Мир пауков: Маг. Страна призраков — страница 39 из 138

Девочка опять уверенно кивнула.

– Невероятно, – пробормотал Симеон.

– Только мне не понравился противный дядька, – заметил ребенок.

– Что еще за дядька?

– Ну, такой… со смешным ртом.

Найл с Симеоном переглянулись: слова ребенка вызывали в памяти образ убийцы Скорбо, с его странно чувственными губами. Найл взял девочку за руку, пристально посмотрел ей в глаза и вгляделся в ум. Увиденное насторожило.

– Ты видела этого человека с пауками? – спросил он девочку. Та кивнула, – И они что, на него не нападали?

– Нет. Они были друзьями.

Найл понял, что расспрашивать дальше нет смысла; девочка сказала, что могла, и ум у нее начал истощаться; вглядываешься в него, а впечатление такое, будто смотришь сквозь дрейфующий туман.

– Веди-ка ты ее домой. Ты живешь далеко отсюда? – обратился Найл к матери.

– Через улицу.

– Смотри, чтобы она хорошенько выспалась, – наказал Симеон, – а завтра ее ко мне на осмотр.

Когда мать с ребенком ушли, Симеон спросил:

– Я верно понял этого ребенка, или она имела в виду что-то другое?

– Боюсь, ты верно ее понял, – сказал Найл, кивнув.

У Фелима был растерянный вид.

– Что она имела в виду?

– «Дяденька со смешным ртом» – это один из убийц Скорбо, – пояснил Симеон.

Фелим перевел взгляд с Симеона на Найла.

– Но она сказала, что они были друзьями. Может, это ей снилось? Или у нее была горячка?

Найл покачал головой:

– Уверен, что нет.

– Абсурд какой-то. С какой бы вдруг стати Скорбо любезничал с кем-то из них?

– Получается одно из двух, – рассудил Найл. – Либо тот человек выдал своих товарищей Скорбо…

– Либо Скорбо был сообщником мага, – закончил мысль Симеон.

– Да ну, нет, такого быть не может. С какой бы стати Скорбо, будь он сообщником мага, затащил двоих из них к себе в кладовую? И зачем бы они его убили?

Найл покачал головой.

– Может, его предали. Или он их рассекретил. Но я уверен, что это ей не привиделось.

Наступила тишина, каждый был занят собственными мыслями. Наконец Симеон повел плечами.

– Согласен, все это бессмысленно. Но у нас есть еще дела. Сколько осталось сыворотки? – спросил он у Фелима.

Тот поднял флакончик на свет.

– Где-то на два пальца.

– Тогда должно хватить.

На протяжении следующих десяти минут он переходил от одного распростертого тела к другому, сосредоточенно вводя каждому строго отмеренную дозу сыворотки. Несколько человек очнулись буквально сразу, у других на возвращение сознания ушло несколько минут. Кое-кто начинал протяжно стонать, будто от кошмара. В основном же люди, сильно вздрогнув, в замешательстве вертели головой по сторонам.

– Изумительная штука, – довольно хмыкнул Симеон.

– Почему она так быстро действует? – недоуменно спросил Фелим.

– Наверно, потому, что пауки вводили четкую дозу, чтобы парализовать добычу, но не убить. А едва соотношение меняется, добыча сразу начинает приходить в себя.

Последней по счету оказалась девушка, так плохо прореагировавшая на змеиную сыворотку. Найл взволнованно за ней наблюдал и испытал облегчение, когда веки у той почти сразу же дрогнули. Когда их глаза встретились, лицо девушки осветилось теплой, блаженной улыбкой, которая тут же сменилась беспокойством и смятением.

Найл понял, в чем дело: в ее спящем сознании отложилась смутная память о нем как о ком-то, с кем у нее было что-то вроде интимной связи; через секунду, узнав Найла, она не знала, куда деваться от смущения. Найл взял девушку за руку и помог сесть.

– Как тебя звать?

– Амариллис.

– Ты видела паука, который на тебя напал?

– Я ничего не помню, – ответила та, покачав головой.

– Где ты была, когда на тебя напали?

– В квартале рабов.

Найл с Симеоном переглянулись.

– Пожалуйста, расскажи мне все, что помнишь. – Заметив, что девушка еще колеблется, он спросил: – Что ты делала в квартале рабов?

– Ходила проведать свою старую няню.

В пору рабства все дети содержались в детских, где нянечками у младенцев были рабыни. В итоге дети нередко принимали нянечек за подлинных своих матерей.

– И что там произошло?

– Было полнолуние, и мы пошли прогуляться к новому озеру, пока сестра Дины готовит ужин. Потом пошли назад…

– Где именно шли, не помнишь?

– По берегу вдоль реки. А потом свернули в проулок.

– Который?

– Точно не помню, мы всю дорогу болтали.

– И что произошло?

– Дина вдруг как завизжит, а меня что-то сшибло…

– Ты успела что-нибудь увидеть или почувствовать?

– Все случилось так быстро. – Она начала шмыгать носом. – А что с Ди-и-ной?

Симеон ласково похлопал ее по руке.

– Мы постараемся ее найти, не расстраивайся.

Пока разговаривали, комната постепенно опустела, очнувшихся отводили по домам, по родственникам. Некоторые были так слабы, что сиделкам приходилось их поддерживать; кое-кто уходил пригорюнясь, не рад жизни. Симеон сделал знак, и к Амариллис тоже подошла старшая сестра. Найл с огорчением смотрел девушке вслед.

Влив в нее какую-то часть своей жизненной силы, он чувствовал, что та сейчас уносит в себе часть его сущности. Грустное и в то же время странно приятное ощущение.

– Значит, была в квартале рабов, – подумал вслух Симеон. – Странно. Ты не думаешь?..

– Боюсь, что да. Укрытие находилось в полусотне метров от нового озера. На нее могли напасть именно на той улице.

Симеон запустил пальцы в ежик седых волос.

– Нонсенс. С чего Скорбо состоять с ними в союзе? Какая от этого ему и им польза?

Найл покачал головой:

– Затрудняюсь ответить.

– Чего я не могу понять, – поделился Фелим, – так это как Скорбо удавалось хранить все это в тайне. Ведь другие пауки могли спокойно прочесть его ум?

Видно было, что он, как и другие, разделяет то же заблуждение насчет телепатии.

– Не совсем так. Мысли укрыть нетрудно, особенно если у других нет причины тебя подозревать. Скорбо был начальник стражи, поэтому никто из подчиненных не смел соваться ему в мысли. Что же касается начальства – Смертоносца-Повелителя и его Совета, – те бы просто не захотели туда лезть.

– Почему?

Объяснить такое было нелегко.

– Скорбо был простолюдин, обыкновенный солдафон незнатного происхождения. Им было бы просто неинтересно, что там делается в его уме. Они сочли бы это недостойным себя.

Взгляд Симеона упал на завернутую в тунику коробку, которую Найл, входя, поставил на стул.

– Что это?

– Я ее отыскал в прибежище. Это что-то вроде озерной травы. Помнишь, бурые те ошметки на теле у девушки?

Он осекся, их растерянные взгляды встретились. У обоих одновременно сверкнула одна и та же мысль. Симеон хватил себя кулаком по лбу:

– Мы же потратили всю сыворотку!

– Ты точно уверен? Там же еще оставалось во флаконе…

И флакончик, и шприц на поверку оказались пусты.

– Ну и идиот же я! – простонал Симеон.

Найл перевернул флакончик вверх дном: действительно, ни капли.

– А самим еще сделать нельзя? – спросил неуверенно Фелим.

– Похоже, придется, – ответил Симеон со вздохом.

– Как она делается? – поинтересовался Найл.

– Ну, это достаточно просто. Прежде всего достаешь сколько-нибудь паучьего яда. Затем, разбавив, вводишь его кому-нибудь микроскопическими дозами, пока не выработается сопротивляемость. После этого кровяная сыворотка становится противоядием паучьему яду.

– У нас не может быть в аптечке? – спросил без особой надежды Фелим.

– Нет, по одной простой причине. Никогда не было возможности достать паучьего яда. Они, очевидно, не хотят, чтобы человек развил сопротивляемость.

– Я уверен, что Дравиг мог бы это устроить, – сказал Найл. – Сколько надо времени, чтобы изготовить сыворотку?

– Две недели. Может, три.

– А какая разница, сколько та девушка пролежит без сознания? – спросил Фелим.

– Пока она без сознания, – ответил ему Симеон, – ее нельзя допросить. А она теперь наше единственное связующее звено с магом. – Он досадливо покачал головой. – Как же, черт возьми, мы оба умудрились о ней забыть?

Вопрос риторический, но, повстречавшись взглядами, оба поняли, что подумывают об одном и том же.

Через несколько секунд в комнату вошел Бойд. Он оторопел от неожиданности, увидев, что столы в комнате пустуют.

– Привет! Куда вы их девали?

– Мы нашли противоядие отраве, – сказал Фелим.

– Жаль. А то у меня появилась еще одна мысль.

– Что за мысль? – проворно спросил Симеон.

– Теперь какая разница.

– Все равно поделись, – предложил Симеон.

– Что-нибудь вроде этого.

Бойд поднял руку и стащил у себя с головы нечто, напоминающее металлическую ленту для волос, бледно-золотистого цвета.

– Что это? – спросил Найл.

– Называется аппарат Галлстранда. Предназначен для пациентов с повреждением мозга.

Найл взял посмотреть. Вещица так походила на ленту для волос, что он подумал, уж не ошибся ли Бойд.

– Что-то я не вижу, где здесь управление.

– А здесь его и нет. Она состоит из двух веществ, проводника и полупроводника, и, когда концы соприкасаются с кожей, в мозг выстреливаются произвольные импульсы тока. Почему б тебе не попробовать?

Найл натянул ленту на голову, центр расположив на лбу, а места сшива над ушами. Думал, начнет как-нибудь покалывать, вроде как от тока, но не почувствовал ничего.

– Ты уверен, что аппарат исправен?

– Сначала проходит минута или две.

– А потом?

– У меня пошли какие-то интересные вспышки, а затем что-то такое… странное.

Что-то в лице Бойда подсказывало, что он о многом умалчивает.

Все молча смотрели на Найла. Тот в конце концов покачал головой.

– Ничего не чувствую. Ты уверен, что прибор включен?

– Он все время включен. Он же на батареях.

– Может, они сели.

– Маловероятно, – уверенно сказал Бойд. – Он потребляет всего несколько милливольт, так что запас фактически вечный.