Милые девочки — страница 33 из 44

своим ушам. Дочь Эммы и ее подруги издевались над Алекс. Эмма и ее подруги издевались надо мной. Одно дело – принять ее запоздалые извинения. Совсем другое – убедить свою дочь подвергнуть себя опасности ради их выгоды.

Я высвободила руку.

– У Алекс нет никакой информации, которая помогла бы полицейскому расследованию.

– Если она что-то знает, хотя бы что-нибудь, она должна рассказать. И не только ради Ингрид. Ради нее самой. Ей не стоит таить что-то в себе. И ей самой же станет легче, когда она во всем признается.

Я допила остатки вина, поставила бокал на стол и посмотрела на Эмму, которая выглядела такой искренней, что я почти поверила в чистоту ее побуждений. Что она действительно хочет лучшего для моей дочери. Но я знала, что это абсолютная чушь.

Я резко встала, и Эмма посмотрела на меня, удивленно моргая.

– Мне нужно кое-куда поехать, – сообщила я.

– О… Хорошо. – Эмма тоже поднялась. – Пожалуйста, передай Алекс мои слова.

– Нет. – Я решительно покачала головой. – Не передам. Я уже сказала тебе, что у Алекс нет никакой информации. И отвечая на вопросы полицейских, она предложила им поговорить с Дафной и Шэй. Алекс считает, они могут знать, что случилось с Келли.

Лицо у Эммы окаменело.

– Шэй поведала бы мне, если бы знала что-нибудь. И, в отличие от Алекс, Шэй в ту ночь была дома.

– Тогда, полагаю, ни у одной из наших дочерей нет полезной информации.

Я стояла и ждала, пока Эмма заберет свою сумочку. Она бросила на меня последний испытующий взгляд, потом повернулась и пошла к двери.

Я последовала за ней. У порога Эмма оглянулась.

– Подумай о том, что я сказала. Для всех было бы лучше, если бы правда вышла наружу сейчас, пока все не стало совсем плохо.

Глава 37Кейт

Через три дня после смерти Келли полиция вернулась.

Было утро понедельника. Алекс ушла в школу. Я осталась дома и наводила порядок в холодильнике. Мы переехали лишь несколько месяцев назад, но у нас уже накопились просроченные молочные продукты. Я сняла все с полок и надела желтые резиновые перчатки, чтобы помыть стекло. Работа скучная и утомительная, но заняться чем-нибудь более продуктивным недоставало желания. Мысли ползли по уже избитому кругу: Келли, Алекс, полицейское расследование. Когда в половине десятого в дверь позвонили, я почти испытала облегчение.

Почти.

На этот раз оба детектива, стоявшие на моем крыльце, выглядели сурово. Детектив помоложе, Гэвин Реддик, не очень-то улыбался и в прошлый раз, но теперь и его более добродушный напарник, Майк Монро, перестал притворяться, что они заглянули ради дружеской беседы.

Важности их визиту придавал и эскорт в виде шести полицейских в форме.

– У нас ордер на обыск, – сообщил детектив Монро, протягивая мне бумагу.

Я взяла ее, не снимая желтых резиновых перчаток, и в этот момент краем глаза уловила какое-то движение слева от себя. Оглянувшись, я увидела Литу, стоящую на асфальтированной подъездной дорожке к своему дому. Развернувшуюся перед ней сцену – патрульные машины, суровые полицейские – моя соседка наблюдала с открытым ртом. Потом достала телефон.

Я пробежала глазами по строчкам ордера, и слова на бумаге поплыли у меня перед глазами.

– Пожалуйста, отойдите в сторону, мэм, – приказал детектив Реддик и, не спрашивая разрешения, вошел в дом.

* * *

Я немедленно позвонила Джо и дрожащим от волнения голосом объяснила, что происходит.

– Не знаю, была ли у тебя возможность выяснить что-либо насчет адвоката по уголовным делам. Я нашла несколько имен в Интернете и позвонила, но пока никто не ответил. Возможно, потому, что в выходные в офисах никого не было. Но сейчас адвокат нужен мне срочно.

– Я позабочусь об этом, – пообещал Джо. – И приеду, как только смогу.

Полицейские уже были повсюду, выдвигали ящики, проверяли тумбочки и шкафы. Я не знала, куда деться, и беспокойно металась из гостиной в кухню, из кухни в домашний кабинет, и куда бы я ни пошла, везде были они, эти люди, вторгшиеся в нашу жизнь. Они складывали в пакеты и уносили, казалось бы, случайные вещи: флакон с лосьоном для тела с ароматом клубники, стопку блокнотов со стола Алекс, мой ноутбук. Забирали то, что никак не могло быть связано с тем делом, которым они занимались. И я ничего не могла поделать, не могла их остановить их. Они даже забрали мой телефон.

– Зачем он вам? – выдохнула я, прижимая его к груди, когда молодой помощник шерифа попросил его у меня.

Это был мой спасательный круг, моя единственная связь с внешним миром. Я даже больше не знала ничьих телефонных номеров наизусть.

– Все мобильные телефоны, принадлежащие членам семьи, указаны в ордере, – ответил он, и я подчинилась. Помощник шерифа положил его в пластиковый пакет для улик.

* * *

Джо появился через сорок пять минут. Мы сели рядышком на диван.

– Я позвонил знакомому адвокату. Скотт Джонс. Наши дети играли в одной футбольной команде в средней школе. Не знаю, насколько он хорош, но сказал, что приедет и поможет. Скоро должен быть здесь.

– Спасибо. Никогда раньше не видела ордер на обыск и понятия не имею, на что смотрю.

– Да, растеряться нетрудно, – кивнул Джо, наблюдая, как полицейские рыщут по моему дому, роются в наших вещах, вторгаются в нашу частную жизнь, и все это для того, чтобы найти улики, доказывающие, что моя дочь совершила преступление.

– Растеряться? Это еще мягко сказано. – Я твердо настроилась не расплакаться в присутствии полиции, но справлялась с трудом. Меня только что не трясло от страха. Сердце колотилось, трудно было дышать. Я с благодарностью посмотрела на Джо. – Я ведь не отрываю тебя от неотложных ресторанных дел, правда?

– Нет. И даже если бы отрывала, я все равно был бы здесь. – Джо сжал мою руку. Я слабо улыбнулась.

– Спасибо.

Минут через двадцать в открытую парадную дверь вошел мужчина лет сорока с квадратным подбородком и седеющими волосами, которые давно бы следовало постричь. Он был в спортивном пиджаке и рубашке на пуговицах с расстегнутым воротом. Остановившись в прихожей, он огляделся с видом человека, ненароком забредшего не в тот дом.

– Скотт, мы здесь. Спасибо, что приехал.

Джо встал. Они поздоровались.

– Привет. Я бы постучал, но дверь распахнута настежь.

– Это Кейт Тернер. Кейт, Скотт Джонс – адвокат, о котором я тебе рассказывал.

– Кейт, приятно познакомиться, – улыбнулся Скотт. Меня поразило, что для него и для полиции все происходящее было обычным делом, тогда как мой мир, казалось, перевернулся с ног на голову.

– Хотела бы я сказать то же самое, – пробормотала я.

– Не волнуйтесь, мы справимся. Но должен сказать, они устроили настоящее шоу. – Скотт присвистнул. – Особенно учитывая, насколько я понимаю, что они даже не установили факт преступления.

Я не подумала об этом и теперь увидела проблеск надежды. Если полиция не сможет доказать, что смерть Келли произошла в результате чьих-то преступных действий, то все, что они забрали в доме, не будет иметь никакого значения. Они не смогут предъявить Алекс никаких обвинений.

Я огляделась, гадая, где же моя чековая книжка. Неужели полиция забрала и ее тоже? В данный момент меня уже ничто не удивляло.

– Я должна вам заплатить, – сказала я.

– Не волнуйтесь, мы разберемся с этим, как только все здесь уляжется. – Скотт взял ордер и просмотрел его. – Все оформлено законно.

– Они забрали мой телефон.

– К сожалению, да, имеют право. Но они должны извлечь данные и как можно быстрее вернуть его вам. Я посмотрю, можно ли их поторопить. – Скотт осмотрелся. – Где ваша дочь? Похоже, они хотят забрать и ее телефон, и компьютер.

– Она в школе.

– Нет, ее там нет. – Гэвин Реддик стоял в коридоре и наблюдал за нами, как хищник, ищущий уязвимое место и готовый напасть. – Мы отправили за ней офицера в школу. Алекс там не было.

– Что вы такое говорите? Я сама подвезла ее сегодня утром.

– Ваша дочь сегодня не пришла на занятия. В отделе посещаемости она отмечена как отсутствующая без уважительной причины. У вас есть какие-нибудь предположения, где она может быть?

– Вы не обязаны отвечать на этот вопрос, – предупредил меня Скотт, но было уже поздно.

– Я понятия не имею, где она.

– Мы хотели бы поговорить с ней, как только вы ее найдете, – сказал детектив Реддик.

Скотт Джонс поднял руку, давая понять, что он сам разберется с этим вопросом.

– В данный момент мой клиент не будет отвечать на вопросы.

– Кто ваш клиент, она или ее дочь? – поинтересовался детектив Реддик, кивнув в мою сторону.

– Они обе, – твердо произнес Скотт.

– Почему вы хотите поговорить с Алекс? – нахмурилась я.

– Она посоветовала нам поговорить с Дафной Хадсон и Шэй Таккер о том, где они были в четверг вечером, – ответил детектив Реддик. – Я так и сделал. Обе заявили, что были дома, и их родители подтвердили это.

– Хорошо, – протянула я. – Но вы не ответили на мой вопрос.

– Есть только один подросток, не считая Келли Норд, чье местонахождение в ту ночь не установлено. И это ваша дочь.

– Кейт. – Скотт повернулся ко мне. – Больше никаких вопросов.

На этот раз я последовала совету своего адвоката.

Глава 38Кейт

После того как полиция уехала с нашими вещами, упакованными в пластиковые пакеты с бирками, Джо отправился готовить обед в свой ресторан, а Скотт куда-то еще. Я оглядела оставленный мне полицией беспорядок. Люди, вторгшиеся в мою жизнь, аккуратностью не отличались. Теперь дом выглядел примерно так же, как сразу после переезда, только мои папки были разбросаны по полу, а одежда выброшена из ящиков.

Я позвонила в школу по домашнему телефону. В отделе посещаемости подтвердили, что Алекс отмечена как отсутствующая весь день. Очевидно, в наше время цифровых технологий данные о присутствии на каждом уроке пересылались в электронном виде в офис, где вели учет всех прогульщиков.