— Ты болен, — прошептал испуганный Баренбойм.
— О, нет. — Раскрыв тайну своих секретных триумфов, Плит улыбнулся. Я по-прежнему исправен, Хирон, не то, что ты… По-прежнему ношу герб мужественности. У меня были другие женщины, даже без возбуждающих средств… но ни одна из них не забеременела. Когда я узнал, что укол для Афины содержит и возбуждающее, и средство, способствующее зачатию, что ж, разве настоящий мужчина может пройти мимо такой возможности?
Плит улыбнулся Баренбойму.
— Ты пошел к ней домой! — воскликнул Баренбойм, и лицо его посерело. Рискнул миллиардным предприятием ради… ради…
Резко, так что лопнула тонкая цепочка, на которой она висела, он вырвал золотую сигару из рук Плита и швырнул в печь. Сигара описала блестящую дугу, пролетела сквозь тепловые экраны и попала в самый центр яркокрасного ада. Они увидели короткую вспышку — и сигара исчезла.
— Матушка!!! — заревел Плит. — Я убью тебя!
И он бросился на Баренбойма. Они столкнулись, а спустя секунду лазер прожег в теле Плита дымящуюся дыру.
Карев двигался как во сне, даже окружающий его воздух превратился в прозрачный липкий сироп. В момент, когда лазер поворачивался к нему, он перескочил через потрескивающий труп Плита и ударил Баренбойма кулаком, тяжелым как свинец. Выхватив фонарь, он посветил ему в глаза, вглядываясь в их зрачки, которые становились все меньше, как удаляющиеся черные миры, и легонько двинул вперед выключатель.
— Вилл! — донесся откуда-то издалека голос Афины. — Нет!
Он замер, и усилием воли взял себя в руки.
— Я не такой, как ты, — сказал он Баренбойму. Пройдя через лабораторию, он пошел к Афине, которая сидела на ступеньке, и сел рядом.
— Почему ты не сказала мне о Плите? — спросил он.
— Я никому не могла рассказать о той ночи. — Она схватила его за руку и прижалась к ней губами. — Я не знаю, что со мной произошло. Я чувствовала себя такой испачканной, Вилл. И должна была как-то оттолкнуть тебя от себя.
— Но ведь я бы все понял и смирился с этим.
Афина грустно усмехнулась, левое веко ее подрагивало.
— Правда, Вилл? Я не поверила тебе, когда ты говорил об этом новом средстве… Какие у нас были основания считать себя людьми настолько исключительными, чтобы и наша любовь была бессмертной?
— Мы не были к этому готовы, — сказал он. — Но теперь — да.
Глава 17
Афина охотно дала бы ему годичную отсрочку, но Карев решил, что они подождут два месяца. Была середина лета, и воды озера Оркней, видимые из окон отеля, имели цвет аметиста и пылали, как солнце.
Карев вынул из сумки пистолет для уколов и положил возле стопки книг, которые привез с собой, чтобы прочесть за время отпуска. Книги были традиционные, отпечатанные на бумаге, не потому, что переживали сейчас свой ренессанс, а потому, что давали большее чувство течения времени и его непрерывности. Он учился понимать отрезок времени, который пришелся на его долю, как неразрывно связанный со всем временем, а себя самого как частицу истории и природы. Ему по-прежнему не очень нравилось чтение, и он сомневался, что это занятие займет у него все грядущие годы, но сами книги он научился уважать. Это были первые бессмертные…
— Пойду поплаваю, пока еще можно показываться людям, — сказала Афина, разглядывая в зеркальной стене свое нагое тело. Фигура ее за прошедшие два месяца округлилась, но только он замечал первые признаки выпуклости, под которой находился развивающийся плод, ребенок, которого они решили воспитать.
— Ты выглядишь чудесно, — сказал он. — Можно даже не надевать купальника.
— Ты так думаешь, Вилл? — Она начала поворачиваться, но когда заметила пистолет для уколов, довольная улыбка исчезла с ее лица. — Уже? — спросила она.
— Да, — подтвердил он и кивнул головой.
— Хочешь, я останусь с тобой? — спросила Афина, подходя к нему.
— Нет, иди на пляж и прими побольше этого дорогого солнца. Я сейчас тоже приду. — Она хотела запротестовать, но он тотчас спросил:- Ты мне не веришь?
Она закрыла глаза для поцелуя, потом накинула на себя и завязала свободный халат и, не оглядываясь, вышла из комнаты. Там, где она только что стояла, кружились и танцевали в косых лучах солнца пылинки. Карев взял пистолет и некоторое время сидел, опираясь левой рукой о книги. Возможно, если бы он достаточно много читал, то смог бы писать и сам — когда-нибудь, через сколько-то лет. Если бы однажды он приложил перо к бумаге, то написал бы философию для бессмертных.
Самая большая ошибка — это ненасытность, желание иметь для себя все свое прошлое и будущее. Бессмертный должен смириться с фактом, что бесконечная жизнь — это бесконечное умирание очередных личностей, которые населяют его тело, постепенно изменяясь с течением времени.
Однако прежде всего бессмертие — это непрерывное рождение новых личностей. Бессмертный должен принять к сведению, что его «я» существует в определенной точке времени и умрет так же неизбежно, как те безмозглые, анонимные ракообразные, чьи хрупкие останки принадлежат вечности.
На мгновение теплая, светлая комната показалась ему холодной, а потом он понял, что больше не является тем самым Каревым, которым был три месяца назад, и он не жалел об этой перемене. Он не был отцом ребенка, которого носила Афина, но в некотором смысле должен был стать отцом всех будущих Каревых. Эта ответственность компенсировала отсутствие физического исполнения потребности отцовства, и ее должно было хватить ему, если бы когда-нибудь пути его и Афины разошлись.
Он взял пистолет, выстрелил его содержимое в запястье, которое окружила ледяная дымка, а потом спустился на пляж к жене, чтобы провести вместе с ней начало их долгого совместного отпуска.
ОБ АВТОРЕ
ШОУ (SHAW), Боб.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
(псевд. Роберта Шоу) (1931–1996).
Англ. прозаик, один из видных представителей нац. НФ последних десятилетий. Род. в Белфасте (Сев. Ирландия), окончил местную Высшую тех. школу, работал в сталелитейной и авиационной промышленности, шофером такси, журналистом. Активный фэн, дважды награжденный премией «Хьюго» за фэн-деятельность (в 1979 и 1980 гг.), Ш. рано начал писать сам. Первые публикации — роман «Зачарованный дубликатор» [The Enchanted Duplicator] (1954 — в соавт. с Уолтом Уиллисом) и р-з «Аспект» (1954).
Известность Ш., одному из ведущих авторов «твердой» (естественнонаучной) НФ, принес р-з «Свет былого» (1966; рус. 1974), в к-ром описано удивительное открытие — «медленное стекло» (в к-ром свет «путешествует» годами), позволяющее воочию увидеть прошлое (Изобретения и открытия, Криминология, Физика); переписан — с двумя р-зами-продолжениями — в роман «Свет былого» [Other Days, Other Lights] (1972; рус. 1989).
Др. произв. Ш. короткой формы представлены в сб. -
«Завтра в засаде» [Tomorrow Lies in Ambush] (1973; доп. 1973),
«Космический калейдоскоп» [Cosmic Caleidoscope] (1976),
«Лучшая ловушка для человека» [A Better Mantrap] (1982),
«Меж двух времен» [Between Two Worlds] (1986),
«Темная ночь в Игрушатии» [Dark Night in Toyland] (1989);
выделяются р-зы — «Общение» (196.; рус. 1987; 1990; др. — «Обратная связь»), в к-ром кибернетика используется для связи с потусторонним миром (Мистицизм и оккультизм, Сверхъестественное), и «Темная ночь в Игрушатии» (1988; Брит. премия НФ-89).
На рус. яз. также переведены:
«Амфитеатр» (1978; рус. 1988; 1989),
«Бесстрашный капитан Эвмук» (19..; рус.1990),
«Вальс похитителей тел» (1976; рус. 1989 — «Порочный круг»),
«Встреча на Прайле» (1968; рус. 1973; 1992),
«Действительный член Клуба» (1974; рус. 1989),
«Игрок» (19..; рус.1991),
«Идеальная команда» (19..; рус.1991),
«Повторный показ» (1975; рус. 1989),
«Схватка на рассвете» (1976; рус. 1985);
большинство переводов включено в сб. «Венок из звезд» (1989).
Среди ранних романов Ш. выделяются -
«Ночная прогулка» [Night Walk] (1967; рус. 1993), также эксплуатирующий темы изобретений и открытий и криминологии;
«Живущие в двух временах» [The Two-Timers] (1968; рус. 1993 — «В двух лицах»; др. — «Человек из двух времен») (Паралелльные миры),
«Дворец Вечности» [The Palace of Eternity] (1969; рус. 1993)
и «Один миллион завтра» [One Million Tomorrows] (1970; рус.1992) (Бессмертие, Боги и демоны, Религия, Сверхчеловек);
ученый — герой романа «Человек в эпицентре» [The Ground Zero Man] (1971; испр. 1985 — «Машина мира» [The Peace Machine]; рус. 1988 — «Путешествие в эпицентр») — изобрел средство нейтрализации ядерных боеголовок (Изобретения и открытия, Оружие, Ядерная война).
В серии романов об орбитальном поселении землян -
«Орбитсвилль» [Orbitsville] (1975; Брит. премия НФ-76; рус. 1995),
«Отлет с Орбитсвилля» [Orbitsville Departure] (1983; рус. 1995),
«Суд на Орбитсвилле» [Orbitsville Judgement] (1990; рус. 1995)
— Ш. добавляет к циклопическим экспонатам «музея астроинженерии» НФ свою собственную конструкцию.
Ряд произв. писателя построен на оригинальной науч. идее. В «Венке из звезд» [A Wreath of Stars] (1976; рус. 1989) звезда, состоящая из антинейтрино (Астрономия и астрофизика, Физика), проходит вблизи Земли, не вызвав серьезных потрясений, тем более глобальной катастрофы, но, как выяснилось чуть позже, возмутив орбиту ранее не известной науке «внутренней» планеты (также из антинейтрино), находящейся целиком внутри земного шара (Полая Земля). В трилогии — «Потрепанные астронавты» [The Ragged Astronauts] (1986), «Деревянные космические корабли» [The Wooden Spaceships] (1988), «Растительные миры» [Fugitive Worlds] (1989) — описан еще более экзотический мир двойной планеты с общей атмосферой, в к-рой возможны межпланетные путешествия на аэростате (Звездолеты, Миры НФ, Транспорт); в «Головокружении» [Vertigo] (1978; доп.1991 — «Конечная скорость» [Terminal Velocity]; рус. 1995) — мир близкого будущего, преображенный «бытовой» антигравитацией (Гравитация).