Гилберт его ненавидит?
Пайпер его ненавидит?
Из-за этого Клаудия не слышит Диону?..
Энцелад ничего не понимал. Запутался. Надо было что-то сделать, собраться с мыслями, чтобы двигаться дальше — так ведь и поступают настоящие рыцари. Но проблема была в том, что он больше не считал себя настоящим рыцарем, скорее бледной тенью, сохранившей лишь примерные очертания.
Клаудия вдруг поднялась, оказавшись к нему так близко, что их носы почти соприкоснулись.
— Диона просила иногда проверять тебя, чтобы ты не устроил какой-нибудь катастрофы, — небрежно бросила она, развернувшись и направившись к двери.
Энцелад рванул за ней быстрее, чем успел подумать. Схватил за руку, в которой была бутылка вина. Клаудия резко развернулась к нему лицом, и что-то острое упёрлось ему в шею.
— Например, что-нибудь такое, — с учтивой улыбкой добавила Клаудия. Энцелад стиснул зубы, когда его собственный кинжал, оказавшийся у Клаудии, скользнул к подбородку. — Следи за оружием.
Она разжала пальцы, и кинжал со звоном упал на пол. Энцелад бы никогда не позволил оружию валяться, как какому-то мусору, потому что настоящие рыцари всегда следят за ним. Но он больше не считал себя настоящим рыцарем.
Он забрал у Клаудии вино, под её ледяным взглядом сделал глоток и наклонился к девушке, впившись в её губы. Её рука скользнула ему за голову, пальцы впились в жёсткие волосы. Клаудия потянула за них, и Энцелад запрокинул голову, чувствуя, как пьянеет всё сильнее. С ним такое редко бывало: пил он мало, потому что должен был присматривать за Дионой и Артуром, которые не знали меры и могли веселиться хоть всю ночь. Но Диона мертва, Артур сдался, а Энцелад хотел только одного — избавиться от назойливых мыслей.
— Не то чтобы ты мне очень нравишься, — как бы между прочим произнесла Клаудия, сделав шаг вперёд и тем самым вынуждая Энцелада шагнуть назад.
— Это взаимно, — ответил он.
— Прекрасно. Значит, никаких проблем.
— Никаких.
Клаудия жёстко улыбнулась. Ноги Энцелада упёрлись в диван, хватка на затылке ослабла. Клаудия забрала у него вино и опустила бутылку на пол.
— Никаких проблем, — всё тем же будничным тоном повторила она, коснувшись ворота его куртки и подцепив пальцами оружейный ремень.
— Никаких, — вторил ей Энцелад, положив руки ей на талию.
— Славно.
Клаудия быстро расстегнула первый ремень, за ним — второй. Для той, кто выпила половину бутылки, она действовала слишком проворно, но, может, это Энцелад слишком быстро сдался перед алкоголем, и теперь всё казалось ему не таким, каким было на самом деле. Поначалу он даже решил, что Клаудия не справится с доспехами, а потом, когда она уже расстегнула куртку, вспомнил, что больше не носил своих доспехов. Не после того, как видел на них только кровь Дионы.
Энцелад стиснул челюсти, надеясь подавить непрошенное воспоминание, и подался Клаудии навстречу, но она вдруг опрокинула его и нависла сверху. Энцелад на секунду растерялся: не понимал, как настолько хрупкая девушка могла вообще провернуть это. Не понимал, всегда ли она была такой красивой. Белоснежная кожа, острые черты лица, чёрные, как сама Ночь, короткие растрёпанные волосы и губы, которые оказались мягче, чем ему думалось изначально.
— Ракс, — присвистнула Клаудия, упирая ладони ему в грудь — Энцелад даже не заметил, когда она практически раздела его. — У тебя просто огромная грудь.
От неожиданности он фыркнул, но тут же тихо застонал, когда Клаудия требовательно поцеловала его. Энцелад приподнялся на локтях, обхватив её за талию, однако она тут же надавила ему на грудь и уложила обратно.
— Я ненавижу быть снизу, — пробормотал Энцелад, нахмурившись.
— Если ты со мной, — ответила Клаудия, жёстко улыбаясь — точно так, будто и впрямь собиралась всего парой фраз раздробить ему кости, — то ты снизу.
— Ведьма, — сквозь зубы бросил Энцелад
— Да, я знаю. А ты лежишь под ведьмой.
Невероятно, она ещё и издевалась над ним. Энцелад был готов возразить, но Клаудия снова поцеловала его, — мягче, осторожнее, и даже привкус алкоголя на её губах был приятен, — и Энцелад мгновенно забыл о своём недовольстве.
Он вообще обо всём забыл.
Часть II: Падение. Глава 14. И куда бы я не бежал
Часть IIПадение
Нет смысла, как такового
Непонятно вообще для кого мы
То ли бьемся, то ли держим оборону. — pyrokinesis, «Не время для драконов»
Зельда чувствовала себя прекрасно — ровно до того момента, как ей пришлось встать с дивана и начать работать.
Она ненавидела работать с кем-либо из коалиции. Король Джевел или госпожа Сибил всегда лично поручали ей какое-либо дело, и Зельда выполняла его, отчитываясь только перед ними. Теперь же король Джулиан будто забыл об её выдающихся способностях, а если Зельда и напоминала о себе, то неизменно слышала одно и то же.
«Работай на благо коалиции».
Будто Зельда не делала этого, когда спасала глупых искателей, попадавших ей под руку. Будто не рисковала собой, чтобы узнать, что всё это время Сибил была во власти демонов. Зельда и так работала на благо коалиции, но король Джулиан предпочитал делать вид, что этого недостаточно.
И теперь она стояла на пороге старого антикварного магазина, затерянного на улицах Нового Орлеана, и ждала указаний какого-то искателя. Зельда могла бы сломать его быстрее, чем он бы моргнул, показать, что она выше того, чтобы выполнять его приказы, но не стала делать этого. Отчасти из-за того, что чувствовала тонкий след хаоса, который протянулся по магазину, точно паутина. Отчасти из-за того, что искатель, Саул Бергенсен, временно деливший должность главы Ордена вместе с двумя другими искателями, догадался обратиться к ней через Себастьяна.
Если окажется, что это была его идея, Зельда переломает ему руки и засунет их…
— Госпожа Сулис! — нарочито радостно и учтиво позвал Бергенсен с другого конца зала, едва только заметил её. — Не могли бы вы подойти?
Зельда с мученическим стоном направилась к Саулу — через всё помещение, мимо полок и шкафов, заставленных всякой сигридской дурью вроде древних книг со слабыми чарами, порошками и высушенными травами, где-то даже встречались кусочки костей, но чьи именно — Зельда не знала. Её, вообще-то, это мало волновало. Не волновали её и взгляды нескольких искателей, которых Саул для чего-то притащил сюда. Будто они вообще впервые видели её или даже саму магию, мгновения назад закрывшую портал за спиной Зельды. Будто считали, что она — диковинка.
Проходя мимо искателя ненамного младше Себастьяна, Зельда намеренно показала зубы, широко улыбнувшись. Искатель подскочил на месте, врезался головой в полку, — он осматривал старые хирургические принадлежности, расположенные на нижней полке шкафа, — а Зельда тихо засмеялась. Себастьян, неподвижно замерший за спиной у Саула, осуждающе покачал головой. Зельда показала ему средний палец. Себастьян уже поднял руку, наверняка собираясь ответить ей тем же, но Саул остановил его со вздохом.
— Потом поругаетесь, ладно? — и, не давая никому из них даже ответить, обратился к Зельде: — Что скажешь насчёт этих печатей?
Зельда посмотрела на двойные двери, на которые он указывал, и присвистнула. Паутина хаоса оплетала весь магазин, но нити были до того тонкими, что Зельда едва смогла бы ухватиться за них, но здесь — огромный клубок, источник, который, пульсировал, точно живое сердце.
Хаоса было слишком много.
Зельда не была готова к такому.
— Назад! — рявкнула она. — Уведите отсюда людей, пока…
— Что? — перебил Саул, сделав шаг вперёд, — что ты почувствовала?
— Уведите людей, — повторила Зельда, сжав зубы и метнув на искателя злой взгляд. — Пока они здесь, я не могу начать разбираться в барьерах и письменах.
Зельда сомневалась, что он её поймёт. Каким бы умным ни был Саул Бергенсен, как бы много ни знал о хаосе и магии, он не чувствовал их так, как она. Не ощущал костями и кровью, не слышал тихий, едва уловимый шёпот, звук, с которым хаос, подобно песку, кружился в воздухе. Не понимал, как он притягивал и отталкивал одновременно, скручивал внутренности и давил на кости.
И Зельда, на самом-то деле, долго этого не понимала. Но её магия была сильна, а Бальмунг, будучи сокрушителем, охотно лёг в руку проклятой — Зельда считала это очередным доказательством своей исключительности, из-за которой и прожила так долго. Именно поэтому Фортинбрас научил её чувствовать хаос и помогал ощущать баланс между ним и магией, который постоянно нарушался, если где-то был избыток той или иной силы.
В сущности у магии и хаоса было больше схожестей, чем различия. Хаос был во всём так же, как и магия, но не каждый мог их коснуться и уж тем более пробудить. Но если маги были созданиями богини, получившие дар естественным путём, то демоны — аномалией, подобием жизни, родившейся там, где её быть не должно. Магия и хаос могли чувствовать тех, кто способен их использовать, но они не обладали собственным разумом. Демоны же, состоящие из хаоса, обладали — и то, что сейчас чувствовала Зельда, тоже им обладало.
Она не представляла, что скрывалось за дверью. Письмена, начертанные на пороге, раме и самой двери, а также на стенах, были демоническими, но Зельда не знала этого языка. Как-то Фортинбрас пытался распределить понимание демонического языка, которым отличался Ансель, между ними, но ничего не вышло. То ли проклятие накрепко зацепилось за Анселя и не желало отпускать его, то ли они оказались недостаточно сильны, чтобы принять его. Да и когда Зельда пыталась самостоятельно выучить язык демонов, у неё ничего не получалось. Она просто не запоминала слова и отдельные символы, мозг забывал их сразу же, как Зельда отводила глаза от бумаги.
Но если язык демонов ей не поддавался, с хаосом было иначе. Его можно было подчинить, и Зельда не собиралась сдаваться, даже не попробовав.
Она опустилась на колени и провела пальцем по письменам, начерченным на полу. Чёрная кровь, — это точно была она, Зельда была уверена, — впиталась в доски так, будто всегда здесь была. От каждого символа тянулся тонкий след, который проходил сквозь дверь и сплетался в клубок за ней. Зельда собралась с силами, отпустила магию и коснулась ближайшей к себе нити. Та натянулась, пронзила её руку подобно электрическому разряду, но не порвалась.