Мир, где мне пока не рады — страница 48 из 69

— Могу ли я попросить, чтоб ты позже приказала тем двум девушкам, что ушли, слушаться меня? — не поворачиваясь, спросила Клирия Элизиану, что стояла за спиной.

— Я прикажу им.

— Благодарю. А теперь, пока все не разбежались…

— Я поняла, — кивнула Элизиана, после чего громко обратилась к наёмницам. — Прошу внимания. С этого дня вы так же подчиняетесь госпоже Клирии! Каждое её слово будет моим словом и должно выполняться беспрекословно, таков мой приказ!

Все сразу посмотрели на упомянутую особу: кто с интересом, кто с опаской. Однако все сразу сошлись на мнении, что бояться в первую очередь надо не Мэйна, а именно её. Наёмницы не были новенькими в своём деле и профессиональное чутьё было для них обычным делом. Очень важно определить, опасен ли противник перед тобой или нет.

Так вот, все сошлись на мнении, что Клирия абсолютно опасна.

Клирия удовлетворённо кивнула, после чего дождалась, пока не появится сама глава наёмников. Она спокойно стояла, пока та не подошла ближе, после чего обратилась к ней.

— Я так полагаю, что ты, глава нанятых мною людей, так? — спросила она вытянувшуюся во весь рост Мамонту.

— Верно.

— Очень хорошо. Тогда на колени, мне неудобно с тобой разговаривать, задирая голову вверх.

Край губ Мамонты дёрнулся от неудовольствия, однако она подчинилась. При этом Клирия заработала десяток другой недобрых взглядов её соратниц.

— Итак… Мамонта, если меня не подводит память, так?

— Да, — буркнула хрипло та.

— Отлично-отлично… Знаете, я всегда с уважением отношусь к людям. Практически ко всем, кто является частью моей команды. Ведь уважение — это очень важно, не так ли?

Мамонта кивнула.

— Рада, что ты считаешь так же. Всё-таки надо уважать тех, кто работает на тебя. Ведь одни стирают твоё бельё, другие готовят кушать, третьи убираются. Если не они, ты не сможешь делать свою работу качественно, тратя время на всё это, и под конец всё просто рухнет. Но уважением должно быть взаимным. Я всегда не любила тех, кто пытается гнуть свою линию, находясь под моим начальством или тех, кто не выполняет свою задачу, отлынивает и так далее. Таких обычно ждёт наказание, суровое и бескомпромиссное. Ведь если я их уважаю, то ожидаю подобного в ответ. Их уважение ко мне выражается подчинением и выполнением своих обязанностей. Ты согласна?

Естественно Мамонта была согласна. Что ей ответить на простые истины? Нет?

— Ясно, но тогда скажи-ка мне, Мамонта, кто стоит по старшинству выше, ты или господин Мэйн? — Клирия слегка нагнулась к стоящей на коленях Мамонте так, что расстояние между их лицами составило всего несколько сантиметров. Та даже невольно отклонилась подальше назад.

— Господин Мэйн.

— Так скажи мне, — Клирия слегка поддалась вперёд, вновь сокращая расстояние, — почему до меня дошли слухи, что ты с ним спорила и делала что-то без его ведома?

Как бы невзначай Клирия поигрывала непонятно откуда взявшейся спицей, от которой Мамонта не могла отвести взгляда. Было действительно в её ауре что-то нехорошее и Мамонте оставалось только гадать, как такая как она работает на такого как он? Намного логичнее было бы, если всё было наоборот.

— Я решили-и-и… — тихий писк сорвался с её губ, когда спица вошла той куда-то в шею. Теперь Мамонта выглядела так, словно её бьёт током — лицо напряглось, пальцы согнулись, словно она собиралась что-то царапать, тело буквально окаменело.

— Ты решила? — как-то легко осведомилась Клирия, словно чего-то не расслышала. — Хочешь сказать, что это ты теперь решаешь такие вопросы?

— Эй, что вы… — одна из наёмниц хотела вмешаться, но Клирия, даже не глядя, метнула в неё спицу.

Лёгкий, но быстрый взмах рукой, и та угодила женщине в шею. Она, словно окаменев, просто рухнула на землю с дико выпученными глазами. А Клирия выпрямилась и обвела всех взглядом.

— Давайте усвоим один урок. Когда я разговариваю с кем-то, то я разговариваю только с этим человеком и ни с кем другим. Если надо, я обращусь к вам сама, это понятно? В противном случае вы будете мучиться и мечтать о смерти.

Все как-то неуверенно закивали головой.

Клирия же удовлетворённо кивнула в ответ.

— Я рада, что мы нашли общий язык. Теперь ведите и несите всех раненых по комнатам, скоро к ним прибудет целитель. А что касается тебя, — Клирия вновь посмотрела на буквально замерившую из-за судорог Мамонту, — я хочу сразу всё объяснить. Здесь ты лишь подчиняешься, делаешь то, что тебе скажут. Если тебе разрешают управлять охраной поместья, значит ты этим занимаешься, если тебе доверяют защищать деревню, делаешь это так, как считаешь нужным. Если тебе говорят сидеть ровно и молчать, ты беспрекословно слушаешься. Прояви уважение к тем, кто старше тебя по рангу, и они проявят уважение к тебе и твоей воле, это понятно?

— Да, — прохрипела Мамонта, словно тащила на себе непомерный груз.

— Отлично, так как по моей вине я не смогла с тобой сразу обсудить этот вопрос, в этот раз тебе ничего за такую дерзость не будет. Следующий вопрос, почему господин Мэйн вернулся таким, словно его уронили со скалы? Почему вообще весь отряд вернулся таким, словно вы дружно прыгали со скалы, взявшись за руки?

Вот здесь над Клирией словно тучи сгустились. Кажется, что новость о Мэйне её беспокоила больше, чем неподчинение. Жуть, не то слово, которым можно было описать ауру, исходившую сейчас от Клирии.

И Мамонта рассказала всё. От момента, когда они встретили бандитов, до случая с людьми в чёрном.

С каждой частью Клирия становилась всё темнее, а голос Мамонты всё тише. Наиболее точно Мамонта могла описать Клирию как человека, который забирает надежду на будущее, оставляя лишь пустоту и страх. Способность или врождённый дар, это не имело значения, так как легче от этого не становилось.

Под конец истории Клирия выглядела так, словно своей тьмой прожжёт дыру в земле.

Однако она выпрямилась, вдохнула полной грудью, и аура полностью улетучилась.

— Чтож, вижу, вы сделали всё, что могли, — она протянула руку и вытащила спицу. Тело Мамонты мгновенно расслабилось, словно превратилась в желе. — Тогда можешь пока возвращаться к себе в комнату и ждать целителя. Служанка занесёт вам списки дежурств, по которым вы будете дежурить. Кого и куда ставить будет уже вашей заботой. Так что благодарю вас за службу. И да, ваша подопечная сможет двигаться через три часа, так что пусть пока так и лежит в наказание за неуважение.

Едва заметно поклонившись, Клирия развернулась и пошла к поместью. Элизиана последовала за ней.

— Не слишком ли жёстко с ней вы обошлись? — спросила она у Клирии, когда они уже спускались на первый этаж.

— А разве можно в волчьей стае иначе? — посмотрела она на Элизиану. — Не мне вам рассказывать, кто они. Сила уважает силу.

— Вы так… остро среагировали из-за Мэйна?

— Они должны знать, что за пререкание с хозяином следует наказание. Разве собак воспитывают не так же?

— Значит вот как вы видите своих подчинённых?

— Не надо морали, мы не в том обществе, где такая точка зрения может существовать, — отмахнулась от её слов Клирия. — Мы во фракции Ночи, здесь всё решает страх, который рождает уважение. Доброта здесь является слабостью. Вам следует это запомнить для вашего же блага. Новое общество — новые правила.

Клирия и Элизиана нашли общий язык довольно быстро.

Клирия очнулась практически на следующий день, после того как уехал Патрик. Естественно она не собиралась сидеть, сложа руки, и, раздав указания, принялась за дело. Тогда она и познакомилась с Элизианой, которая сидела в своём кабинете и разбиралась с бумажной волокитой, которая накопилась за всё это время. Пока не было Патрика они уже успели и пообщаться, и сработаться, и разобраться частично с документами.

Клирия вообще легко находила общий язык с людьми, если они вели себя как положено и не отлынивали. Так Элизиана работала с ней и не стеснялась задавать вопросы, если ей было что-то непонятно. И Клирия не ленилась это объяснять, если даже приходилось повторять по четыре раза. От того за эти десять дней они более-менее со всем справились, проводя сутки напролёт за бумагами.

А вот с Рубекой проходило не всё так гладко. Та отчаянно не хотела просыпаться и Клирия ещё три раза жестоко её наказывала за то, что та не встаёт вовремя. Никакая порка, никакое другое наказание не принесли результатов. Поэтому просто пришлось смерилась с этой особенностью. Клирии пришлось уяснить, что некоторые просто не могут бороться со своей природой и наказывать их бессмысленно. Легче просто подобрать им подходящую работу, что будет и проще, и эффективнее, что она и сделала. Просто поставила дежурства Рубеки в другое время, и проблема решилась.

Век живёшь, век учись.

Что касается ещё одной служанки, то там было всё…

Грохот ломающейся мебели и бьющейся посуды огласил коридоры четвёртого этажа.

— Ависия, — вздохнула Клирия. — Я просто уверена, что она уронила шкаф с посудой, который мы вчера сюда спустили.

Заика Ависия. Наверное, только у Клирии было достаточно терпения, чтоб поговорить с ней. Однако особым даром у заики Ависии было всё делать случайно. Клирии уже хватало одного человека, который всё делал случайно, но только уже в промышленных масштабах; второй такой радости она не хотела.

Обнаружила она ходячую проблему естественно на кухне, где большой шкаф лежал на полу, рассыпав по округе крошево из белых тарелок, которые, словно снег, тонким слоем покрывали пол кухни. И рядом стояла всё Ависия, которую била крупная дрожью, переводя взгляд с Клирии на шкаф и обратно.

— Й-й-й-й-й-й-яа-а н-н-н-н-н-е-е-е-е-ех-х-х…

— Прошу тебя, замолчи, — вздохнула Клирия, глядя на это всё. Помимо шкафа и сотни тарелок был ещё разломан и стол, на который это всё упало. Поразительная способность к разрушению. — Элизиана, будьте добры, позовите Сиианли сюда.

— Конечно, — кивнула та и скрылась за дверью.

Клирия и заика Ависия остались на кухне одни.