– Есть новости насчет Жан-Люка Ментона, – сообщил Вейц.
Бенхакер изнемогал от желания потрахаться. Это чувство неустанно преследовало его уже целую неделю. Чего только он ни делал, лишь бы не думать о сексе, однако все усилия оказались тщетны. Читая газеты, поймал себя на том, что испытывает возбуждение даже от совершенно неэротичных заметок об изнасилованиях и разводах из-за супружеской измены. По очереди брался за три книги, однако во всех романах герои, будто сговорившись, прыгали в койку уже на первых страницах. С телевизором и радио вышла та же история. В конце концов Бенхакер сдался. Единственное, что оставалось в этой плачевной ситуации, – любоваться хорошенькими медсестричками.
Как ни стыдно было в этом признаваться, но за неделю его требования к девушкам самым драматичным образом снизились. В пятницу Бенхакер решил, что ему нравятся только двое, остальные же страшнее смертного греха. К субботе Бенхакер включил в список еще двух, а в воскресенье находил привлекательными уже шесть медсестер. А во вторник утром даже пожилая уборщица начала казаться весьма интересной женщиной.
Бенхакер попытался сообразить, сколько времени уже провел в больнице. Похоже, около трех недель, но хотелось подсчитать точнее. День аварии начисто выпал из памяти. Единственное, что удавалось припомнить, – на те выходные Бенхакер поехал к другу, работавшему в Бристольском университете. Почти все время они играли в шахматы. Именно поэтому Бенхакер задержался и решил уехать не в воскресенье, как собирался, а в понедельник утром – хотел закончить партию. Однако самого отъезда не помнил. Тем не менее, думая о том злополучном понедельнике, Бенхакер испытывал какое-то смутное, неприятное чувство. Случилось что-то, связанное с Амандой. Почему-то Бенхакер был на нее обижен. Его не оставляло ощущение, будто авария произошла по ее вине. Но каким образом? Увы, вспомнить не удавалось.
– Доброе утро, мистер Бенхакер.
При звуке женского голоса он сразу представил себе обнаженную Аманду. Вот она сверху, а светлые волосы, будто шелковый занавес, спадают до сосков… Ах, эти длинные, стройные ноги, эти бедра и золотистый треугольник между ними…
– Пора вас осмотреть. Проверим, как идут дела.
Когда с Бенхакера сдернули одеяло, он сразу спустился с небес на землю. Перед его кроватью стоял хирург в сопровождении дежурной сестры Макдональд. Оба едва удерживались от улыбки, глядя на его руку, сжимавшую задорно торчащий из ширинки пижамных штанов член.
Примерно в пятницу Бенхакер решил, что сестра Макдональд – сногсшибательная красавица. Все это время он всячески с ней заигрывал, стараясь привлечь ее внимание. Вчера, когда она сменилась с дежурства, Бенхакер был уверен, что достиг успеха и теперь его ждет если не приятная встреча в темном углу больницы, то, по крайней мере, свидание после выписки, завершиться которому предстоит в его уютной квартире в районе Эрлс-Корт. Однако, глядя снизу вверх на выражение лица сестры Макдональд, Бенхакер вынужден был признать, что горько заблуждался насчет ее чувств. Надежды рассеялись, точно разлетающиеся капельки от освежителя для туалета. Увы, у сестры Макдональд на лбу было написано, что отныне она считает больного мерзким извращенцем.
Хирург осмотрел швы, затем кивнул. Сестра укрыла Бенхакера с таким отвращением, будто захлопывала крышку помойного ведра, полного старых банок из-под рыбных консервов.
– Идете на поправку, – бодро проговорил хирург. – Думаю, через несколько дней можно выписывать.
Врач и сестра Макдональд повернулись, собираясь уходить, но тут хирург наклонился к больному и заговорщицки шепнул на ухо:
– Старик, зачем прямо в палате-то? Сам видишь, как неудобно получилось. Приспичило – иди в туалет и там отрывайся.
Затем они с сестрой Макдональд удалились. На то, чтобы лицо Бенхакера приобрело нормальный оттенок вместо пронзительно-алого, ушло несколько минут. Бенхакер сел и, с мрачным видом окинув взглядом палату, принялся ковырять между зубами ногтем мизинца. Тут в палату зашел пожилой санитар и сразу направился к его кровати.
– Вы мистер Бенхакер?
Тот кивнул.
– Вам звонят. Зайдите в кабинет медсестры.
– Спасибо.
Бенхакер последовал за санитаром в крошечный закуток, куда помещались только стол и стул. Именно отсюда сестры правили своими владениями. Закрыв за собой дверь, Бенхакер взял трубку.
– Алло.
Судя по треску и фонящему звуку, звонили издалека.
– Дэнни?
Бенхакер узнал голос генерала Эфраима. После визита начальника он был на него очень зол. С тех пор настроение у Бенхакера не улучшилось, и ответил он подобающе мрачным тоном:
– Да.
– Как самочувствие?
– Более или менее.
– Разговаривал со старшим регистратором твоей больницы. Он утверждает, что ты уже поправился.
– Ему-то откуда знать?
– Как – откуда? От лечащего врача. У меня для тебя важное дело, так что выписывайся поскорее из больницы. На службу явишься завтра, в девять утра.
– Не уверен, что меня так скоро отпустят.
– В британских больницах это не проблема.
– А как же мои травмы?
– Ты уже в норме.
– Можно подумать, вы врач! А сами за две тысячи миль находитесь…
– Поговорим завтра в девять.
Стало тихо. Глава МОССАДа положил трубку. Бенхакер поплелся обратно в палату. Шрам на ноге дергало со страшной силой, а грудь сдавливало от боли, стоило лишь глубже вздохнуть. Бенхакер был зол, очень зол, однако понимал: может возмущаться и негодовать сколько угодно, однако ослушаться генерала он не посмеет.
В начале третьего такси остановилось перед зданием, где жил Бенхакер, зажатым между другими такими же домом в Эрлс-Корт с облупившимся фасадом. Шел дождь, поэтому он поспешил забежать в темный подъезд. От ковровой дорожки, как всегда, пахло сыростью. Вдобавок его с порога встретил знакомый запах карри. Кто из соседей является любителем этой приправы, Бенхакер не знал, однако, судя по тому, что «аромат» не успевал выветриваться и стоял в доме круглогодично, оставалось предположить: либо кто-то открыл подпольный ресторан, либо несчастные страдают тяжелой формой зависимости и едят с карри все подряд.
Но еще более омерзительная вонь ударила в нос Бенхакеру на верхнем, четвертом этаже, где он, собственно, и проживал. Чем ближе он подходил к двери квартиры, тем больше она усиливалась. Повернув ключ в замке, Бенхакер вошел и сразу понял, чем это так несет, – гниющим мясом. Зайдя на кухню и открыв холодильник, едва сумел подавить тошноту. Пока он лежал в больнице, проклятый агрегат сломался. Причем, судя по состоянию, в котором находились четыре стейка и две пинты молока, произошло это давно.
Зимой Бенхакер был на вечеринке, и одна из присутствующих женщин утверждала, будто владеет искусством хиромантии. Бенхакер позволил ей взглянуть на линии своей руки. Хиромантка предсказала, что его ждет множество невзгод. То, что она увидела на ладони у Бенхакера, так ее расстроило, что бедняжка прослезилась, тем самым изрядно подпортив ему настроение. Когда в канун Нового года Бенхакер споткнулся и разбил зеркало в спальне, поневоле задумался. Примета хуже не придумаешь. Неужели эта чокнутая хиромантка не просто так болтала про невзгоды?
Каждый раз, возвращаясь домой, Бенхакер первым делом обходил и тщательно осматривал все комнаты в квартире. При этом не важно было, отсутствовал он полчаса, несколько дней или, как сейчас, несколько недель. За время пребывания в больнице Бенхакер успел забыть, как уныло выглядит его жилище при дневном свете, особенно в пасмурный день. Денег хватило только на самые необходимые предметы обстановки, многие из которых пришлось покупать в магазине подержанных вещей. Единственными предметами роскоши являлись цветной телевизор «Сони» с диагональю двадцать один дюйм и видеомагнитофон JVC – Бенхакер был заядлым киноманом и в таком удовольствии отказать себе не смог. Правда, имелись в хозяйстве еще несколько дорогих предметов – автоматический пистолет «Вальтер ПП» и самая совершенная в мире электронная аппаратура для разведки и наблюдения на сумму в общей сложности тридцать тысяч фунтов. И то и другое по-прежнему лежало на своем месте, в тайнике за спинкой кровати.
С тумбочки Бенхакер взял рамку с увеличенной фотографией Аманды. Вот она на какой-то стройке, стоит в каске рядом с горой щебенки и задорно улыбается. Бенхакер вынул снимок из рамки и взял двумя руками, собираясь разорвать пополам, но потом передумал и просто сунул в ящик тумбочки. Бенхакер опустился на кровать, которую так и оставил незастланной, уезжая в субботу утром в Бристоль. Его охватили грусть и уныние. Бенхакер снова принялся вспоминать счастливые месяцы, проведенные с Амандой, однако тут же постарался выкинуть эти мысли из головы: воспоминания оказались слишком болезненными.
Познакомились, когда многоэтажное офисное здание в Кэмден-Таун практически полностью выгорело в результате пожара. По легенде Бенхакер работал страховым оценщиком в «Эйзенбар-Голдшмидт», крупной израильской компании, специализирующейся на перестраховании. На место пожара его якобы прислали оценить ущерб. На самом же деле его отправили в этот небоскреб потому, что на одном из многочисленных этажей располагалась крупная израильская импортно-экспортная компания.
МОССАД желал разобраться, не является ли поджог делом рук арабской стороны и частью плана по саботажу работы израильских фирм. При этом МОССАД хотел получить отчет от собственного сотрудника, которому можно доверять. К британской полиции там особого доверия не испы тывали – как, впрочем, и к любой организации, которая открыто не объявляла себя произраильской и не демонстрировала свою поддержку на деле.
Аманда же прибыла на место пожара в составе команды архитекторов и дизайнеров, которых наняли для работ по восстановлению здания. Приблизившись к тумбочке, Бенхакер снова достал фотографию, посмотрел на нее и убрал обратно. Полтора года все у них шло прекрасно, а потом пламя страсти погасло так же быстро, как и разгорелось.