался пронзительный вопль. Официант умудрился защемить палец между стеклом горлышка бутылки и штопором. Затем события развивались стремительно. Официант резко выдернул пробку, и струя выдержанного кларета буквально выстрелила из бутылки, щедро окатив немецких кинопродюсеров, расположившихся за соседним столиком. Судя по выражению лица, к инциденту они отнеслись без всякого чувства юмора.
– Может, лучше ограничимся белым вином? – предложила Аманда.
Глава 10
Генерал Иссер Эфраим, глава МОССАДа, и дома, и на работе находился под усиленной охраной. Однако в других местах привык полагаться только на собственную сообразительность и ловкость. Эфраим часто путешествовал и во время поездок пускал в ход все уловки: переодевания, фальшивые имена, спонтанные изменения в маршруте, лишние крюки, чтобы сбить с толку слежку…
В середине июня, во вторник утром, когда после ночного перелета из Тель-Авива его самолет приземлился в Афинах, Эфраим, едва успев высадиться, приобрел билет на рейс Сингапурских авиалиний. На пути с Дальнего Востока в Лондон этот реактивный лайнер совершил последнюю посадку, чтобы дозаправиться и взять на борт греческих пассажиров. По документам Эфраим летел в Лондон по работе, будучи специалистом по проектированию систем кондиционирования.
Шагая через толпу в терминале лондонского аэропорта Хитроу, Эфраим из-за чуть затемненных стекол очков окидывал всех вокруг быстрым, оценивающим взглядом. Черты лица, рост, фигура. Вдруг среди встречающих он узнает человека, который может представлять угрозу? Однако генерал не заметил никого, кто мог бы покуситься на его жизнь. Не замедляя шаг, он вышел из терминала, сел в такси и назвал адрес больницы в Уэст-Миддл-секс.