Вздрогнув, Стакс взглянул вперед и увидел на берегу реки одинокого торговца в пестрых одеждах, который вел за собой пару косматых лам. Торговец тоже их увидел и, испугавшись, повернул назад.
– Мы не причиним вам вреда, – крикнул Стакс, пришпорив лошадь, и поднял руки, чтобы показать, что у него нет оружия.
Вся четверка направилась к торговцу, тот насторожился, а ламы испуганно заворчали. Когда они подошли достаточно близко, торговец начал быстро говорить на своем грудном, раскатистом языке, указывая назад, на восток.
– Что он говорит, Хеджи? – спросила Рамоа.
– Я не знаю этого языка, – ответил Хеджира. – Но догадаться несложно. У него нет товаров, а еще он сильно взволнован. Судя по всему, его ограбили бандиты, живущие на востоке.
Стакс кивнул:
– Что-то мне подсказывает, что мы идем в нужном направлении.
– Думаю, Стакс прав, – сказал Хеджира. – Его путь подходит к концу.
– Будем считать, это хороший знак, – проронил Стакс, но Хеджира ничего не ответил. Торговец пристально взглянул на них, покачал головой и оттащил лам подальше от искателей приключений.
Они поехали дальше, пока не увидели руины: сначала показались обломки стен, затем развалины башен, и вскоре их окружали разрушенные строения, кучи камней и голые каркасы домов.
– Тут не деревенька была, а крупный город, – сказала Рамоа. – Очень-очень давно. Таких старых городов я еще не встречала. А ты, Хеджи?
– Я тоже. Думаю, он был связан с Омфалом.
Пока Рамоа и Хеджира обменивались предположениями, Стакс потянул поводья своего коня и замедлился, чтобы ехать в одном темпе с Оск, которая с несчастным видом обнимала лошадь за шею.
– Так что насчет моего проекта? – спросил Стакс. – Сработает?
– Да, думаю, сработает, – ответила Оск. – Главное, чтобы все нужные материалы были. Ты уверен, что хочешь это сделать, Стакс?
– Нет, – признался Стакс. – Я уже ни в чем не уверен. Хотя нет, уверен, что, несмотря на заверения Хеджи и Рамоа, никакой я не воин.
– Но тебе, возможно, придется им стать, – предупредила Оск.
– Знаю, – сказал Стакс. – Может, это единственный правильный путь. А может, и нет. В таком случае я выберу другой, и мне понадобится ваша помощь.
Они двигались все дальше на восток; река истончилась до ручейка, а затем исчезла за холмом – первым в череде холмов, которые постепенно вырастали на пути отряда Стакса. Тут и там зелень склонов прорезали прогалины из песка и руины еще более древних построек, вырисовывающихся причудливыми зигзагами на ландшафте.
Лошади медленно поднимались и спускались по холмам, с каждой минутой все больше тревожась. Лошадь Оск все время вставала на дыбы и пыталась сбросить с седла маленькую изобретательницу, а лошадь Стакса прижала уши и пыталась идти боком.
Первым гору увидел, конечно, Хеджира.
Вскоре ее увидели и остальные – из-за покатых холмов показался каменный шип. Один склон светился странным светом, а внизу, у подножия, клубилось белое облако.
– Это и есть та самая гора? – спросила Оск.
– Думаю, да, – сказал Стакс.
Яркий свет, который они видели, оказался лавой: поток полз по склону и впадал в небольшое озеро, которое то появлялось, то исчезало за завесой пара. На вершине стояла крепость из темного камня. Стаксу она казалась злобным правителем, мрачно осматривавшим раскинувшиеся перед ним земли.
– Предлагаю остановиться и осмотреть окрестности, – сказал Хеджира. – Идти, не зная, что нас ждет, опасно.
– Согласна, – отозвалась Рамоа. – Привяжем лошадей. Разделимся и обойдем гору. Хеджи, ты возьмешь Оск, а я пойду со Стаксом. Встретимся с другой стороны.
Рамоа двигалась осторожно, Стакс последовал ее примеру. Склоны круто нависали над головой; они состояли из земли и андезита, но кое-где проступал диорит и гранит.
– Опасный будет подъем, – отметил Стакс. Рамоа кивнула.
– Должен быть другой путь, – сказала она. – Если только Фуж не умеет летать.
– Можно построить лестницу.
– Можно, если у тебя есть годовой запас палок, – возразила Рамоа.
Глубокое темное озеро шипело и вскипало там, где в него впадала раскаленная оранжевая лава. Стакс настороженно поглядывал на вершину, высматривая лучников или охранников, но видел только камень.
– Интересно, Хеджи нашел что-нибудь? – спросила Рамоа.
– А мне интересно, о чем он говорит с Оск, – сказал Стакс.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, Оск всегда ищет, как улучшить мир с помощью машин. А Хеджи, считай, выступает за его неприкосновенность. Он никогда не входит в здания. Не думаю, что он вообще понимает, что такое машины, и его кодексом они точно запрещены. Так что беседа у них явно интересная получится.
Рамоа усмехнулась.
– Может, Оск убедит Хеджи отказаться от кодекса. И мы встретим нового Хеджи – в броне с поршнями и с мечом из красного камня в руке.
– Или наоборот, – предложил Стакс. – Оск придет на встречу босая, в звериной шкуре и заявит, что добыча красного камня – преступление против природы.
Ни одно из предположений не оказалось правдой. Рамоа и Хеджира увидели друг друга на восточном склоне горы. А еще они заметили протоптанную тропу, идущую через обвалившиеся стены к подножию, в пещеру, освещенную факелами и напоминавшую пасть какого-то голодного существа.
– Теперь мы знаем, где вход, – сказала Оск.
– Видишь охрану? – спросил Стакс Хеджиру.
– Нет, – ответил путешественник, внимательно осмотрев окрестности. – Это меня и смущает. Такую крепость обычно не оставляют без охраны.
– И как ты предлагаешь поступить? – спросил Стакс.
Хеджира тщательно обдумал вопрос.
– Предлагаю следующее: я пойду вперед, а вы с Рамоа зайдете справа и слева соответственно. Оск – боец неопытный, ей нужно просто держаться рядом.
– Согласна на все сто процентов, – поспешно сказала Оск.
Стакс хотел добавить, что он тоже не боец, но решил промолчать. Незачем повторять то, что и так все знают.
– Нам придется сражаться. И, возможно, против сильных противников, – сказал Хеджира. – Но у Фужа Темпро нет армии. Судя по словам Миггса, его банда – шпана. И это нам на руку. Они не готовы к решительным атакам и к главарю не питают особой привязанности. Есть шанс, что они захотят сдаться, как только мы нападем. И разбегутся, вместо того чтобы биться насмерть. Но, может, окажутся достойными противниками. Единственный способ выяснить это – вступить в бой. Все понятно?
– Хорошо, – сказал Стакс, снимая плащ. Алмазная броня засверкала на солнце. – Этот поход – мое бремя. И пока можно решить все словами – я буду решать словами. Мы позволим бандитам Фужа убраться с нашего пути. А потом, если придется, будем сражаться.
Пещеру, ведущую внутрь горы, кто-то прорубил: на стенах через неравные промежутки висели факелы, а в конце виднелась лестница наверх. Сначала Стакс подумал, что в пещере пусто, – точнее надеялся, – но потом заметил в стене окна и дверь. Дверь отворилась, и из нее вывалились четверо неряшливо одетых мужчин с мечами в руках. Кажется, никто из них не принимал участия в долгом путешествии через океан.
– Эй ты, стоять, – сказал главарь, жилистый и покрытый татуировками человек. – Это частная собственность. Чего надо?
– Я требую отвести меня к Фужу Темпро, – заявил Стакс, надеясь, что его голос прозвучал твердо. – Он ограбил и разрушил мой дом, а затем бросил меня умирать. Теперь он должен ответить за то, что совершил.
Громилы переглянулись.
– Босс занят, – ответил мужчина в татуировках. – Никого не пускает, пока не закончит свои исследования. Лучше убирайся, а то мы из тебя решето сделаем.
– Ваш босс должен ответить за содеянное, а с вами поводов для вражды у меня нет. Уходите, мы сами разберемся с Фужем.
Бандиты удивленно и недоверчиво переглянулись.
– У меня есть идея получше, щенок, – сказал один из них. – Мы покажем всем вам, где раки зимуют, а потом заберем твою алмазную броню и меч.
Тут один из бандитов схватился за грудь и упал – одна из стрел Рамоа попала в цель. Хеджира уже бросился вперед, сверкнув мечом. Татуированный головорез с криком рванул к Стаксу, подняв меч над головой.
Стакс, потеряв равновесие, резко парировал удар, но противник оттолкнул его и ударил мечом в спину. Камнерез почувствовал удар, но броня приняла на себя всю его силу.
– Стакс! Равновесие! – раздался крик Хеджиры.
Стакс обернулся: татуированный бандит стоял перед ним, удивленный тем, что Стаксу удалось пережить удар. Камнерез взмахнул алмазным мечом по дуге, и мужчина попятился, затем поспешил прочь за товарищем, в которого Рамоа попала стрелой. Хеджира наступал с безжалостной решительностью, так что остальные головорезы в панике разбежались.
Оск застыла от шока.
– Ты в порядке? – спросила она Стакса.
– Да, – ответил Стакс, поражаясь, как так вышло. Спина побаливала, но в целом он был цел и невредим. – Ты скрафтила отличную броню, Оск. Спасибо.
– Даже самая прочная броня в конце концов ломается, – предупредил Хеджира. – Так что будь осторожен.
Стакс мрачно кивнул:
– Знаю. Буду.
– Про какие исследования Фужа они говорили? – спросила Рамоа.
– Понятия не имею, – ответил Стакс. – На ученого он не похож, если честно.
– Так это вся его банда? – сказала Оск.
Рамоа мрачно покачала головой:
– Будут и другие.
– Другие? Сколько?
– Кто знает, – сказал Хеджира. – Но теперь они знают, что мы идем.
– Ой! – пискнула Оск.
– Держись рядом, Оск, – обратилась к ней Рамоа, которой не терпелось двинуться дальше.
Но Стакс жестом попросил ее остановиться. Он повернулся к Оск и положил руку ей на плечо.
Изобретательница дрожала.
– Оск, тебе страшно, и это нормально. Мне тоже страшно. Если для тебя это слишком, можешь вернуться в Карамес. Но буду признателен, если ты останешься, потому что, когда мы доберемся до вершины, нам может понадобиться твоя помощь. Или даже раньше. Вместе мы намного, намного сильнее, чем по отдельности. Так я себе говорю, когда меня одолевает страх.