Корабль бросил якорь неподалеку от острова. Синдбад, Алиса и козлик добрались до него в небольшой лодке. А птица Дурында с ними не полетела.
– Я отдохну, – сказала она. – У джиннов очень плохая репутация. Это хорошо не кончится. Я вас буду оплакивать.
– А тебя мы бы и не взяли, – сказал Дурынде Синдбад-мореход. – У тебя слишком длинный язык. И тайны, которые мы сейчас увидим, не для твоих глаз.
При слове «тайны» Дурында, конечно же, решила лететь на остров Содейда, но Синдбад поймал ее за хвост, велел матросам держать ее и не пускать на берег.
Что те и сделали, несмотря на вопли и возмущение Дурынды.
Остров был совершенно пустынен. Только камни, песок, сухая трава, а на камнях греются песчаного цвета ящерицы.
Синдбад уверенно пошел по тропинке, которая вела в гору.
– А вы точно знаете, где джинны? – спросила Алиса.
– Разумеется, – сказал Синдбад-мореход. – Кто же, кроме меня, решился бы отвезти джиннов на опасный и недосягаемый остров Содейда? Правда, джинны думают, что этот остров лежит далеко в океане. Я их специально всех напоил вином, они прохрапели всю дорогу и поверили мне, что мы плыли больше недели.
– А зачем вам эта хитрость? – спросила Алиса.
– Как зачем? Они же мне дали целый сундук золота за такое опасное путешествие. А кто бы дал мне сундук, если бы знал, что до острова всего час пути?
Остров был невелик. Минут через десять они оказались на небольшой площадке, с трех сторон закрытой отвесными скалами. Из скалы бил тонкий ключ. Вода в нем оказалась свежей, искристой и газированной, как нарзан. В скале Алиса увидела небольшую железную дверь.
– Вот и пещера, в которой спрятались джинны, – сказал Синдбад. – Не боишься?
– Поздно отступать, – решительно сказала Алиса. – Чем скорей мы туда войдем, тем скорей мы вернемся домой. Вы знаете, как открыть дверь?
– Какое-то слово надо сказать, – задумался Синдбад-мореход. – Как сейчас помню – очень таинственное слово. И дверь откроется.
– Забыли? – испугалась Алиса.
– Ох, забыл! – сказал хитрый мореход.
– Тогда я сама скажу, – сказала Алиса. – Я помню.
– Ну, скажи! – согласился Синдбад.
– Сезам, откройся! – воскликнула Алиса.
Но дверь не открылась.
– Разве я неправильно сказала? – спросила Алиса.
– Правильно, – ответил Синдбад. – Я даже удивился, как это ты знаешь такое секретное и тайное слово. Неужели его будут помнить столько лет?
– Все будут помнить, – сказала Алиса. – И все ваши путешествия и подвиги тоже буду помнить.
– Очень приятно, – сказал Синдбад-мореход. – Я рад.
Он подошел к двери, повернул ручку и отворил ее.
– Понимаешь, Алиса, – сказал он, отходя на шаг в сторону, чтобы Алиса могла войти внутрь, в жизни мало сказать волшебное слово. Надо еще что-нибудь сделать. Если ты сказала «сезам», не мешает потом повернуть ручку.
Алиса уже немного разобралась в странном характере Синдбада.
– Простите, – сказала она. – А если бы я не сказала: «Сезам, откройся!», вы бы смогли открыть дверь?
– Конечно, смог бы, – рассмеялся Синдбад. – Но пускай все думают, что не смог бы. И джиннам спокойнее, и мне славы больше.
В пещере джиннов
В пещере было темно. Синдбад достал взятый с собой факел и зажег его. Факел осветил низкий свод пещеры, сундуки и ящики, бочки и бутылки.
– Всё в порядке, – сказал Синдбад. – Никто без нас сюда не заходил.
– Много добра вы сюда перевезли, – заметила Алиса.
– Чуть корабль не потопил, джинны ведь страшно бережливые, – сказал Синдбад. – Давай их будить. Ох и шум поднимется! Сам побаиваюсь.
Синдбад прошел в дальний угол пещеры. Там в нише Алиса увидела целую армию глиняных и медных кувшинов, заткнутых пробками и залитых воском. Синдбад наклонился и стал рассматривать бутылки.
– Я ищу ибн-Хасана, – сказал он. – Ибн-Хасан – самый тихий из джиннов. Он по крайней мере не превратит нас сразу в пыль. Вот и он!
Синдбад поднял с пола одну из глиняных бутылей, показал Алисе.
– Вот тут, – сказал он, – скрывается один из самых могущественных джиннов древности Хасан-ибн-Хасан. Не правда ли, удивительно? Такой большой – и в бутылке!
– Удивительно, – согласилась Алиса. – Но еще удивительнее, что их столько. Как на складе. Никогда не думала, что на свете может быть столько джиннов.
– Наше счастье, что они в основном лентяи и хвастуны.
Сказав так, Синдбад отважно вцепился зубами в пробку, вытащил ее из бутылки, бутылку быстро поставил на пол, отскочил назад. И вовремя.
Столб черного дыма вырвался из бутылки, поднимаясь до потолка. Алиса закашлялась.
Дым начал клубиться и постепенно превратился в фигуру джинна ростом в пять метров, с громадными клыками, длинным носом и клочкастой бородой. Джинн был почти голым, в одних трусах.
– Кто меня побеспокоил? – возопил джинн страшным голосом. – Кто посмел меня разбудить и открыть бутылку? Кого я сейчас растерзаю?
– Это я, Синдбад, – сказал мореход. – Не надо меня терзать. Я твой старый приятель.
Дым уже рассеялся, и джинн, близоруко прищурив глаза, разглядел Синдбада.
– Садись, – сказал Синдбад. – Твоя голова так высоко, что нам трудно с тобой разговаривать.
Бормоча непонятные проклятия, джинн сел на пол, осмотрелся вокруг, подсчитал сундуки, загибая пальцы, а когда убедился, что всё добро в целости, обратил свой взгляд к Алисе с козленком и спросил:
– А это еще что такое?
– Это мои друзья, – сказал Синдбад.
– Хоть твои дети! – возмутился джинн. – Ты не имел никакого права приводить их в наше секретное убежище.
– И не привел бы, если б не крайняя необходимость, – сказал Синдбад.
Джинн немного подумал, покачал головой, и вдруг его злое и грубое лицо озарилось радостной улыбкой.
– Я понял! – зарычал он. – Ледниковый период уже кончился, и ты пришел нас освободить, чтобы мы могли властвовать над миром.
– Нет, – сказал Синдбад, – ледниковый период еще не начинался.
– Что ж тогда привело тебя сюда? – удивился джинн. – Ты меня удивляешь. Может быть, превратить тебя в песок?
– Нет, – спокойно ответил Синдбад. – Ничего такого делать не стоит. Если ты превратишь нас в песок, то некому будет закрыть пробкой твою бутылку. И ты замерзнешь, когда начнется ледниковый период.
– О, горе! – воскликнул джинн. – О, предательство! Ну, говори тогда, чего ты хочешь, низкий сын человеческой женщины, ценитель грязных луж, торговец благополучием своих благородных друзей!
– Вот это уже нормальный разговор, – сказал Синдбад-мореход. – Погляди на этого козлика, о Хасан-ибн-Хасан. Еще недавно он был уважаемым человеком, но вот ему подсунули водицы из Козлиного Копытца, и он вынужден провести остаток своих дней в таком виде. Разве это не ужасно?
– А какое нам с тобой дело до чужих несчастий? – удивился джинн. – Разве в наших джинновых обычаях делать добро людям? Разве он был королем? Или волшебником? Или хотя бы богатым купцом?
– Он был знаменитым ученым в своих землях, – сказал Синдбад.
– Пускай идет в свои земли и там лечится.
– Но совет волшебников всей Земли, который сейчас заседает в замке волшебника Ооха, решил, что такое средство есть только у джиннов.
– И ты из-за этого пустяка прервал мой сон! – Джинн был страшно разгневан. Он даже подскочил так, что ударился головой о каменный потолок и набил себе шишку, отчего еще больше расстроился.
– Значит, ты не сможешь нам помочь? – спросил Синдбад.
– Не хочу, – сказал джинн. – Пускай я останусь без бутылки и замерзну в ледниковый период, но ни за что я не опущусь до того, чтобы помогать людям.
– Прости тогда, благородный и всесильный Хасан-ибн-Хасан. Значит, мы ошиблись. Я догадался, что у тебя вовсе нет такого средства, чтобы возвращать заколдованным людям их прежний облик. Прости, мы пошли.
– Не хочу помогать! – ревел джинн. – Не хочу и не буду! Не буду!
И джинн начал расти, но тут его голова снова ткнулась в потолок пещеры. Джинн взвыл от боли, а Синдбад-мореход спокойно поднялся и сказал:
– Алиса, козлик, пошли, нам здесь делать нечего.
Алиса и козлик вышли вслед за Синдбадом из пещеры. Алиса готова была заплакать. Так всё погубить! Синдбад оказался плохим дипломатом! С джинном надо было говорить вежливее, попросить его, ведь он не просто кто-нибудь, а джинн…
Алиса даже открыла рот, чтобы все это объявить Синдбаду и уговорить его вернуться и попросить у джинна прощения, но Синдбад строго посмотрел на нее и прижал палец к губам. Он спокойно шагал вниз по тропинке.
Алиса и козлик, понурившись, брели следом.
– Стойте! – раздался сзади громовой голос джинна. – Стойте, жалкие создания! Вернитесь!
– Вот видишь, – улыбнулся Синдбад-мореход, – а ты боялась. Я же знаю, как иметь дело с этими бандитами.
Джинн встретил их у входа в пещеру.
– Я передумал, – сказал он. – Что-то с севера тянет холодом. Идите за мной.
Джинн прошел в дальний конец пещеры, где стояли бутылки с остальными джиннами, и остановился, разглядывая их и рассуждая вслух:
– Где же аптечка? Кто ее положил рядом с собой? Ахмед? Нет, он с собою вино взял. Хусейн? Нет, он любит уют, ему эти склянки ни к чему… Ага, вспомнил.
Джинн поежился и крикнул Синдбаду:
– Прикрой дверь! Дует. Ни в чем нельзя на тебя положиться.
Синдбад прикрыл дверь, а джинн вытащил пробку из одной бутылки и, как только оттуда пошел черный дым, наклонился к ней и крикнул:
– Не спеши, Мустафа, не вылезай, ледниковый период еще не кончился! Это я, Хасан-ибн-Хасан!
Из бутылки донесся бас:
– Так чего меня будишь?
– Мустафа, я только на минутку. У меня зуб разболелся. Дай-ка мне нашу волшебную аптечку.
И тут Алиса с удивлением увидела, как из тонкого горла бутылки выплыла на воздух золотая шкатулка, которую держали две громадные руки.
Хасан-ибн-Хасан подхватил шкатулку, не обращая внимания на бас, который несся из бутылки:
– Мог бы сам себе зуб заговорить! Я тебе покажу после ледникового периода, как меня беспокоить!