– Вообще-то мне пора. Я лучше в другой раз…
Букинист засуетился, сунул ей сборник с задачами и стопку журналов.
– Зачем в другой? – зачастил он, выкладывая на прилавок первые попавшиеся книги. – Товар у нас редкий. Вот и сегодня господа лицеисты… К тому же ради праздника у нас большие скидки.
Букинист достал с полки ещё одну брошюру и скрылся за стеллажами, бормоча что-то себе под нос.
Уйти Бекки не могла – как-то нехорошо…
– Сколько стоит этот сборник? – громко спросила она.
Может, купить его быстренько, если денег хватит, и бегом?..
– Для хорошего человека ничего не жалко, – промурлыкал букинист.
Он возник не там, где Бекки ожидала его увидеть. Вместо «редкой книги» он держал в руках газету. Огромными буквами сияли заголовки:
ДЕВОЧКА ИЗ ВЫСЕЛОК!
ВПЕРВЫЕ В НЬЮТОНЕ!
ПОБЕДИТЕЛЬ – ЖЕНСКОГО РОДА!
СИНЕГЛАЗОЕ ЧУДО!
О господи!.. И когда они успели?..
– Ну, я пойду? – Бекки пятится к двери, но букинист забрасывает её словами, улыбками, комплиментами!.. Ну конечно, он её помнит! Имел честь… Та самая красивая юная барышня. С ней ещё молодой человек был. Вот, значит, как всё оно обернулось! Поздравляю, поздравляю! А это, так сказать, презент. Подарок! Прошу вас, не откажите!
Бекки растерянно принимает подарок, «Сборник олимпиадных задач», неловко благодарит, предлагает заплатить…
Оказавшись снова на Торговой, она надвинула на лицо фуражку и подняла воротник. Мимо шли люди, и у каждого в руках газета.
«…А потом оказалось, что один из них – не один, а „одна“!»
«Представляю их рожи!..»
«Молодец девка!»
Может, это не о ней? Мало ли о чём люди судачат!
По булыжной мостовой сновали экипажи. Один вот уже несколько минут двигался со скоростью пешехода, замедляя и ускоряя ход вместе с ней. Бекки резко повернулась и пошла (почти побежала) в противоположную сторону – в центр, к людям. Тот букинист вёл себя очень странно. Наверное, ей показалось…
Топот за спиной. Голос грубый, резкий:
– А ну, постой! Стой, кому говорят!
Её хватают за руки. Лиц не видно в темноте. Что им от неё надо?..
– Только пикни у меня! – шипит тот, что справа.
Её запихивают в карету, дверца хлопает, и экипаж трогается с места.
Стрелки часов приближались к девяти. От дома ректора до – как его? Кривошеева переулка? – минут десять хода. Туда-обратно – двадцать. А прошло уже два часа. Куда она подевалась?
– Может, в «Кривой угол» забрела? – предположил Берринг.
Гриффин покачал головой:
– Не думаю, на неё это непохоже. Что-то случилось.
– Что может с ней случиться? – отмахнулся Стив. – Наверняка встретила дружков, заболтались – ну и…
– Но она же должна понимать, что её ждут.
– Много они понимают! Вспомните себя в её возрасте.
Стив взглянул на часы и нахмурился.
– Даже если она сейчас и принесёт книгу, мы опоздали. В полночь истекает срок. Но если вам угодно, я могу туда съездить. Кто-нибудь знает адрес?
Гриффин вырвал из блокнота листок и быстро написал адрес своих родственников.
– В само́м особняке никто сейчас не живёт. Там есть отдельная пристройка, для сторожей. Впрочем, я поеду с вами.
На стук за ворота выбежала Марита – без платка, в вязаной безрукавке поверх платья в цветочек.
– Ну наконец-то! – начала она, уперев руки в боки. – А мы тут совсем уж…
Марита явно не ожидала вместо Бекки увидеть важных господ в длинных пальто на меху. Если они насчёт хозяев, так их нету никого. Уехали под осень, а когда вернутся – бог весть.
– Мы сторожа, наше дело маленькое, – с достоинством объяснила она.
Узнав, что господ в меховых пальто интересует девочка по имени Бекки, Марита перепугалась.
– Какая девочка? Нет тут никаких… Вилли! Вилли! Подь сюда, скорей! Тут господам что-то нужно, – протрубила она, развернувшись всем своим мощным корпусом в сторону сторожки.
Поначалу Вилли тоже растерялся. Правда, виду не показал.
– Девочка, говорите? – призадумался он. – Заходила одна по осени, родственников искала. Да хозяев-то нету! – привычно повторил он. – В отъезде они.
Узнав, что Гриффин и есть тот самый Гриффин, про которого не раз толковала им Бекки, Вилли отбросил фальшивый тон и распахнул ворота.
– Да что мы на пороге-то! – заторопился он. – Вишь ты, какое дело… В большом-то доме не топлено. А в сторожке вам не с руки…
– Она дома? – спросил Гриффин.
– Кто? Бекки-то? Так она с утра не показывалась! – пожаловалась Марита. – Как ушла на финал, так и сгинула. Сколько раз её просила: не шляйся по ночам!.. Да где уж тут!
– То есть как – не показывалась?! Она должна была прийти сюда за одной книгой. Два часа назад!
– Да она вечно… – начала Марита и запнулась. – Два часа? Я весь день дома была, а Вилли вот только что вернулся. Я уж и ужин сготовила, а её всё нет. А ещё… тут молодые люди заходили, один в шарфе – тот-в-точь как у нашей. Дружки, наверное. Записочку передали. Вот она. Написано неразборчиво. Да и глаза у меня плохо стали видеть, – неловко соврала Марита, застыдившись перед гостями. Не могла же она признаться, что сумела разобрать всего одно слово в записке – то, что нацарапано сверху, большими печатными буквами. Это в её-то годы!
Гриффин выхватил листок:
– Почерк её.
МАРИТЕ
Дарогау мая мне очень трочно
нужна одна книга, она в сундучке.
Отдай её этим людям.
Они знают какую.
– Сказали, что срочно. А кто они да откуда, я и не спросила. В шарфе один был, в полосатом. Ну я и…
– И вы им отдали книгу, – мрачно подсказал Стив.
– Да нет, не отдала! – заторопилась Марита. – Они сами в закутке пошарили, в сундучке. Вежливые такие, воспитанные. Всё благодарили да извинялись за беспокойство. А какое тут беспокойство? Раз девочке нужно…
– Почерк её, – повторил Гриффин, вертя в руках записку. – Однако что-то тут не так.
– Что именно? – спросил Стив.
– Да вот… Ошибки. Да ещё какие-то… нелепые! «Дарогау», «трочно»… Нарочно так не напишешь!
– Хм. Позвольте взглянуть?
Они подошли к фонарю, и Стив всмотрелся в каракули. Особенно его заинтересовала верхняя строчка.
– Действительно. «Дарогау», да ещё и «мая». Интересно. А ну-ка…
Достав авторучку, с которой он никогда не расставался, Стив нацарапал над верхней строкой ряд чисел и подчеркнул несколько букв.
– Вы правы, – обернулся он к Гриффину. – Ошибки тут не случайны. Она воспользовалась старым кодом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Д а ро г а у м а я м н е о ч е н ь т р
Видите? Я подчеркнул буквы под простыми числами: а-р-г-у… Какое-то «аргу»! Ладно, продолжаю: м-е-н…т! «Аргумент». Вам о чём-нибудь это говорит?
Гриффин покачал головой:
– Попробуйте второй ряд.
Стив повторил приём, но получил бессмысленный набор букв.
– При чём тут «аргумент»? – вопрошал Стив, бегая вокруг фонаря. – Не думаю, что это шутка.
Вилли осторожно кашлянул в кулак:
– Есть тут один постоялый двор, по-вашему – отель. Там раньше частный пансион был, «Аргумент». Пансиона давно нет, а вывеска осталась.
– Отель «Аргумент»? – задумался Стив. – Это уже кое-что… Далеко он?
– Далековато, аж на окраине. Да у вас, я вижу, свои лошади.
Проплутав минут сорок по узким переулкам и дважды застряв в тупиках, они выехали к тёмной башне почти за чертой города.
– Да вот же он, «Аргумент»! – махнул рукавицей Вилли. – Видите, вывеска над воротами? Я же говорил!..
Загадочный «Аргумент» оказался постоялым двором самого низкого пошиба. На первом этаже разместилась харчевня, типичная для заведений подобного рода: грязный, заплёванный пол, смрадный дух, чадящие лампы и отчаянные рожи постояльцев.
При их появлении гомон стих. Ишь ты, кто сюда пожаловал! Не иначе, важные господа в длинных пальто.
Хозяин залебезил, но как-то неохотно, без вдохновения: «Ну да, именно так мы и прозываемся… Нет, никаких парнишек в полосатых шарфах у него в номерах нет. Кучера останавливаются, есть такое дело. Из деревни торговцы. Бывают и с мальцами, всяко бывает… Что? Другой какой „Аргумент“? Может, и есть где, кто ж его знает! Но не у нас, не в округе».
Гриффин доверчиво кивал и даже извинился за беспокойство. Стив хмурился, не спуская глаз с лица собеседника.
В дверях появился Вилли с кнутом в руках.
– Ошибочка вышла, – сказал он, мигая то одним, то другим глазом. – Не туда заехали. А лошадки передохнули, так что прошу вас…
Гриффин простодушно удивился, хотел возразить, но Стив взял его под локоть и подтолкнул к выходу.
– Это же лиса, хозяин этот! Вы разве не видите? – другим, деловым тоном сказал Вилли, захлопнув дверцу экипажа. – А я с кучерами поговорил, у кого денег нет на койку. На заднем дворе они ночуют, в повозках. Я и подумал, может, видели кого…
Вилли солидно кашлянул, провёл рукавицей по пышной бороде.
– Пошёл я, значит, на задний двор. Смотрю: пусто, разъехались все. И тут меня окликают! Знакомый тут случился, по рынку, он и рассказал, что…
…был, был парнишка! Шарф на нём, как положено, полосатый. Фуражечка такая – фу-ты ну-ты!.. Знакомый, он хоть и деревня, а наслышался про турнир. Сразу смекнул, что за птица этот парнишка!
Он уж совсем было в сено закопался, знакомый-то, да решил выпить чего-нибудь на сон грядущий. Поднимается, значит, он по ступенькам, а навстречу приезжие эти. По виду юнцы и одеты вроде прилично, в шляпах. А на одном – полосатый шарфик.
– Всё понятно! – перебил Стив. – Шарф они у неё забрали. Для маскировки. Заставили написать записку. А уж с ошибками или без ошибок… Не думаю, что эти господа разбираются в правописании. Итак, картина ясна. Чт