Мир без конца — страница 97 из 227

Стряпчий повернулся к Эдмунду и негромко, но настойчиво уточнил:

– Горожане когда-либо обращались в королевский суд?

– Нет, только приор…

– Приор, но не приходская гильдия? А раньше, до вас?

– Об этом нет сведений…

– Тогда мы не можем ссылаться на прецедент. Проклятье! – Фрэнсис повернулся к судье. Выражение его лица в мгновение ока сменилось с обеспокоенного на бесстрастное, и стряпчий заговорил таким тоном, будто речь шла о чем-то малозначительном: – Сэр, горожане являются свободными людьми. Статут их корпорации[59] не подлежит сомнению.

– На сей счет нет общего правила, – поспешил возразить Грегори. – В каждом городе свой статут.

– Существуют ли письменные свидетельства такого статута? – спросил судья.

Фрэнсис посмотрел на Эдмунда, но тот покачал головой.

– Ни один приор не согласится записать подобное, – пробормотал олдермен.

– Письменные свидетельства отсутствуют, сэр, но очевидно, что… – начал было Фрэнсис.

– Тогда этому суду надлежит решить, признавать ли их свободными людьми, – перебил судья.

Эдмунд обратился напрямую к сэру Уилберту:

– Сэр, горожане вправе покупать и продавать дома без каких-либо условий. – Этого важного права были лишены зависимые люди, которым требовалось разрешение лорда.

– Но у вас есть феодальные обязательства, – настаивал Грегори. – Вы должны пользоваться мельницами и рыбными садками аббатства.

– Да бросьте вы ваши садки, – проронил судья. – Важнее всего то, в каких отношениях состоит город с королевским правосудием. Допускается ли свободный въезд в город королевского шерифа?

На этот вопрос ответил Грегори:

– Нет, он должен просить разрешения на въезд.

Эдмунд возмущенно воскликнул:

– Таково решение приора, а не наше!

Сэр Уилберт продолжил:

– Прекрасно. Избираются ли в состав королевских присяжных, притязают ли на льготы?

Эдмунд медлил. Годвин же явно возликовал. Труд присяжных отнимал очень много времени, и всякий старался по возможности увильнуть от этого бремени.

После паузы Эдмунд ответил:

– Мы требуем льгот.

– Тогда все ясно, – подытожил судья. – Если вы отказываетесь от этой обязанности на том основании, что являетесь зависимыми, то не можете обращаться в королевский суд через голову лендлорда.

Грегори торжествующе изрек:

– В свете вышесказанного прошу отклонить прошение горожан.

– Да будет так, – произнес судья.

Фрэнсис возмущенно вскинулся:

– Сэр, можно сказать?

– Разумеется, нет.

– Но, сэр…

– Еще одно слово, и я обвиню вас в неуважении к суду.

Фрэнсис умолк и покорно опустил голову.

Сэр Уилберт сказал:

– Следующее дело.

С места поднялся другой стряпчий.

Керис не верила собственным глазам.

Фрэнсис накинулся на нее и на олдермена с упреками:

– Вы должны были предупредить меня, что являетесь зависимыми.

– Мы не зависимые.

– Судья только что решил иначе. Как я могу выиграть дело, не зная его досконально?

Керис решила не спорить. Фрэнсис был из тех молодых людей, кто никогда не признавал своих ошибок.

Годвин лучился самодовольством, и казалось, что вот-вот лопнет. На прощание он не удержался от последнего укола. Приор ткнул пальцем в сторону Керис и Эдмунда и высокопарно молвил:

– Надеюсь, в будущем вы осознаете, сколь мудро покоряться воле Божьей.

– Да ну тебя! – Керис повернулась к отцу: – Выходит, мы совершенно беспомощны! Мы доказали, что имеем право пользоваться сукновальней бесплатно, но Годвин все равно может нас его лишить!

– Похоже на то, – отозвался Эдмунд.

Девушка посмотрела на Фрэнсиса.

– Должен же быть какой-то выход.

– Что ж, вам нужно сделать Кингсбридж полноценным боро, с королевской хартией, которая определит ваши права и свободы, – ответил стряпчий. – Тогда вы сможете обращаться в королевский суд.

Керис ухватилась за эту мысль.

– Как нам это сделать?

– Обратитесь к королю.

– А он дарует нам хартию?

– Если вы докажете, что хартия необходима для уплаты налогов, король вас, конечно, выслушает.

– Тогда нужно попытаться.

– Годвин разъярится, – предупредил Эдмунд.

– Ну и пусть, – мрачно ответила девушка.

– Ты недооцениваешь опасность, – указал отец. – Тебе известно, как он жесток, даже в малом. А то, что ты замыслила, приведет к открытой войне.

– Вот и славно, – равнодушно проговорила Керис. – Война так война.

* * *

– О, Ральф, как ты мог такое сотворить! – неверяще проговорила мать.

Мерфин изучал лицо брата в полумраке родительского дома. Ральф, похоже, разрывался между стремлением все напрочь отрицать и желанием оправдаться.

Наконец он пробурчал:

– Она меня соблазнила.

Леди Мод не столько возмутилась, сколько расстроилась.

– Ральф, она ведь жена другого человека!

– Крестьянина.

– И что с того?

– Не беспокойся, мама, лорда ни за что не осудят по обвинению крестьянина.

Мерфин не был так уверен. Ральф всего лишь малый лорд, а вдобавок, судя по всему, вызвал недовольство Уильяма Кастера. Исход суда отнюдь не казался предрешенным.

Отец сурово произнес:

– Даже если тебя не осудят – я молюсь об этом, – подумай о позоре, который ты на нас навлек! Ты же сын рыцаря, как ты мог забыть об этом?

Мерфин ужасался случившемуся, огорчался, но вовсе не удивился. Склонность к насилию ощущалась в Ральфе сызмальства. Мальчишкой он постоянно ввязывался в драки, и Мерфину частенько приходилось спасать брата от кулачных расправ, унимать драчунов разумными словами или шутками. Если бы это гнусное изнасилование совершил не его брат, а кто-то другой, он бы пожелал преступнику петлю на шее.

Ральф неотрывно глядел на Мерфина. Неодобрение брата как будто тревожило его куда сильнее материнского. Он с детства смотрел на старшего брата снизу вверх. Мерфину же просто хотелось, чтобы теперь, когда его уже нет рядом, на Ральфа нашлась какая-нибудь управа и он перестал нападать на других людей.

Разговор с огорченными родителями продолжался бы и дальше, но тут в дверь скромного дома рыцаря постучали и вошла Керис. Она улыбнулась Джеральду и Мод, но выражение ее лица изменилось, когда она увидела Ральфа.

Мерфин догадался, что Керис пришла по его душу, и встал.

– Не знал, что ты вернулась из Лондона.

– Только что приехали. Мы можем поговорить?

Он набросил на плечи накидку, и молодые люди вышли в тусклый свет серого и студеного декабрьского денька. Миновал год с тех пор, как они разорвали свои отношения. Мерфин знал, что беременность Керис закончилась в госпитале, и почти не сомневался, что она сама, преднамеренно, спровоцировала выкидыш. Дважды в последующие недели он упрашивал ее вернуться, но она отказывалась. Это сбивало с толку: юноша чувствовал, что она по-прежнему любит его, но ее отказы не оставляли места надежде. В итоге Мерфин, что называется, махнул рукой и стал ждать, когда время залечит душевную рану. Пока этого не случилось. Когда он видел Керис, сердце начинало биться чаще, а говорить с нею было приятнее, чем с кем-либо другим на свете.

Они прошли по главной улице и свернули в «Колокол». В вечерний час в таверне было тихо. Заказали вино с пряностями.

– Мы проиграли дело, – сказала Керис.

Мерфин опешил:

– Разве это возможно? У вас же было завещание приора Филиппа…

– Что проку-то? – Мерфин видел, что Керис глубоко удручена. – Хитроумный стряпчий Годвина заявил, что жители Кингсбриджа – люди зависимые, а значит, не имеют права обращаться в королевский суд. Так что судья отказался рассматривать дело.

Юноша разозлился:

– Глупость какая! Получается, приор может творить все, что ему заблагорассудится, и законы с хартиями ему не указ?

– Вот именно.

Мерфин понял, что не стоит досаждать Керис, повторяя то, что она сама наверняка твердила себе множество раз. Он подавил свое раздражение и попытался мыслить по-деловому.

– Что ты собираешься делать?

– Подавать прошение о хартии боро. Тогда город избавится от произвола приора. Наш стряпчий думает, что дело верное. Он, кстати, был уверен, что мы выиграем иск по сукновальне. Королю позарез нужны деньги на войну с Францией, нужны богатые города, которые платят налоги.

– Сколько понадобится времени, чтобы получить хартию?

– А вот это плохие новости. По меньшей мере год, а может, и больше.

– То есть ты пока не сможешь производить свое сукно.

– Не на старой сукновальне.

– Работы на мосту придется остановить.

– Я не вижу выхода.

– Проклятье! – Сущая нелепость! У них имелись все средства для того, чтобы вернуть городу процветание, но упрямство единственного человека оказалось непреодолимым препятствием. – Как мы заблуждались насчет Годвина.

– И не говори.

– Нужно избавляться от его власти.

– Знаю.

– Желательно пораньше, чем через год.

– Как бы я этого хотела.

Мерфин задумался, одновременно исподтишка рассматривая Керис. Она пришла в новом платье, явно из Лондона, разноцветном на новый манер, и это платье придавало ее облику игривость, пускай лицо девушки и было озабоченным. Цвета платья, темно-зеленый и неглубокий синий, как будто заставляли ее глаза искриться, а кожа словно светилась. Такое между ними двоими случалось нередко. Он мог говорить с нею о чем-то важном: скажем, о мосте – теперь они редко обсуждали что-то еще, – а потом вдруг спохватывался и ловил себя на том, что любуется ею.

Пока он размышлял обо всем этом, та доля рассудка, которая была сосредоточена на повседневных делах, подсказала решение:

– Нам нужна своя сукновальня.

Керис покачала головой:

– Не пойдет. Это против закона, и Годвин велит констеблю Джону ее снести.

– А если не в городе?

– В лесу, что ли? Тоже незаконно. Хочешь напустить на нас королевского вердерера?