ь. Они никогда не обсуждали «Тиффани», не говоря уже о том, чтобы спорить насчет того, что ей можно носить, а что нет.
Вилден покачал головой:
– Мэм, я думаю, вашей дочери, возможно, придется провести какое-то время на общественных работах. Это обычное наказание в таких случаях.
Мисс Марин заморгала, изображая невинность.
– Разве нельзя как-то обойти это правило? Пожалуйста…
Вилден долго смотрел на нее, и вот уголок его рта дернулся в чуть ли не дьявольской усмешке.
– Присядьте, – наконец произнес он. – Я подумаю, что можно сделать.
Ханна смотрела по сторонам, куда угодно, только не на мать. Вилден склонился над своим столом, на котором стояли фигурка шефа полиции Виггама из «Симпсонов» и металлическая шагающая пружинка «Слинки». Он облизнул указательный палец, листая страницы документов, которые взялся заполнять. Ханна вздрогнула. Что это за бумаги? Может, уже и в местных газетах напечатали про эти кражи? Это было бы плохо. Очень плохо.
Ханна нервно дернула ногой. Ей вдруг ужасно захотелось пососать ментоловую пастилку. Или, может, кешью. Да хоть бы и мясные палочки «Слим Джимз» со стола Вилдена.
Она уже мысленно представляла себе эту жуткую картину: все обо всем узнают и она остается без друзей, без подруг, без парня. С такой-то высоты она опять скатится к нелепой и тупой семикласснице Ханне. Проснется утром, и ее волосы снова будут тусклой серо-бурой паклей. Зубы опять станут расти вкривь и вкось, и ей придется надеть брекеты. Она не влезет ни в одни джинсы. И дальше неприятности будут нарастать как снежный ком. Она обречена доживать свои дни толстой, уродливой, несчастной, одинокой, какой и была прежде.
– У меня есть лосьон, если они натерли тебе запястья, – сказала мисс Марин, кивая на наручники, и полезла в свою сумочку.
– Все нормально, – ответила Ханна, возвращаясь в настоящее.
Вздохнув, она вытащила из кармана свой «блэкберри». В наручниках ее движения были неловкими, но она должна была написать Шону, убедить его прийти к ней домой в субботу. Она вдруг поймала себя на том, что для нее это очень важно – знать, что он придет. Пока она тупо смотрела на дисплей, в ее почтовый ящик прилетело новое письмо. Она открыла его.
Эй, Ханна,
Поскольку от тюремной пищи толстеют, представляешь, что скажет Шон? Только не это! – Э.
Она была так поражена, что даже встала со скамейки, решив, что кто-то наблюдает за ней. Но в коридоре никого не было. Она закрыла глаза, пытаясь вспомнить, кто мог видеть полицейскую машину возле ее дома.
Вилден оторвался от своей писанины.
– С тобой все в порядке?
– Хм, да, – сказала Ханна и медленно села. Только не это? Что за черт? Она проверила адрес отправителя, но он оказался мешаниной букв и цифр.
– Ханна, – расслышала она голос матери. – Никто не должен знать об этом.
Ханна моргнула.
– О да. Согласна.
– Вот и хорошо.
Ханна с трудом сглотнула. Только вот… кто-то уже знал.
9. Не совсем обычный диалог с учителем
В среду утром отец Арии, Байрон, взъерошив свои густые черные волосы, высунул руку из окна «Субару», подавая сигнал левого поворота. «Поворотники» сдохли вчера вечером, так что сегодня утром он подвозил Арию и Майка в школу по дороге в автомастерскую.
– Ну как, ребята, рады, что вернулись в Америку? – спросил Байрон.
Майк, сидевший рядом с Арией на заднем сиденье, ухмыльнулся.
– Америка супер! – Он вернулся к прерванному занятию, маниакально перебирая крошечные кнопки на своей игровой приставке. Раздался пукающий звук, и Майк торжествующе поднял в воздух кулак.
Отец Арии улыбнулся и въехал на однополосный каменный мост, помахав рукой проезжавшему мимо соседу.
– Ну хорошо. И почему же она супер?
– Потому что в Америке есть лакросс, – сказал Майк, не отрываясь от игры. – И секси-цыпочки. И «Хутерс»[42] в Кинг-оф-Пруссия[43].
Ария рассмеялась. Как будто Майк бывал в «Хутерсе». Если только… О боже, неужели?
Она содрогнулась и плотнее закуталась в ярко-зеленую накидку из альпаки, уставившись в густой туман за окном. Женщина в длинной спортивной красной куртке с капюшоном и броской надписью ОБРАЗЦОВАЯ МАМАША пыталась удержать немецкую овчарку, которая собралась перебежать дорогу за белкой. На углу оживленно разговаривали две блондинки с детскими колясками в стиле хай-тек.
То, что произошло вчера на английском, можно было описать только одним словом: жесть. После того как у Эзры вырвалось «Черт!», весь класс обернулся и уставился на нее. Ханна Марин, которая сидела прямо перед ней, прошептала, причем довольно громко: «Ты спала с учителем?» В какое-то мгновение Ария подумала, что, возможно, это Ханна написала сообщение – она была одной из немногих, кто знал про Хрюшу. Но с другой стороны, какое Ханне дело до ее личной жизни?
Эзра – то есть мистер Фитц – быстро взял себя в руки и придумал самое нелепое оправдание за то, что чертыхнулся в классе. Ария дословно запомнила все, что он сказал:
– Мне показалось, по ноге что-то ползет. Я испугался и вскрикнул от неожиданности.
Эзра перешел к изложению учебного плана и правил написания эссе из пяти параграфов, но Ария не могла сосредоточиться. Это она, если так можно сказать, залетела ему в штаны. Она не могла оторваться от его волчьего цвета глаз и роскошных розовых губ. Когда он покосился в ее сторону, Ария почувствовала, как ее сердце сделало сальто в два с половиной оборота и приземлилось внизу живота.
Эзра был парнем для нее, и она была девушкой для него – она просто знала это, и точка. И что из того, что он ее учитель? Наверняка можно ведь что-то придумать.
Отец остановил машину у каменных ворот школы. Издалека Ария заметила винтажный бледно-голубой «Фольксваген Жук», припаркованный на стоянке для преподавателей. Она запомнила его еще в «Снукерсе» – это был автомобиль Эзры. Она посмотрела на часы. Пятнадцать минут до начала занятий.
Майк пулей вылетел из машины. Ария открыла дверцу, но отец придержал ее за руку.
– Подожди, – сказал он.
– Но я должна… – Она с тоской посмотрела на «жука» Эзры.
– Всего на минутку. – Отец приглушил громкость радиоприемника. Ария снова упала на сиденье. – Ты как будто не в себе… – Он неуверенно потер запястье. – С тобой все в порядке?
Ария пожала плечами:
– О чем ты?
Он вздохнул:
– Ну, я не знаю… Это возвращение. И мы с тобой… ну, ты понимаешь… очень давно не говорили.
Ария теребила застежку молнии на жакете.
– О чем говорить-то?
Отец сунул в рот сигарету, которую приготовил еще с утра.
– Я не могу представить, как тяжело это было. Молчать. Но я люблю тебя. Ты ведь знаешь об этом, верно?
Ария снова посмотрела на стоянку.
– Да, я знаю, – сказала она. – Мне пора идти. Увидимся в три.
Прежде чем он успел ответить, Ария выскочила из машины, чувствуя, как кровь прилила к ушам. Как она собиралась быть исландской Арией, которая распрощалась с прошлым, если одно из ее худших воспоминаний о Роузвуде так и норовило вырваться наружу из глубин памяти?
Это случилось в мае, когда она была в седьмом классе. В тот день учеников отпустили пораньше из-за учительской конференции, так что Ария и Эли отправились в «Спарроу», музыкальный магазин в кампусе колледжа Холлис, чтобы прикупить новых компакт-дисков. Срезая путь, они пошли через переулок, и тут Ария заметила знакомый автомобиль – побитый коричневый «Хонда Цивик» своего отца, – в дальнем углу пустынной парковки. Когда Ария и Эли подошли ближе, чтобы оставить отцу записку, они увидели, что в машине кто-то сидит. И это были отец Арии, Байрон, и девушка лет двадцати, которая целовала его в шею.
Но тут Байрон поднял голову и увидел Арию. Она бросилась прочь, прежде чем увидела что-то еще и прежде чем он смог остановить ее. Эли шла следом за Арией до самого дома, но не стала ее останавливать, когда Ария сказала, что хочет побыть одна.
В тот вечер Байрон зашел в комнату Арии, чтобы объясниться. «Это не то, о чем ты подумала», – сказал он. Но Ария была не так глупа. Каждый год ее отец приглашал своих студентов к себе домой на коктейль, чтобы познакомиться поближе, и Ария видела ту девушку. Ее звали Мередит – Ария запомнила, потому что Мередит напилась и выложила свое имя пластиковыми буквами-магнитами на дверце холодильника. Когда Мередит уходила, вместо того чтобы пожать отцу руку, как это сделали другие студенты, она подарила ему нежный поцелуй в щеку.
Байрон умолял Арию ничего не рассказывать маме. Он обещал, что этого больше не повторится. Она решила поверить ему и так и держала это в секрете. Отец никогда этого не говорил, но Ария была уверена, что именно из-за Мередит он взял творческий отпуск.
Ты обещала себе, что не будешь думать об этом, – мысленно произнесла Ария, обернувшись через плечо. Отец сигналил рукой, отъезжая от ворот школы.
Ария зашла в крыло английского факультета. Кабинет Эзры находился в самом конце узкого коридора, рядом с небольшим и уютным холлом у окна. Она остановилась в дверях, наблюдая за тем, как он набирает что-то на компьютере.
Наконец, она постучала. Голубые глаза Эзры расширились, когда он увидел ее. Он выглядел сногсшибательно в белой рубашке, синем форменном блейзере, зеленых вельветовых брюках и разношенных черных мокасинах. Уголки его рта дрогнули в еле уловимой смущенной улыбке.
– Привет, – сказал он.
Ария так и стояла в дверях.
– Могу я поговорить с тобой? – спросила она. Ее голос больше походил на писк.
Эзра замялся, смахнул прядь волос, упавшую на глаза. Ария заметила пластырь, замотанный на его левом мизинце.
– Конечно, – тихо произнес он. – Входи.
Она прошла в кабинет и закрыла дверь. В кабинете было пусто, если не считать широкого массивного деревянного стола, двух раскладных стульев и компьютера. Она села на свободный стул.