Мысленно Эйс готовился к унижениям с его стороны.
Два дня эльфы держали Андера у себя, и два дня с ним разговаривали только король Джулиан и королева Ариадна. Эйс не представлял, что они узнали (да и узнали ли хоть что-нибудь), но отчаянно хотел это исправить. Один раз магия привела его к Андеру, и с тех пор, как тот был спасён от демонов, она не унималась: Эйс ощущал совсем тонкую нить, протянувшуюся через многие мили от него к Андеру, и хотел понять, с чем это связано. Во сне, который и сном-то не был, Андер говорил о печатях, первую из которых Эйс якобы разбил. Что, разумеется, было просто невозможно. Эйс в это не верил, и потому был намерен добиться честного ответа.
«Но не перед лидерами же коалиции! — с паникой подумал он, когда Айше привела их к огромным дверям, расписанных золотыми и серебряными красками. — Ты ещё расскажи про богов, Лабиринт и всё прочее…»
Эйс постарался мысленно подобраться. Один из стражников, стоящий возле дверей, прошёл в помещение лишь после того, как Айше приказала уведомить короля об их прибытии. Эйс был уверен, что стражник вернётся и скажет что-то вроде «катитесь отсюда» (и это будет дословной цитатой), однако тот позволил им пройти дальше.
Впереди ждал коридор с несколькими дверями, лишь одна из которых была слегка приоткрыта. Возле неё, крутя кольцо на пальце, стоял Нокс. Он встрепенулся, заметив подошедших, нахмурился и уже хотел задать вопрос, когда Айше сказала:
— Потом объясню.
— Уж будь добра, — пробормотал Нокс, вновь подперев стену спиной. — Хватит мне странностей.
— В чём дело? — обеспокоенно спросил Сионий.
— Он утверждает, что видел какого-то Матео, — ответил Нокс тихо и кивнул на приоткрытые двери. Эйс едва-едва слышал голоса, доносящиеся из-за неё, и оттого подумал, что там расположена не комната, а очередной коридор со множеством дверей.
— Он проснулся, — скорее констатировал, чем уточнил Сионий.
— Проснуться-то проснулся, но постоянно несёт чушь. Говорит, что видел Матео, что тот пришёл к нему и разбил первую печать. Иногда говорит, будто его спас сам Алеандро.
— Может быть, он бредит, — предположила Айше.
— В том-то и дело, что нет. Её Величество заглянула к нему в душу. Андер говорит правду.
Эйс озадаченно нахмурился. Дверь, возле которой они остановились, открылась полностью, и появившийся на пороге Беро хмуро оглядел их, однако мгновением позже отошёл в сторону и в приглашающем жесте вытянул руку. Когда Айше первой шагнула вперёд, он остановил её и добавил:
— Только Эйс из семьи Сандерсон.
На этот раз Эйс мысленно завопил. Он оглянулся на Эйкена, который в панике уставился на него в ответ, но всё же переступил порог комнаты. Звуков мгновенно стало больше: голоса усилились, стал слышен шорох одежды, шаги в соседней комнате. Эйс оглянулся и увидел сигилы, поблескивающие возле дверного проёма. Прочитать их он не успел: Беро закрыл дверь, положил ладонь Эйсу на плечо и настойчиво повёл к дальней двери.
Эйс постарался придать себе более-менее уверенный вид, думая, что так произведёт наилучшее впечатление. Едва только он прошёл в комнату, которой оказалась скромно обставленная спальня с единственной кроватью и широким окном справа, как король Джулиан окинул его презрительным взглядом. Королева, ходившая из одного угла в другой, остановилась и посмотрела на него, но так властно и холодно, что Эйс едва подавил желание извиниться за своё существование и просто провалиться сквозь землю. Йозеф даже не оглянулся, так и чертил сигил на одной из стен, в то время как Андер, расположившийся на кровати, впился в него изумлённым взглядом.
Эйс споткнулся о собственную ногу. Андер напоминал призрака: бледная кожа, впавшие щёки и глубокие тени под глазами, волосы какого-то неестественного тусклого чёрного цвета, шрамы, тянувшиеся от лба к подбородку слева направо. Шрамы были и на его шее, там, где при их первой встрече Эйс видел ошейник. На Андере была простая хлопковая рубашка, обнажавшая ключицу и несколько шрамов на груди, нижняя часть тела была укрыта огромным пуховым одеялом. Андер сливался бы со светлым постельным бельём, деревом кровати и серыми стенами, если бы не его глаза. Долю секунды назад они были тёмно-карими, но стоило Эйсу моргнуть, как они засветились янтарным.
— Матео, — хрипло выдохнул Андер, обессилено опустив плечи. — Матео…
Эйс сжал кулаки за спиной, пытаясь унять дрожь, неожиданно охватившую его.
— Моя королева, — совсем тихо, практически неслышно продолжил Андер, всё ещё смотря на Эйса, — я же говорил вам, что видел моего Матео.
— Ты бредишь, — ледяным тоном ответила королева Ариадна.
— Нет, нет, моя королева, это не сон. Это мой Матео.
Эйс посмотрел на Беро, но тот поднял брови, показывая, что понятия не имеет, о чём говорит Андер. Тот забормотал себе что-то под нос, вяло огляделся и, отыскав Йозефа, обратился к нему. Эльф подошёл ближе и под внимательным взглядом своего короля так же тихо ответил Андеру на его вопрос.
— Лучше объясни, как ты нашёл путь к нему, — сказал Беро, сжав плечо Эйса, словно напоминал, что тот никуда не денется, пока не раскроет всю правду.
— Э-эм… Дело в том, что…
— Нет! — истерично выкрикнул Йозеф.
Эйс увидел, как блеснула сталь. Андер, оттолкнув эльфа, полоснул неизвестно откуда взявшимся ножом себе по руке. Хлынула кровь, глаза Андера вспыхнули ярче. Он отшвырнул нож, и тот отлетел к Йозефу, который мгновенно спрятал его. Король Джулиан метнулся к кровати, но резко замер на месте. Эйс ощутил, как гудит магия, наполнившая собой воздух.
Теперь он чувствовал: Андер использовал магию, чтобы выкрасть у Йозефа нож, который тот прятал в чехле на поясе, защищённом особыми сигилами. Андер меньше, чем за мгновение, переписал сигилы, выхватил нож и полоснул им себя по руке, а после отпустил магию, чтобы та оградила его, не позволяя кому-либо коснуться его.
— Моя королева, — лихорадочно рисуя что-то на своём порезанном запястье, пробормотал Андер, — я говорил вам, что видел моего Матео!
— Пожалуйста, прекрати, — вкрадчиво начал Йозеф, подняв ладони и показывая, что те пусты. — Мы тебе поможем, Андер, только, пожалуйста, прекрати.
— Я говорил вам, что видел Матео! — громче повторил Андер. Он поднял глаза на Эйса и, вскинув руку, послал волну магии, от которой дрогнул воздух.
Кровь Андера, пролившаяся на одеяло и простыни, стекавшая по его руке, вдруг потекла обратно и поднялась в воздух. Она выстроилась в тончайшую, дрожащую нить, протянувшуюся вперёд. Когда нить плавно проплыла мимо королевы Ариадны, та ахнула, прижав руку к сердцу, и изумлённо посмотрела на Эйса. Он сам выдохнул, чувствуя, как вскипает кровь в жилах, а магия рвётся наружу. Что-то было не так. Что-то скреблось внутри, сжимало его лёгкие, сковывало тело. Когда нить вопреки всем законам коснулась его груди, когда кровь Андера проникла в него, Эйс ощутил, как замедляется его сердце.
Он не знал, что происходит, но какое-то совершенно новое чувство охватило его с головы до ног. Эйс посмотрел на Андера, и тот, смотря на него в ответ, улыбался, выглядел почти счастливым. Он не обращал внимания на кровавую нить, протянувшуюся от него к Эйсу, и всё ещё удерживал магию, которая не позволяла подойти к нему.
Но спустя секунду улыбка слетала с лица Андера. Он покачал головой, недоумённо смотря на Эйса, и судорожно выдохнул.
— Ты не Матео… — с трудом выдавил он сквозь слёзы, сгорбившись. — Ты не Матео, но кровь…
— Что? — пискнул Эйс.
— Ты не Матео, — повторил Андер глухим, безжизненным голосом. — Ты не Матео… Где он? Где мой сын? Почему у тебя его лицо?..
Эйс оторопело уставился на Андера. Тот плакал, уперевшись лбом в колени, пачкая белое одеяло кровью, всё ещё текущей из порезанного запястья, и слезами. Его магия постепенно стала сходить на нет: Йозеф сумел подойти ближе и уже протянул руку, окутанную магией, к Андеру, когда король Джулиан остановил его:
— Стой. Смотри.
Эйс проследил за его взглядом. Красная нить, сотворённая из крови, словно прошла через Эйса и протянулась дальше. Через всю комнату, огромную гостиную, которую они с Беро прошли, и к двери, ведущей в коридор. Беро, нахмурившись, отпустил Эйса и быстро проследовал за нитью. Распахнув дверь в коридор, он посмотрел на Эйкена, который в панике крутился вокруг себя, махал руками и пытался избавиться от нити из крови, которая прошла сквозь его сердце.
— Это то, о чём я думаю? — пробормотал король Джулиан, во все глаза смотря на Эйса. — Древняя магия крови?
— Боги милостивые, — пролепетала королева, когда Беро, не дожидаясь приказа, взял Эйкена за плечо и повёл в спальню. — Никогда бы не подумала, что она и впрямь существует…
Беро остановил Эйкена рядом с Эйсом, и они сразу же переглянулись, одинаково потерянные и напуганные. Нить из крови оплетала их обоих, проходила через их сердца и тянулась к Андеру, которого Йозеф всеми силами пытался привести в чувство.
— В чём дело? — совсем тонким голосом выпалил Эйс, попытавшись отмахнуться от нити. У него, однако, ничего не получилось: капли крови рассыпались и тут же собрались обратно, даже не испачкав его пальцев. — Что это такое?
— Магия, связывающая кровь, — ответила королева Ариадна. — Она требует огромного количества сил и откликается только в том случае, если её призывают маги, связанные кровью.
Эйс замер, ошалело уставившись на женщину.
— Что?
— Где мой Матео? — провыл Андер, охватывая себя за плечи и не обращая внимания ни на Йозефа, который пытался исцелить его руку, ни на тишину, мгновенно ставшую гробовой. — Где мой сын?!
Зельда долго не открывала, и Себастьян уже решил, что скорее сломает себе руку, стуча в дверь, чем дождётся ответа. Но, наконец, целую вечность спустя, та распахнулась. На пороге почему-то было сразу две Зельды, но Себастьяна это ничуть не волновало.
— Приве-ет, — протянул он, улыбаясь. — Я принёс тебе подарок.
Себастьян надеялся, что она высоко оценит его. В конце концов, он решил вернуться в супермаркет и взять сразу две бутылки, потому что вино, которое в первый раз он выбрал совершенно случайно, оказалось чертовски вкусным, и Себастьян был уверен, что оно понравится Зельде.