Мир Калевалы — страница 12 из 48

ord beskriva vanligt väder

kunde det bli nästan som en

nationalromantisk tavla

eller till och med som något

obegripligt modernistiskt.

Fick han i sin hand ett huvud

av en gammal skrutten gädda,

var den benhögen på nolltid

omgjord till en balalajka.

Simning, ridning, trolleri och

träbåtsbyggeri och segling,

det var nästan larvigt enkelt

för en sån som Väinämöinen.

Fäktning, fi ske, sång och diktning

var så självklart lätt för honom

att det bara kom, som… gäspningar

och svett hos alla andra.

Men så var föräldrarna nu

inga dussinmänniskor heller.

Mamma Ilmatar var luftgudinna,

släkt med hela himlen,

fadern var av vanligt vatten,

men en veritabel stormvåg.

Paret hade mötts i bruset

av sin ungdoms vilda vågsvall

hon en liten fl äkt av himlen,

han på drift i livets strömmar —

hade skrattat, skrikit, dansat,

lekt sig genom några nätter,

sedan legat där i skum en

stund tills nya virvlar sugit.

Och med sådana föräldrar —

mänskogudar, halvgudinnor,

ungdomsglada kärlekspar som

slagit volt på vilda danshak —

blir man gärna lite särbegåvad,

full av konster, under.

Kärleksbarn till gudar blir det.

De blir ofta försigkomna.

Och så var det det att mamma

Ilmatar var yrkeskvinna

hade heltidstjänst på

luftavdelningen hos överguden

Ukko, hjälpte honom med att

skapa själva jorden åt oss,

starta upp och få igång det

allra viktigaste livet.

Så hon hade inte tid att föda

fram den lille Väinö

förrän han var över tretti

år och hade bas och helskägg.

Ja, han kunde genast prata

som en medelålders vuxen,

hade kläm på havresådd och

politik och hästkapplöpning,

hade synpunkter på vädret,

gav små tips åt själve Ukko,

som han föredrog att prata

med i stället för med småglin.

Det fanns barn som påstod att han

sagt att han var fyra hundra.

Och så sjöng han hela tiden,

satte hop en massa låtar,

skön musik och bra refränger,

sånt som fastnade på hjärnan.

Ungen kunde sjunga så det

fl addrade om öronen och

alla, hela Kalevala,

talade om Väinös texter.

För han sjöng om svåra saker,

sånt som alla undrat över,

livet, till exempel, hur det

är och hur det kunde vara.

Завет блаженного Магнуса

Евгений Лукин

Сказание о том, как однажды

финский путешественник Элиас Лённрот

отправился на русский остров Валаам,

где посетил монастырское кладбище,

и что потом из этого вышло.

Я отправился однажды

По дороге корабельной

Через Ладожское море

В Валаамский монастырь.

Поклонился там святыням

Под крестовым сводом синим,

А затем побрел смиренно

На ухоженный погост.

Вот и белая ограда

монастырского кладбища,

Где на башенках старинных

В трубы ангелы трубят.

Плещет Ладога волною,

И трепещет клен листвою,

А на бугорках могильных

Блещут камушки вокруг.

И под камушком под каждым

Прах покоится священный:

Здесь прославленный игумен,

Там послушник, там монах.

А в глухом углу еловом

Под окатышем лиловым

Возлежит блаженный Магнус —

Шведский доблестный король.

Был окатыш зацелован

Синей ладожской волною,

Был окатыш околдован

Русской вязью расписной:

«Вместо царской диадимы

Удостоился я схимы

И, три дня прожив под схимой,

Упокоился навек».

Я спросил седого старца,

Говорившего по-фински:

«Поясни мне эту надпись,

Расколдуй чужую вязь!»

Мне сказал седой отшельник:

«Каждый ведает насельник

Это древнее сказанье,

Эту вековую быль.

Жил да был на свете Магнус —

Шведский доблестный воитель:

Что ни день сражался в битвах,

Что ни день сверкал мечом.

Как-то раз с огромным флотом

Он пошел на Русь походом,

Хотя клялся и божился

Не ходить вовек сюда.

Но не знал воитель дерзкий,

Что на русском Валааме

Уже били накануне

Вещие колокола,

А монахи сквозь тревогу

Без конца молились Богу,

Призывая успокоить

Своевольника сего.

Их горячие молитвы,

Их сердечные стенанья,

Их неистовые слезы

Услыхал, конечно, Бог.

Возмущенный шведской бранью,

Он взмахнул своею дланью,

И на парусники шведов

Непогоду ополчил.

В небе молния блеснула,

Гром обрушился ужасный,

И над ладожской пучиной

Сильный ветер заиграл:

Он развеял над волнами

Эти лодки с парусами,

И разбил, играя, в щепки

Королевскую ладью.

Лишь одна доска осталась

От разбившегося судна —

С боковым кольцом железным

Просмоленная доска.

И, меняя перевозку,

За спасительную доску

Ухватился, уцепился

Перепуганный король.

День и ночь в морской купели

Волны бурные кипели,

День и ночь в морской купели

Сильный ветер не стихал.

Сжалилась Господня сила:

Доску к берегу прибила.

Это был венец спасенья —

Русский остров Валаам.

Милосердные монахи

Вознесли тут пилигрима

В Валаамскую обитель

И постригли в чернецы.

Вместо царской диадимы

Удостоился он схимы

И облекся в черный куколь

И наплечный аналав.

Освящен святым крещеньем

И молитвою наставлен,

Разразился покаяньем

Шведский доблестный король:

– Ах, зачем на Русь Святую

Я ходил напропалую,

Ах, зачем на русских братьев

Меч из ножен вынимал?

Заповедал он отныне

Шведским рыцарям и прочим

Заниматься мирным делом,

А не ратным ремеслом.

И, оставив на прощанье

Смертное рукописанье,

Схимонах блаженный Магнус

Душу Господу вручил».

Завершил сказанье старец,

Вековую быль окончил,

И в тумане валаамском

Растворился на глазах.

И в глухом углу еловом

Над окатышем лиловым

Я один стоять остался,

Размышляя о былом.

Думу долгую я думал

О завете королевском

И решил, что надо делать,

Как советует король.

И отправился стараться —

Мирным делом заниматься:

Собирать по свету руны

Калевалы дорогой.

Pyhän magnuksen testamentti

Jevgeni Lukin

Tarina siitä, kuinka kerran

Suomalainen vaeltaja Elias Lönnrot

Lähti venäläiselle Valamon saarelle

Ja kävi siellä munkkien hautausmaalla.

Ja mitä sitten tapahtui.

Lähdin kerran laivateitse

Laatokan meren ylitse

Luostariin pyhän Valamon.

Munkeille minä kumarsin

Alla kirkon ristiholvin.

Sitten hiljaa mä kävelin

hoidetulle kirkkomaalle.

Valkoisena seisoi aita

Kirkkomaan tuon ympärillä.

Enkelit pylväiden päässä

Pasuunoita puhaltavat.

Pauhaavat Laatokan aallot,

Kuiskivat lehdet vaahteran.

Mutta päällä hautakumpuin

Kimaltavat pikkukivet.

Alla pienten lohkareiden

Pyhien on miesten hauta.

Igumeni tuossa kuulu,

Munkkikokelas ja munkki.

Tiheässä kuusikossa

sinertävän paaden alla

Magnuksen on siinä paasi

Ruotsin uljaan hallitsijan.

Kiven aallot huuhtelivat

Laatokan meri sen peitti.

Oli paasi kuin lumottu.

Venäjäksi kirjoitettu:

“Sijaan tsaarin diadeemin

Valitsin mä munkin kaavun.

kolme päivää luostarissa

antoi ikuisen rauhan”.

Kyselin mä vanhukselta,

Suomea joka osasi.

“Selitä minulle teksti

kiven outo kirjoitus!”

Vastasi erakko vanha:

“Kaikki munkit tietää täällä

tarinan tuon muinaisen,

ikivanhan kertomuksen”.

Oli kerran urho Magnus —

Ruotsinmaan uljas soturi

Joka päivä taisteluissa,

Joka päivä miekka säihkyi.

Venäjälle kerran lähti

laivastonsa suuren kanssa.

Vakuutteli Magnus ennen

Ettei koskaan tänne lähde.

Muttei Magnus uljas tiennyt

voimasta pyhän Valamon.

Etukäteen Herran kellot

varoittivat uhasta.

Väsymättä siunausta

Anoivat Kaikkivaltiaalta.

Pelostansa huolimatta

Luojaa kutsuivat avuksi

estämään nyt vainolaista

Valamoa tuhoamasta.

Munkkein hartaat rukoukset

Itkut heidän sielujensa

Heidän kuumat kyyneleensä

Kuuli Herra armollinen.

Ruotsin toimiin suuttui Herra,

Kämmentänsä heilautti.

Niinpä Ruotsin purjelaivat

myrskyn kouriin joutuivat.

Salama taivaalla välähti,

Kauhea ukkonen jyrisi.

Vedet Laatokan nosti tuuli

Tuuli vahva, voimallinen!

Heitti tuuli aallot suuret

Purjelaivojen tuhoksi.

Lastuiksi leikiten rikkoi

Purren kuningas Magnuksen.

Yksi ainoa jäi lauta