— Общество Феникса, — бесстрастным тоном уточнил доктор Саунд.
— Да, сэр, совершенно верно. Я думаю, что общество это слегка запаниковало, когда мы представились работниками министерства. Самого министерства мы, конечно, не называли, а просто заявили, что находимся на службе ее величества.
Опыт оперативной работы агента Браун позволил нам выйти из казематов; и я должен сказать, что произошло это очень вовремя. Их эксперименты оказывали разрушительное действие на точки естественного геотермального давления в системе пещер под поместьем Хавелока. Я удостоверился, что их дерзкие — хотя и зловещие — планы могли спровоцировать катастрофу в любой момент.
— Что, похоже, так и произошло. — Выражение лица доктора Саунда практически не менялось, так что было трудно сказать, насколько убедил его выслушанный рассказ. — Теперь еще одно: согласно личному рапорту агента Браун, они создавали там своего рода механических солдат?
— Да, так называемыхмеханических людей. Модель Марк II представляет собой великана, управляемого человеком, тогда как Марк I — самоходная версия. Как мне удалось понять из информации, собранной агентом Браун, они представляют собой естественную прогрессию. Первая модель должна была использоваться для ударных военных частей — расходные автоматы, в больших количествах производимые на сборочной линии. Во вторую модель добавлялся человеческий фактор, образуя, таким образом, непобедимую боевую машину.
Он очень надеялся, что при этом ему удалось не побледнеть. Использованные Хавелоком элементы человеческого тела до сих пор преследовали его. Инстинкт подсказывал ему, что посвящать в это министерство не стоит.
—Доктор, а вы знаете, удалось ли министерству обнаружить какие-нибудь чертежи или спасти прототипы?
— Все улики и технология, как представляется сейчас, были погребены под завалами земли и камня. Чтобы добраться до этих найденных сокровищ, придется копать громадный котлован, но что-то подсказывает мне, что вам об этом уже известно.
Огонек, мелькнувший в глазах Саунда, был скорее не злым, а просто нес в себе дурное предзнаменование. «Похоже, — быстро подумал Веллингтон, — директор знает, что весь его подробный отчет построен по секретной схеме».
— Я пришел к тем же выводам, сэр. — Веллингтон поправил галстук и показал в сторону своего рапорта. — А инспектор министерства нашел какие-либо свидетельства того, жив ли хозяин этого поместья, — которого зовут доктор Хавелок, насколько мне известно, — или нет?
— Что ж, по словам Кэмпбелла, единственные обнаруженные тела, которые соответствовали данным вами с агентом Браун описаниям, принадлежали лорду Бартоломью Дивейну и его жене леди Дивейн. Тело доктора Хавелока найдено не было. — Саунд закрыл папку с материалами по делу и отодвинул ее в сторону. Пальцы его забарабанили по столу, и он взглянул на Веллингтона. — Похоже, для вас это было захватывающим путешествием, Алиса?
Веллингтон нахмурил лоб.
— Простите, сэр?..
— Ну, ваше путешествие в Зазеркалье? — сказал он и сдавленно усмехнулся. — Мне показалось, то, что вы пережили за пределами архива, немного напоминало падение кувырком в нору кролика.
— Я благодарен за ту подготовку, которую получил.
— Вздор! Вы должны быть благодарны за то, что рядом с вами оказался такой изобретательный агент, как Элиза Браун. Сложившаяся цепочка обстоятельств, в которых вы с ней очутились, просто поразительна.
— Да, сэр. — Веллингтон усмехнулся. — Я начинаю подозревать, что беды находят агента Браун так же, как мотыльки, спешащие ночью на огонь.
— Я с вами полностью согласен, Букс.
Наступило молчание, и только тик... так... тик... так...
— Это пока все, сэр?
Доктор Саунд постучал кончиками пальцев друг о друга, не сводя взгляда с архивариуса.
— На данный момент — да.
Слегка кивнув, Веллингтон поднялся с помощью своей трости и направился к двери. Резкие приступы боли в ноге подсказывали ему, что шагает он сейчас шире, чем обычно.
— Как ваша нога, Букс?
Веллингтон напряженно сглотнул и повернулся к доктору Саунду лицом.
— Иду на поправку, сэр. Благодарю вас.
— Вот и молодец. — Затем он откинулся на спинку своего кресла и спросил:
— Прежде чем вы уйдете, еще один вопрос. Браун каким-то образом мотивировала вас к расследованию тех событий, о которых вы написали в своих рапортах?
— Простите, не понял, сэр?
— Агент Букс, одно из забытых дел в вашем архиве напрямую касается Гаррисона Торна, ее бывшего партнера. Вы знали об этом?
— О забытом деле или о том, что бывший агент Торн был раньше напарником агента Браун?
— И то и другое.
Внезапно Веллингтон почувствовал, как тепло в кабинете Саунда.
— Я знаком с ее послужным списком. Я думаю, что тишина архива заставляет ее немного нервничать, но буду с вами откровенен. Я не знал о каком-то отдельном деле, забытом или каком-то другом, которое могло бы мотивировать агента Браун действовать вне рамок процедур оперативной работы министерства. — Он выпрямился в полный рост и, подняв бровь, сказал: — И, если хотите знать мое мнение, доктор, я не думаю, что она может быть настолько неосмотрительной, чтобы рисковать своим и так уже пошатнувшимся положением здесь. Она действительно очень сообразительна и старательна.
— Что вы говорите? — Теперь настала очередь доктора Саунда удивленно заломить бровь. — И вы все это выяснили за столь короткий срок вашей с ней совместной работы?
— Да, сэр. Агент Браун, возможно, и не привычна к образу жизни архивариуса, но она определенно не является препятствием тому, что делаю я. Наоборот, она нормальный сотрудник. Вначале я, возможно, не понимал и не одобрял вашего решения, но теперь я особо не возражаю. Мы с ней... — Веллингтон умолк. Ему не хотелось врать директору в этом вопросе. Это для него много значило. — Постепенно начинаем узнавать друг друга.
— Понятно. — Доктор Саунд коротко кивнул и переключил свое внимание на лежавшую на столе папку со следующим делом, которая, видимо, ждала его изучения и утверждения. — Что ж, хорошее представление в этот неожиданно развеселый уик-энд, агент Букс. На этом все.
Веллингтон был уже в дверях, когда Саунд остановил его еще одним вопросом:
— Кстати, об этой нашей министерской штучке. Она все еще в больнице?
— Боюсь, что нет, сэр. После того как она пришла в сознание, она пробыла у докторов всего один день, а уже на следующий выписалась.
— Все как всегда. — Доктор Саунд укоризненно покачал головой. — Так где же она сегодня утром?
— Взяла отгул за свой счет, сэр. Только на сегодняшнее утро.
Возможно, принц Альберт и был варваром с громадным самомнением, но он определенно знал, как добиваться результата. Возможно также, что он не был архитектором Хрустального дворца, но его Великая выставка была блестящим проектом[29]. Впечатляющее достижение для одного человека.
Агент Кэмпбелл поднял голову и посмотрел на возвышавшийся над ним изогнутый стеклянный купол. Первоначально Хрустальный дворец был возведен в Гайд-парке, но затем был перевезен в качестве постоянного экспоната на Сиденхем-хилл. В течение почти пятидесяти лет он оставался популярным местом времяпрепровождения в Лондоне для тех, кто желал отдохнуть в благовоспитанном обществе и без выпивки.
В период расцвета королевы Виктории он, вероятно, был совершенно изумительным местом, но теперь, как и сама королева, начал проявлять явные признаки ветхости. С тех пор как Альберт погиб во время лужения котла для очередной своей безумной затеи, королева вообще удалилась на покой.
И тем не менее все они по-прежнему хранили верность своей маленькой полной императрице. Ну, по крайней мере, в данный момент. Такие горькие мысли крутились в голове агента, который готовился к тому, чтобы предать своих друзей.
Герцога Сассекса Брюс нигде не видел, но записка, которую сегодня утром подсунули ему под дверь, была именно от него. Место встречи. Почерк на открытке очень стильный и отточенный. Да. Это писал, безусловно, Сассекс.
— Но место это чертовски большое, — проворчал себе под нос агент.
Однако он догадывался, что это было частью плана члена' Тайного Совета — вывести своего «крота» в министерстве из равновесия. Не то чтобы Брюс очень переживал по этому поводу. Его прижимало к земле огнем противника в совершенно безнадежных ситуациях, но при этом он все равно чувствовал себя более уверенно, чем сейчас. Он был убежден, что Сассекс, мягко говоря, неприятно удивлен ходом последних событий.
«Жду еще пять минут, — пообещал он себе, — а потом ухожу и уже больше не реагирую ни на какие глупые записки». Радовало только то, что в будний день народу здесь было не так уж много.
Агент не глядя повернул в Ниневийский двор. Обошел его один раз. Ну, вот и все. Проходя мимо почти семиметровых фигур быков с человеческими головами, он посмотрел вверх и должен был признать, что они все еще производят сильное впечатление. Но поскольку в пустынях Персии он видел эти громадные скульптуры в оригинале, ему не удалось испытать благоговейный трепет передними в полной мере.
Слева находилось изображение какого-то давно умершего ассирийского правителя. Агент немного наклонился вперед, чтобы рассмотреть детали.
— Как приятно видеть, что вы занимаетесь самообразованием, — саркастически произнес Сассекс прямо в левое ухо Брюса.
— Черт возьми! — не смог сдержаться агент.
Эхо разнесло этот возглас по всему залу, и несколько дам в ужасе обернулись. Их взволнованное щебетание умолкло только тогда, когда Брюс лучезарно улыбнулся и с извиняющимся видом поклонился. Эта заминка также дала ему время на то, чтобы вернуть обратно на свое место сердце, которое от испуга едва не выскочило через горло. Никто — и никогда — не подкрадывался к нему таким образом. Ни представители диких степных народов, ни охотники за головами из племени шуар в дебрях Амазонки, ни тем более какой-то чертов щеголь из Англии.