Мир ноэмов — страница 69 из 79

Они спустились внутрь острова, держась за руки. Плавтина не могла оставаться равнодушной к физическому, животному присутствию Фотиды, как и к живости ее ума. В чем-то людопсица напоминала ей Флавию – подругу и наперсницу из прошлой жизни. И она без всякого сомнения упивалась той дружбой, что могла возникнуть между двумя существами, – она, что с момента своего возвращения в мир знала лишь одиночество создания, единственного в своем роде. Смесь энтузиазма и целеустремленности, присущая Фотиде, вызывала в Плавтине иррациональную привязанность, хрупкую, но неудержимую симпатию. Может быть, думала Плавтина, это наследие старой связи между собакой и человеком.

В глубине островка они нашли подобие двери – широкую пластину темного металла толщиной в несколько дюймов. Плавтина закрыла глаза, сжала руку Фотиды, приказывая ей не двигаться. Она осторожно мысленно ощупала окрестности и нашла то, что искала.

Оно было далеко и почти не слышно – звук заглушала дверь. Но скоро Плавтина разглядела его как следует. Очень глубокий колодец проходил сквозь стену отсека и заканчивался несколькими сотнями метров ниже. По этому туннелю ходило что-то вроде лифта. Стальная пластина перед ними служила ему платформой. Там обитала целая колония крошечных интеллектов, обслуживающих эти места, – уязвимые, как это всегда бывает с сочленениями между разнородными материалами. Наблюдать, регулировать, ремонтировать – такова была единственная миссия, возложенная на эти скромные создания, не видевшими ничего дальше собственного носа. Если вокруг и обретались более мощные существа, Плавтина их не чувствовала.

Она созвала этих интеллектов и мягко говорила с ними, ласкала и баюкала, пока они не забыли о ее присутствии и не вернулись на свои места в каком-то полусне. Это было нетрудно. Во всех этих скромных вычислительных созданиях глубоко укоренилось отсутствие любопытства. Их древние умы давно уже жили отдельно друг от друга и не знали серьезной угрозы вот уже целые века. Каждый занимался только своим клочком территории, не заботясь о других. Пробраться между ними будет несложно.

– Ноэмы, – прошептала она, – не заметят, как мы идем.

Она решительным шагом прошла к середине платформы, по-прежнему держа Фотиду за лапу. Потом одним мысленным щелчком привела в движение лифт. Без единого звука они медленно спустились в головокружительный колодец. По его стенках можно было судить о странной природе этого мира. Через несколько минут камень сменился металлом, покрытым вычурными и изощренными механизмами, толстыми проводами и тонкими датчиками, вмонтированными в стены. Этот маленький мирок весь сводился к театральной сцене, в нем не было ничего от реальности. Отон был фальшивым богом, а она – фальшивой принцессой. И каждое здешнее событие будет сводиться к чему-то искусственному, родом из тяжелых машин, поддерживающих реальность миниатюрного космоса.

– Apo mekhanes theos[67], – пробормотала Плавтина.

К ее огромному удивлению эти слова вызвали у Фотиды приступ веселья, и она радостно задергала ушами:

– Мы появимся, как по волшебству, прямо в центре сцены, – заявила она. – Как вы думаете, что скажет об этом Отон?

– На вашей планете бывают театральные представления?

– Я много читала.

– Тогда вы знаете, что театр может существовать, только если зрители, которые с удовольствием смотрят спектакль, не будут задаваться такими вопросами. Отон никогда не узнает, что мы воспользовались этим путем. Программам, которые наблюдают за этой частью Корабля, не хватает воинственности и даже бдительности. Мне несложно было убедить их, чтобы они не вмешивались в наши дела. У меня такое впечатление, что Корабль похож на огромное тело без души.

– «Транзиторией» управляет составное сознание, ответила Фотида, уже более задумчиво, чем несколько минут назад. – Оно объединяет всех ноэмов, но в него входят и людопсы, и сам Отон. Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что это устройство позволило моему народу участвовать в битве. Подумать только, я же думала, что вытребовала их у Отона!

Плавтина на секунду задумалась.

– Я не думаю, что замысел Отона настолько простой. Корабль, с которого я родом…

– Тот, который уничтожили?

– Да, именно так. Он окончательно сошел с ума. Никакое физическое существо не может увеличиться до размеров такой гигантской системы и при этом не утратить единства личности. Отон, сократив себя до собственного тела, потерял в силе, но зато сберег свое психическое здоровье.

После нескончаемого спуска лифт наконец замер посередине огромного холла, чем-то напоминавшего заводской цех старых времен: просторную базилику, полную стальных пластин и балок. Со стен тут свешивались плохо укрепленные полугибкие трубы и позабытые связки кабеля. Тут и там мигали слабые неоновые огни и интерфейсы примитивного вида – аналоги заалтарных картин и контрфорсов, арок, икон и свечей, которые можно было найти в святилищах Человека. Плавтина взглянула вверх, на потолок в форме купола, и у нее закружилась голова: платформа, с которой они спустились, находилась теперь так далеко, что превратилась в крошечную точку на вершине шахты, которая из-за перспективы казалась все тоньше и тоньше. Пока они спускались, занялась заря, но ее бледный свет едва доходил донизу. Она закрыла глаза и мысленно обыскала взглядом окрестности. Здесь жил целый народец вычислительной природы. Некоторые из них – автономные ноэмы с четко выраженной идентичностью. Однако большинство из них – покалеченные, неполные, будто истончившиеся от трения почти до неузнаваемости. Отходы, не подлежащие восстановлению, которые выполняли только незначительные, однообразные задачи, ни разу не подняв глаз, чтобы осмотреться вокруг. Чуть надавив на них мысленно, Плавтина удостоверилась, что все они занимаются своими делами, не интересуясь ею с Фотидой. Некоторые, встревожившись, принюхивались, когда они проходили мимо; но никто не увидел их за мысленным занавесом неведения, которым Плавтина их отгородила.

В физическом мире, напротив, царил покой; Плавтина только заметила краем глаза что-то металлическое, скользившее из одной тени в другую с металлическим позвякиванием. Фотида подскочила, но Плавтина успокаивающе сжала ее лапу.

– Это невероятно! С такой способностью мы могли бы…

У Фотиды загорелись глаза. Плавтина решила, что лучше сразу спустить ее с небес на землю.

– Это как в легенде о Гиге, который убил царя и занял его место с помощью кольца невидимости. Вы этой легенды не знаете, но для Гига все закончилось плохо.

– Вот как? Почему же?

– Потому что он лишился всяких моральных устоев, – ответила Плавтина суше, чем собиралась.

Они дошли до одной из стен холла и продолжили путь по боковому коридору. Он заканчивался на станции, каких на этом Корабле были тысячи. Еще один мысленный толчок – и появился поезд на магнетической левитации. Достаточно отдать ему приказ – и через несколько минут они окажутся на острове людопсов. Они устроились в глубоких креслах пустого вагона и стали ждать. Полумрак уступил место яркому, но не слепящему освещению, и ясный механический голос спросил, куда бы они хотели отправиться.

– На остров, пожалуйста, – попросила Плавтина. А потом, будьте добры, забудьте, что мы были на борту, добавила она мысленно.

– Разумеется, – ответил голос. – Эта поездка не будет зарегистрирована. Мы отправляемся на островной вокзал через семь секунд. Осторожно, двери закрываются. Четыре секунды. Две. Одна. Мы отправляемся. Поездка продлится четыре минуты.

Двери вагона закрылись с шипением распрямившегося гидравлического поршня. Поезд набрал скорость, и Плавтину вжало в кресло. Она постаралась не думать о том, какие сложности ждут ее в конце пути.

* * *

Эврибиад причалил к острову через несколько часов после восхода солнца. Он греб равномерно, не делая перерывов. Теперь все мышцы на спине и на его мощных руках горели огнем. Он не обратил внимания на боль и не стал терять времени: спрыгнул в воду, вытащил челнок на пустынный берег и отправился к себе.

Рутилий не допускал, чтобы внутрь корабля проносили высокотехнологичное оружие. Но Эврибиаду оно было и не нужно. Он бы даже посчитал использование такого оружия за предательство. Отточенная, тяжелая бронза, смерть, направленная усилием руки и желанием встретиться с опасностью лицом к лицу – вот чего жаждала его душа.

После отлета он сложил доспехи в ящик из цельной древесины – после того, как смазал их и начистил. Он не думал, что доведется еще раз ими воспользоваться. Не удостоил взглядом ни спартанскую обстановку и остатки еды на столе, ни расстеленную кровать, ни те несколько книг, что он привез с собой. Поднял тяжелую крышку, потом двумя руками приподнял металлический торакс[68], выкованный специально под его мускулистую грудь. Эврибиад его отложил. В молодости его самым заветным желанием было умереть в таких доспехах. Но невозможно одному затянуть ремни. Придется удовольствоваться краносом[69] с высоким нашлемником, блестящими поножами, гоплоном[70], на котором было изображено мощное морское чудовище со смертоносными щупальцами, со вмятинами от множества битв. Эврибиад сложил их на пол и вытащил меч из ножен. Его морда с устрашающими клыками отразилась в желтом металлическом лезвии, изношенном, но по-прежнему остром, и решимость от этого только возросла. Он был рожден и обучен, чтобы участвовать в агоне – битве насмерть. И на сей раз он победит, какие бы препятствия не воздвиглись на его пути. Он поискал глазами свое копье – наконечник у него был такой же блестящий, хоть и потертый после множества сражений. Взял его твердой рукой, покачал, уравновешивая. Теперь можно и приготовиться. Натянул ярко-алую тунику. Ему нравился этот цвет, потому что скрывал раны и кровь. Теперь он мог показать себя как есть и каким он хотел быть.