— Дура! Вот, кто ты есть, дура! Выбрать это ничтожество, когда ты могла получить такого же мужчину, каким был Тимми, — ты могла выйти за Сынка. Кто такой этот Клод? Что тебе о нем известно? Может, он уголовник или уже женат на ком-нибудь в Джерси. Что ты в нем нашла?
— Я его люблю.
— Ты любишь его красивые речи. Тебе должно быть стыдно вдвойне. Разве ты мало знаешь пустозвонов? Ведь ты ирландка, а ирландцы — самые большие пустозвоны на свете.
— Но ты же придешь ко мне на свадьбу, тетя Лотти?
— Нет!
— Пожалуйста! Ты же мне вместо мамы, с самой ее смерти. Я хочу, чтобы моя мать пришла ко мне на свадьбу и пожелала удачи.
— Я привыкла считать тебя своей дочерью. Но теперь я рада, что это не так, потому что я скорее бы захотела увидеть свою дочь в гробу, чем замужем за таким, как он.
Милочка Мэгги не выдержала и разрыдалась. Лотти осталась безучастна.
— Давай, плачь, — горько сказала она. — Привыкай плакать. После свадьбы наплачешься вдоволь.
Перед третьим оглашением Пэт пошел к мессе вместе с Милочкой Мэгги и Клодом. Он закрыл глаза, и церковь вдруг превратилась в маленькую церквушку в Ирландии. Он слышал те же самые имена, которые слышал в той церквушке: имя своей возлюбленной и свое собственное — Маргарет Роуз Мур. Он почти ждал, что дюжий малый, сидевший на несколько рядов впереди, обернется, и окажется, что это Тимми.
Пэт сидел, склонив голову, и с тоской сжимал руки между коленями. «Ах, если бы я мог снова стать мальчишкой и вернуться в Ирландию, — горевал он. — Я бы с радостью превеликой женился на своей Мэгги Роуз. И плевал бы я на то, что бирюк Хенни стал бы про меня петь. Я бы резал торф с утра до ночи, и пусть бы меня обзывали болотной тварью, только смеялся бы. Какое блаженство было бы жить в однокомнатной хижине на морском берегу и спать на полу на соломе, и есть мелкую, твердую картошку, посаженную собственными руками, и хоть каждый божий день получать трепку от Тимми — и не подумал бы жаловаться. Отдал бы все что угодно! Только вернуть молодость! Все что угодно, лишь бы вернуть молодость!»
Глава тридцать шестая
На свадьбу Милочка Мэгги надела собственноручно сшитое зеленое платье из тонкой материи, новую шляпку, новые белые перчатки и зимнее пальто, которое было новым пять лет тому назад. В руках у нее был букет из мелких красновато-коричневых хризантем. Она вышла из дома священника под руку с Клодом, и гости расступились на две шеренги, образовав для молодоженов проход от дома к обочине. Это были друзья, соседи, знакомые, любопытствующие и дети.
Жених с невестой прошли сквозь строй собравшихся. Милочка Мэгги кивала незнакомцам, махала друзьям и целовала детей. Клод кланялся на обе стороны, словно заезжая знаменитость. В конце шеренги стояла тетя Лотти.
— Ты все же пришла ко мне на свадьбу! — обняла ее Милочка Мэгги.
— А с чего ты решила, что я не приду?
Лотти поздравила Клода и сказала сурово, но с улыбкой:
— Заботься о ней хорошенько, иначе будешь иметь дело со мной.
— Если я когда-нибудь ее обижу, — ответил Клод, — надеюсь, что вы воспользуетесь своим правом и устроите мне хорошую трепку.
Лотти нахмурилась. Тирада Клода показалась ей претенциозной. «Он слишком выпендривается», — решила она для себя. Словно почувствовав неприязнь Лотти, Клод обнял ее и прижался своей щекой к ее щеке.
— Надеюсь, со временем я вам понравлюсь, — пробормотал он. — Вы такая прекрасная, милая леди.
В душе Лотти что-то шевельнулось. «Мне он не нравится ни на йоту. И никогда не понравится. Но теперь мне понятно, что она в нем нашла».
Лотти вручила Милочке Мэгги завернутый в бумагу подарок и сказала, что нет, она не сможет зайти на чашку кофе, потому что со смертью Тимми перестала посещать светские мероприятия. Милочка Мэгги проводила ее взглядом.
Жених с невестой вернулись домой рука об руку. Игравшие на улице дети подбегали к ним, задирали головы, кричали: «Привет, Мэгги!», какое-то время шли вместе с ними, а потом отставали. На их место подбегали другие дети. Милочка Мэгги каждому вручала цветок. Женщина, обхватившая себя руками, чтобы согреться, вышла на крыльцо и крикнула: «Удачи, Мэгги!» Женщина из квартиры на втором этаже постучала в окно и, завладев вниманием Милочки Мэгги, послала ей воздушный поцелуй. Милочка Мэгги послала поцелуй в ответ.
Дома молодоженов ждал скромный праздник. Гости выстроились в ряд за столом в гостиной, на котором красовались бутылка портвейна, бокалы и свадебный торт. На торте стояли миниатюрные фигурки жениха и невесты. Жених был похож на Чарли Чаплина. Шеренгу возглавлял Пэт. Рядом с ним стояла крошечная элегантная женщина в вуали в шенилевый горошек, тугих лайковых перчатках и пальто, туго застегнутом на талии. Сбоку от нее стоял маленький улыбчивый человечек ростом с гнома с двумя рядами белоснежных зубов. За человечком стоял мистер Ван-Клис. Торт привел Милочку Мэгги в восторг.
— Кто его заказал?
— Он, — ответила туго затянутая дама, указывая на Пэта.
— Она его заставила, — сказал маленький гном, указывая на туго затянутую даму.
Пэт представил собравшихся:
— Это моя подруга, миссис О’Кроули, у которой я ем по воскресеньям.
Дама грациозно поклонилась, и молодожены поклонились в ответ.
— А это — Мик-Мак, — безразлично добавил Пэт.
Человечек поднял голову и сверкнул Милочке Мэгги широкой улыбкой:
— Он — мой друг по вечерней школе.
— И где же ваши манеры? — резко спросила Милочка Мэгги.
Улыбка человечка погасла.
«Боже правый, — подумал он, — она вся в своего старика!»
— Разве вам не известно, — продолжала Милочка Мэгги, — что вам полагается поцеловать невесту? Как не стыдно!
Улыбка вернулась на место. Мик-Мак обхватил Милочку Мэгги за талию. Даже встав на цыпочки, он смог дотянуться только до ее шеи. И запечатлел на ней смачный поцелуй.
Милочка Мэгги поприветствовала Ван-Клиса. Он взял ее руку и поцеловал.
— Просто будьте счастливы, и все, — сказал он.
Милочка Мэгги поблагодарила за пожелание.
Церемония разрезания торта сопровождалась оживленным гомоном, поскольку все гости разом вдруг решили заговорить громче обычного. За жениха и невесту подняли бокалы с портвейном. Последовал тост за будущее, потом — друг за друга. Из кондитерской на углу прибежал мальчишка с телефонным сообщением от управляющего кинотеатром — в качестве свадебного подарка тот давал Милочке Мэгги выходной на вечер ее медового месяца. Милочка Мэгги вручила мальчишке кусок торта.
— Папа, дай мальчику пять центов, — сказала она отцу.
— Клод, дай мальчику пять центов, — сказал тот Клоду. Клод повиновался.
За этим последовал ритуал вручения и открывания свадебных подарков. Начали с миссис О’Кроули, заявившей: «Это всего лишь безделица. Ничего особенного». Ее подарком оказался носовой платок из тонкого льна с кружевной окантовкой. «Как мило!» — воскликнула невеста. Мик-Мак подарил ей маленькую керамическую плошку с затвердевшим цементом, в который были воткнуты шесть розовых бумажных роз. Милочка Мэгги заявила, что именно об этом она всегда и мечтала.
Зашел отец Флинн и тоже выпил бокал вина. От торта он отказался, но попросил дать ему кусок для экономки. По его словам, она снова была не в духе и гремела тарелками, а торт мог улучшить ей настроение. Пробыл священник недолго. Перед уходом он благословил молодых.
Миссис О’Кроули, будучи в курсе свадебного церемониала, сообщила, что невесте пора переодеться в дорожное платье. Свадебное платье Милочки Мэгги было ее единственным нарядом на весь день. Но она согласилась, что настала пора собираться.
Уединившись у себя в комнате, Милочка Мэгги открыла подарок Лотти. Она с нежностью улыбнулась, увидев фарфоровую моську с присосавшимися щенятами. Сама по себе фигурка ей не нравилась, но ей нравилось то, что она означала. В комнату вошел ее отец.
— Что это у тебя такое?
— Это от тети Лотти, — повинуясь порыву, Милочка Мэгги сунула фигурку ему в руки. — Вот, папа. Возьми, подержи!
— Зачем? — нахмурился Пэт.
— Потому что я помню, как Тимми стоял у каминной полки и держал ее. И тетя Лотти. И Клод тоже ее держал.
«И, — подумала Милочка Мэгги, — Сынок тоже».
— Ее держали все, кого я люблю. Мне хочется, чтобы ты тоже ее подержал.
Пэт подержал фигурку в руках, мысленно сосчитав до трех, и поставил ее на комод.
— Мусор! — заявил он. — Подарить на свадьбу старый хлам.
— Ну же, папа!
— У меня для тебя подарок. Я не хотел хвастаться им перед всеми, чтобы им не стало стыдно за свои дешевые подарки, поэтому я отдам тебе его наедине.
Пэт вручил дочери золотую монету в двадцать долларов.
— О, папа! Папа! — Милочка Мэгги обвила его руками и крепко сжала. Пэт молча вытерпел дочерние объятия.
— Смотри не потеряй, потому что золотые монеты не так просто достать. И еще смотри, чтобы твой муженек ее не потратил.
Завершив этим любезным высказыванием ритуал дарения, Пэт удалился к гостям.
Милочка Мэгги перебрала содержимое маленького чемоданчика из красной кожи, который подарил ей на свадьбу Клод. В нем лежали новая белая ночная рубашка, новый белый шерстяной халат, новые белые тапочки, смена белья и туалетные принадлежности. Она затолкала золотую монету в носок тапочки и в последний момент решила взять с собой фарфоровую моську. Ей подумалось, что Клод порадуется подарку Лотти. Она защелкнула замки чемодана, надела пальто и шляпу и вышла попрощаться с друзьями.
Милочка Мэгги стала звать Денни. Только тогда она вспомнила, что так и не видела его после венчания. Она пошла в его комнату. Мальчик сидел на своей койке.
— Денни, почему ты не вышел есть торт?
— Я не люблю торты.
— Неужели? Ты ведь обожаешь торты.
— Сегодня нет. Куда ты собралась?
— Мы с Клодом уедем ненадолго.
— Я хочу поехать с тобой.
Милочка Мэгги опустилась на колени и обняла брата.
— Я завтра вернусь.