Мир богов - 2 — страница 40 из 81

На физиономии местного принца промелькнула высокомерная усмешка.

— Мы — боги Эквилибриума.

— Мне это ничего не говорит, — сказала я, и это было правдой. Я впервые слышала о богах какого-то там Эквилибриума.

— Вот как? Вообще-то, как дочь Чака, ты должна бы знать о нас.

Видимо, боги Эквилибриума на что-то рассчитывали, воскресив меня. Что ж, вынуждена их огорчить, они поставили не на ту лошадку.

— Для Золотого императора я побочный продукт, бесплатное приложение к его дочери-богине, — сказала я ровным тоном.

Понимаю, от богов ничего не скроешь, но это не значит, что я буду распускать нюни лишь потому, что при попустительстве отца меня убил его родной брат.

Мистер Океан хотел что-то сказать, но Николс жестом остановил его.

— Почему ты не хотела, чтобы мы знали о Фандоре? — спросил он.

Действительно, почему? Я задумалась.

— Судя по тому, что на Фандоре о вас не знали, следовательно, вы о нас тоже. Поскольку сейчас вы зашевелились, есть ощущение, что в чём-то мы перешли вам дорожку.

На лице Николса ничего не отразилось, но, судя по расчётливому выражению глаз, он не оставил мысль использовать меня в игре против отца. Ну и ладно. Это их проблемы, а не мои.

— Правильно мыслишь, — последовал холодный ответ. — Твой отец влез в чужие владения и ему придётся ответить за это. Не переживай, ты свою роль уже отыграла. Чак знает, что ты у нас, и обязательно придёт за тобой. Так что зря ты на него обижаешься. Как отец, он сделал для тебя всё, что мог.

Нет, я не настолько наивна, чтобы верить первому встречному, но слова Николса о том, что я заманила отца в ловушку, были для меня как острый нож в сердце. И в тоже время я хотела ему верить. Господи! Но почему меня воскресили боги Эквилибриума? Не будь этого, я бы с чистым сердцем послала их лесом…

Так! А с чего я взяла, что меня воскресили именно они? Ведь мама присутствовала при моём убийстве, а это значит…

Ой, дура! Естественно, это Золотой император придумал, как принести меня в жертву и в то же время вернуть из мира мёртвых. Лишь так он мог оправдать своё бездействие перед мамой.

Фу-х! Будто пудовый камень с души свалился!

Не успела я порадоваться возвращению к нормальному состоянию, как высочество смерил меня оценивающим взглядом и повернулся к мистеру Океану.

— По моим ощущениям не похоже, что она отличается от прочей Истинной крови.

Истинная кровь? Не знаю, что он имеет в виду, но, судя по лёгкому оттенку презрения, прозвучавшему в его голосе, думаю, звание не из почётных.

— Трудно сказать, ваше высочество, — отозвался мистер Океан. — Она смертная, пока это всё, что мне доподлинно известно.

— Отличается или нет, но лучше отправить её туда, где её присутствие не вызовет ни у кого вопросов.

Мистер Океан бросил на меня озабоченный взгляд.

— Юная леди мне не в тягость. Думаю, стоит дать ей ещё немного времени, чтобы она полностью пришла в себя.

На лице Николса отразилась сложная гамма чувств, в которых превалировали привязанность и уважение к старику, из-за чего он сразу же вырос в моих глазах.

— Нет, наставник! — твёрдо сказал высочество. — Я и так подверг вас опасности. Кто знает, что взбредёт отцу в голову. Это же дочь Чака. Вдруг он решит, что девчонка интересна мне на предмет сговора с её отцом. Это будет катастрофа, особенно для Лозана…

Дальнейшего разговора я уже не услышала. Пространственный перенос выбросил меня среди длинных приземистых зданий, похожих на складские ангары. Среди них бродили люди, одетые в мешковатые чёрные штаны и светло-серые блузы, причём на мне была точно такая же одежда. Судя по выражению обречённости на лицах окружающих, это была тюрьма.

Ну, высочество, ну п…ла! Вот за что терпеть не могу власть предержащих! Ни с того ни с сего эти суки могут запихать тебя в такую жопу, что диву даёшься!

В голове закрутились планы мести, но я взяла себя в руки. Нечего расходиться раньше времени, сначала нужно разобраться в обстановке и найти способ как отсюда выбраться. Потом можно будет подумать, как ущучить Николса; правда, вряд ли это возможно, но отчего бы не помечтать? Когда противник недостижим, тем более нужно сбросить негатив, чтобы не портить себе нервную систему. С другой стороны, вдруг не всё так безнадёжно и есть способ навешать люлей высочеству… Стоп! Мечты побоку, сначала свобода.

Чёрт! Магия не действует! Плохо, но это ещё не повод отчаиваться. Будем искать другие пути к свободе. Итак, приступим. Главное в любом деле это что? Это информация. Значит, нужен «язык». Я оглядела товарищей по несчастью. Не знаю, чем мне приглянулся кудлатый огненно-рыжий мужчина — скорей всего, отсутствием печати уныния на лице; к тому же он явно наблюдал за мной. Короче, я подошла к нему и состроила вежливую мину:

— Сэр, не подскажете, куда я попала?

Прежде чем ответить, рыжий нахально оглядел меня, но не с тем мужским интересом, а так, будто приценивался к товару, что, естественно, насторожило меня.

— Насколько мне известно, это Сияющий двор. Конечно, если вам это что-нибудь говорит, — сказал он и выжидающе уставился на меня.

Естественно, словосочетание «Сияющий двор» ничего мне не говорило, вот только у меня начисто пропала охота разговаривать с этим типом. От него шли такие эманации, что я чуть было не отшатнулась, когда встретилась с ним взглядом. И дело было даже не в том, что в его глазах пылал огонь сумасшествия, я вдруг поняла, что рыжий не просто убийца, а один из тех, кто получает удовольствие от мучений своих жертв.

— Спасибо, — сказала я на автомате и, больше не желая разговаривать с маньяком, направилась к ближайшему ангару. Нужно посмотреть, что они собой представляют, к тому же яркий свет, заливающий всё вокруг, раздражал глаза.

_________________

[1] Реме — уважительная форма обращения.

Глава 26

ГЛАВА 35

Глава тридцать пятая


Мистер Яма оказался низеньким, полноватым мужчиной. Вдобавок он был метисом, если судить по светлой веснушчатой коже, азиатскому разрезу глаз и меланхоличной улыбке на губах. Правда, последняя больше свидетельствовала о свойстве характера, чем о национальной принадлежности.

По виду знаменитому фандорийскому сыщику было лет пятьдесят; вполне возможно, он был моложе, но его старили обширная лысина и венчик жидких волос, будто посыпанных пеплом. Единственно, что роднило мистера Яму с худощавым и энергичным Шерлоком Холмсом[1] это пристрастие к трубке и то, что оба были джентльменами с головы до пят.

Войдя в дом, мистер Яма снял крылатку и вместе с кепи и перчатками передал их слуге, после чего учтиво поклонился хозяйке дома и Алексу, который её сопровождал. Вифания предложила сыщику чаю с дороги, но он отказался и попросил показать ему место преступления.

После осмотра внутренностей сейфа, больше не обременённых золотом и драгоценностями, мистер Яма исследовал комнату, после этого излазил весь дом, а затем пожелал допросить прислугу.

Когда многочисленные обитатели поместья собрались в холле дома, сыщик тщательно выколотил трубку и, сунув её в карман, приступил к делу. Он сел на складной стульчик и со всем тщанием и долготерпением, присущим азиатскому племени, допросил всех и каждого.

Естественно, никто из прислуги не сознался в краже золота и драгоценностей, тогда мистер Яма встал, сложил стульчик и, взяв его под мышку, достал трубку, заново набил её табаком и, выпустив устрашающий клуб дыма, вышел на улицу.

Для начала он обыскал хозяйственные постройки. Когда там ничего не нашлось, он взялся исследовать территорию поместья.

Алекс, преисполненный уважения к коллеге Шерлока Холмса, поначалу бродил за сыщиком как привязанный, но, когда тот начал с глубокомысленным видом тыркать тростью в дно пруда, покрытого толстым слоем тины, он окончательно разочаровался в профессионале сыска и сам взялся за дело.

С согласия Вифании он снова допросил прислугу. Если мистер Яма был вежлив и даже с простым народом вёл себя по-джентльменски, то Алекс был груб до безобразия и не стеснялся пускать в ход угрозы и запугивание. В результате он быстро продвинулся в расследовании и выяснил, что в доме пропали две служанки; экономка клялась, что ни одна из них не приходила к ней за расчётом.

«Значит, это они украли моё золото, а затем сбежали», — подумал Алекс, в переводе с матерного, и взялся выяснять, кто такие эти беглянки.

С миссис Тиль, камеристкой миссис Вейс, было всё просто: она была из местных, и Алексу не составило большого труда выяснить, кто она и откуда родом. И вообще, исчезновение камеристки наделало много шуму, поэтому ему выдали несколько версий того, что с ней могло случиться. Большинство местных миссис Марпл и Эркюлей Пуаро склонялись к мысли, что она сбежала с любовником, не вынеся колотушек своего благоверного — мол, он жуткий скупердяй и если обнаруживал, что жена припрятала хоть монетку из своего жалованья, то бил её смертным боем.

Когда выяснилось, что миссис Тиль пропала до того, как исчезло золото из сейфа, Алекс потерял интерес к камеристке.

Как только он взялся за выяснение личности второй кандидатки в воровки, то сразу же столкнулся с трудностями. Служанка была подёнщицей, то есть временной горничной, работающей за еду и одежду, поэтому о ней не было записи в книге учёта экономки. Мало того, никто из слуг не знал, как её зовут и что ещё удивительней, никто не помнил её лица и, вообще, как она выглядит. Заядлые сплетницы, которые знали всё и всех, морщили лоб, закатывали глаза, а затем выдавали совершенно разные описания злополучной горничной. Единственно, в чём сходились их показания, так это в том, что она была очень молодой, очень исполнительной и тихой как мышь. Лишь экономка смутно помнила, что миссис Тиль называла её Джейн. В общем, служанка оказалась самой настоящей невидимкой.

Поскольку в поместье помимо прислуги обреталась ещё и Огненная стража, невидимая для его обитателей, Алекс обратился к Нэхуелю, няньке близнецов, чтобы тот поговорил с сородичами. Он надеялся, что шолоицкуинтли известно где его золото или, на худой конец, куда убежала служанка.