Минутная слабость — страница 6 из 31

Террелл стал изучать блокнот. Биглер положил вещи обратно в сумку и закрыл ее. Затем он вышел, чтобы узнать, как идут дела у остальных членов группы.

Спустя десять минут прибыла машина «скорой помощи». Два санитара скрылись в коттедже, где было совершено убийство. Вскоре они вышли из домика с носилками, на которых под простыней лежала убитая женщина. Носилки погрузили в автомобиль. Зеваки следили за происходящим, стоя в отдалении. Дверь машины захлопнулась, и «скорая помощь» уехала.

Террелл все еще изучал записную книжку, когда возле него появился доктор Лоис.

— Я закончил, — сказал Лоис, ставя чемоданчик на стол. — Ее убили ночью между часом и тремя. Точнее установить момент смерти не представляется возможным. Ее ударили по голове, когда она принимала душ. Каким-то гладким тяжелым предметом… типа монтировки. Убийца вытащил ее из ванной и бросил на кровать. Затем нанес несколько ножевых ран. Когда он распарывал ей живот, она уже была мертва.

— Хорошо, док, — сказал Террелл, вставая. — Составьте письменное заключение и пришлите мне его побыстрей. Это расследование обещает быть нелегким. Мне потребуется помощь.

Когда Лоис ушел, в коттедж вернулся Биглер.

— Пока ничего нового, — сказал он вопросительно посмотревшему на него Терреллу. — Похоже, в этих коттеджах убираются не чаще одного раза в месяц. Везде масса отпечатков пальцев, но пока они мне ничего не говорят. Хесс проверит их по нашей картотеке. Может, нам повезет, но я в этом сомневаюсь. Орудие убийства не найдена Ребята продолжают поиск, но я уверен, что убийца унес оружие. Женщина из коттеджа, расположенного через два домика от двадцать четвертого, заявила, что она слышала в час ночи шум автомобиля. Спустя двадцать минут машина уехала… возможно, в ней сидел убийца.

Террелл забарабанил пальцами по блокноту.

— С записной книжкой придется поработать, — сказал он. — Похоже, эта особа была проституткой. Здесь записаны телефоны более двухсот мужчин. Единственная женщина, чей номер занесен в блокнот, может быть сестрой или матерью погибшей. Ее зовут Джоан Парнелл. Она живет на Жен-роуд, возле аэропорта. Надо срочно нанести ей визит.

Он протянул блокнот Биглеру.

— Любой из этих мужчин может быть человеком, которого мы ищем. Работа предстоит большая, но надо проверить каждого из них. Едем к Джоан Парнелл. Возможно, она наведет нас на след.

Биглер сунул записную книжку в карман, затем вслед за Терреллом покинул кабину. Террелл обратился к Хессу:

— Попробуй выведать еще что-нибудь у Хенеки, — сказал он. — Пусть ребята ищут нож. Наведи справки, не останавливался ли какой-нибудь автомобиль между часом и тремя часами ночи возле одной из бензоколонок. Это маловероятно, но вдруг нам повезет? Поговори с людьми, живущими здесь. Запиши их адреса и фамилии. Придется проверить всех остановившихся в мотеле… вдруг среди них есть сексуальный маньяк. Я вернусь в управление через два часа. Позвони мне, если узнаешь нечто интересное. Не спеши. Это дело не раскрыть за пять минут.

Террелл и Биглер направились к полицейской машине. Сержант сел за руль.

К половине третьего они добрались до Жен-роуд. По пути они притормозили возле кафе, выпили по чашке кофе с бутербродом.

Джоан Парнелл жила в аккуратном кирпичном домике, справа и слева от которого стояли такие же коттеджи. Возле дома был разбит сад с розовыми кустами. Дорожка вела к входной двери, над которой вился плющ.

Выйдя из машины, мужчины зашагали по дорожке к входной двери. Подойдя к ней, Биглер нажал кнопку звонка. Террелл стоял рядом, грустно глядя на длинную пустую дорогу. Он никогда не перекладывал на подчиненных тягостную обязанность сообщить родственникам убитого печальную новость.

Дверь открылась; на полицейских смотрела стройная темноволосая женщина лет сорока с короткой мужской стрижкой и чертами лица, свидетельствовавшими о незаурядной силе характера. На ней была спортивная рубашка с открытым воротом и голубые брюки. Сигарета свисала с ее узких губ; от нее исходил еле уловимый запах джина.

— Миссис Парнелл? — спросил Террелл, приподнимая шляпу.

— Мисс Парнелл, — уточнила женщина, пристально глядя на него. — Вы из полиции, да? Что случилось?

— Террелл, начальник полиции, — представился Террелл. — Сержант Биглер. Вы позволите нам войти?

Она снова изучающе посмотрела на мужчин, повернулась и провела их в небольшую гостиную, обставленную добротной, но не слишком новой мебелью. Везде стояли книги; на столе находились бутылка джина «Гордон’с», графин с водой и стакан.

Женщина подошла к столу, плеснула щедрую порцию джина в стакан, разбавила спиртное водой и произнесла:

— Ну? Что случилось?

— Сью Парнелл — ваша родственница? — спросил Террелл.

Она с жадностью отхлебнула жидкость, затем пожала плечами.

— Ах, вот что… мне следовало догадаться. Да, она моя сестра. — Она пристально посмотрела на Террелла, поджав губы, — Она мертва?

Террелл облегченно вздохнул.

— К. сожалению, да, мисс Парнелл.

Удивив его, женщина спросила:

— Ее убили?

— Да.

Джоан Парнелл потушила сигарету. На секунду прикрыла глаза рукой, затем замерла, взяла стакан и допила его содержимое. Потом зажгла новую сигарету, направилась к большому креслу и села в него.

— Садитесь, — сказала она. — Где это произошло?

— В «Парк Мотель», возле Оджеса, — ответил Террелл, садясь рядом с женщиной.

Биглер устроился возле стола и раскрыл свой блокнот.

— Я не раз предупреждала ее, — равнодушным, сухим тоном произнесла Джоан Парнелл, — но это не помогло. Вам известно, кто это сделал?

— Пока нет, — сказал Террелл. — Я рассчитываю на вашу помощь.

— Ее мог убить кто угодно. Моя сестра вела такую жизнь, которая должна была оборваться насильственно.

Джоан Парнелл сделала сердитый жест.

— Люди сами определяют свою судьбу. Она не слушала меня. Теперь она мертва.

— Вы не могли бы рассказать мне о ней? — попросил Террелл.

— Вы, наверно, уже поняли, что она была шлюхой.

— Среди ее вещей мы нашли записную книжку, — сказал Террелл, — с телефонами двухсот мужчин. Это были, видно, ее клиенты?

Джоан Парнелл пожала плечами.

— Откуда мне знать? Мне известно лишь то, что она много зарабатывала и много тратила. Мы встречались не слишком часто.

— Вполне возможно, что убитая женщина не является вашей сестрой. Вы не могли бы поехать с нами и опознать ее?

Джоан Парнелл нахмурилась.

— Терпеть не могу мертвецов. Ладно, поеду.

По дороге в городской морг Террелл спросил Джоан:

— У вашей сестры был постоянный друг?

Террелл, следивший за Джоан, отметил, что она заколебалась.

— Если вы спрашиваете, был ли у нее сутенер, тогда нет, — ответила она наконец. — Она жила пару лет с одним мужчиной. Она с ума по нему сходила, а он бросил ее. Я предупреждала Сью, что этим все кончится, но она меня не слушала… она меня никогда не слушала. Я знала, что рано или поздно он ее оставит.

— Кто он?

— Ли Харди, букмекер.

Террелл и Биглер переглянулись.

— И давно они расстались? — спросил Террелл.

— Около трех месяцев тому назад. Он нашел себе другую женщину. Сью тогда запила. Три недели не просыхала.

— У него были причины желать ее смерти?

— Она ему наскучила, и только. Он способен на все…

Террелл обдумывал услышанное, пока автомобиль не прибыл в морг.

Спустя несколько минут они стояли перед трупом, накрытым простыней. Биглер держался чуть поодаль.

Террелл осторожно снял простыню с лица Сью Парнелл. Он вопросительно посмотрел на побледневшую Джоан.

— Это моя сестра, — с внезапной твердостью сказала женщина.

Прежде чем Террелл успел помешать ей, она вцепилась в простыню, отбросила ее и увидела нагое изуродованное тело. Джоан окаменела. Биглер поспешил на помощь Терреллу. Мужчины вдвоем закрыли труп.

— Вот оно что! — воскликнула она. — Я догадывалась, что вы что-то скрываете от меня!

Она повернулась к Терреллу, в ее глазах бушевала ярость, поразившая полицейского.

— Слушайте меня! Вы отыщете убийцу! Иначе это сделаю я! Кто бы ни сотворил такое с моей сестрой, ему это не сойдет с рук! Да, она была не бог весть кто, но кем бы ни была женщина, нельзя безнаказанно сделать с ней такое!

Она повернулась и выбежала из морга.

— Догони ее и отвези домой, — сказал Террелл. — Мы поговорим с ней еще раз позже.

Биглер поспешил вслед за Джоан. Он успел увидеть, как она садилась в такси. В окне тронувшейся машины он заметил ее белое суровое лицо и сверкающие глаза.

Испытав облегчение, он подошел к Терреллу, который запирал дверь морга.

— Она уже уехала… на такси, — сказал Биглер.

— Узнаем, нет ли новостей у Хесса, а затем потолкуем с Харди.

Мужчины направились на автостоянку к полицейской машине.


Вал и ее отец возвращались в отель «Спэниш Бэй». Нервы несчастной девушки были натянуты до предела. Она видела, что сочувствие отца иссякло за время ее свидания с Крисом. Она пыталась собраться с силами, зная, что сейчас последует.

Лишь когда они оказались в гостиничном номере, Треверс заговорил спокойным, ровным тоном:

— Вал… я думаю, тебе следует сложить вещи и вместе со мной вернуться домой. Я должен поспеть на пятичасовой рейс. Ты можешь поторопиться? Поговорим в самолете.

— Я остаюсь здесь, папа. Что мне делать в Нью-Йорке, если Крис остается тут?

Ее отец сдержал нетерпеливый жест.

— Я беседовал с Густавом, — сказал он. — Он говорит, что Крис может со временем поправиться; я хочу, чтобы ты уяснила нечто весьма существенное: из-за этой временной потери рассудка сейчас Крис должен находиться под присмотром врачей. Поскольку он добровольно остался в клинике, его не признают официально сумасшедшим, но если он проявит стремление покинуть лечебницу, Густаву придется это сделать.

— Это еще одна причина, по которой я должна остаться здесь и ежедневно навещать его, — твердо сказала Вал.