– Она мертва, – произнес Симеон.
– Была ведь живехонькая с полминуты назад! – заметила появившаяся в дверях Джарита.
– Я знаю, – сказал Найл.
Повернувшись, он ринулся из комнаты, оттеснив плечом Джариту.
– Ты куда? – бросил Симеон вдогонку.
– К брату!
Страх сжимал сердце, когда он спускался с лестницы и шел по коридору, ведущему наружу во внутренний дворик. Мысль о мертвой девушке вызывала недоумение и ужас. Картина представлялась достаточно четко. Стоило расколоть фигурку, как силовое поле исчезло и девушка очнулась. Но вот через несколько секунд Симеон совместил половинки, и у него появилась возможность убрать лишних. Что толку сердиться на Симеона. Если его вина в том, что совместил половинки, то вина Найла в том, что вовремя не предостерег.
Ужас пронизывал от мысли, что ведь и брат тоже мог стать жертвой силы, убившей девушку. Проходя через двор, Найл зарекся. Если брат мертв, то весь остаток дней будет посвящен поискам мага.
Ноги Найла, когда он, заглянув в комнату, переставлял их через порог, были словно каменные. Мать обнимала Вайга, прижавшись щекой к его лицу. Стоящая возле кровати Дона беззвучно плакала. И тут на глазах у ошеломленного и растерянного Найла рука Вайга шевельнулась, лаская волосы матери. Вот Дона повернулась, и стало видно, что она сквозь слезы улыбается. Найл перевел дух в неимоверном облегчении. Через секунду Вайг растерянно, словно не узнавая, посмотрел на брата. И… улыбнулся!
– Привет, брат.
Увесистая волосатая рука слабо шевельнулась в приветствии и упала обратно на стеганое покрывало.
Найл не мог поверить своим глазам. Стало как-то стыдно за свой страх.
– Теперь с ним все в порядке, – сказала Дона. Было в ее голосе что-то, заставившее Найла понять: чувства у нее глубже, чем кажется со стороны.
– Когда он очнулся? – спросил Найл.
– Несколько минут назад.
– Врач ушел? – поинтересовалась Сайрис.
– Ни в коем случае.
Это произнес уже сам Симеон, входя в комнату. Сзади в проходе топтался Грель, Симеон, положив ладонь Вайгу на лоб, другой рукой обхватил брату запястье.
– Просто замечательно. Температура снова в норме.
– Это все твое лекарство, – благодарно улыбнулась Сайрис.
– Не совсем так, – ответил Симеон, повстречавшись глазами с Найлом.
– Теперь он пойдет на поправку? – спросила Дона.
– Да уж, пожалуй. Яд, видимо, вышел из организма. Как ты себя чувствуешь? – стал выпытывать Найл у Вайга.
– Лучше. Намного лучше.
– Дайте ему бульона. Через несколько дней попробуем встать.
Дона, порывисто обняв Симеона за шею, поцеловала его в щеку. Доктор блаженствовал.
– Ты не меня, ты его благодари. – Он указал на Греля. – Это он выяснил, в чем причина.
Дона смотрела на Греля, распахнув глаза.
– И что же за причина?
Найлу очень не хотелось вдаваться в разъяснения.
– Схожу-ка я на кухню, распоряжусь насчет бульона.
Когда проходили через дворик, Грель сказал:
– Твой товарищ не прав. Брат все так же плох.
– С чего ты взял?
– Его кровяное русло полно жизнесосов.
Сопроводивший слова образ напоминал пиявок. Симеон уловил, что они перебросились меж собой.
– Ты понимаешь, в чем дело?
– Думаю, да. Каменная жаба была опаснее, чем я предполагал.
– Понимаю, – кивнул Симеон и добавил угрюмо: – Понимаю и то, что девушка погибла по моей вине.
– Нет, по моей. Стигмастер предупреждал меня, что статуэтка живая. А я, дурень, думал, что она обезврежена.
Симеон пожал плечами.
– Ничего уже не воротишь. Любопытно только, что на твоего брата она подействовала иначе. Ведь могла же убить и его? Но почему-то не убила.
– Может, потому, что ты успел вовремя раскидать половинки.
– А ты что думаешь? – спросил Найл у Греля.
Грель некоторое время собирался с духом.
– Мне кажется, господин, твой брат в любом случае умрет.
– Как?! – ошарашенно выдохнул Найл. – Но почему? Ведь он, похоже, пошел на поправку.
Грелю, судя по всему, стоило немалых сил говорить прямо.
– Враг отравил его. Так же, как и Мадига. Боюсь, его уже ничто не спасет.
– При чем здесь Мадиг? Да и разве он был отравлен?
– А ты не заметил?
Грель соткал образ, каким-то образом вплавив вместо Мадига самого Найла, так что тот словно смотрел через глаза пленника. Он стоял в холодном зале. Маг спускался с трона, слышался мягкий шелест одежд. А вот и голос:
– Передашь также, что твоих товарищей я оставляю в заложниках и, если ответ твоего хозяина будет отрицательный, они все умрут.
Руку Найла стиснула холодная и шершавая длань. Он, даром что знал все наперед, чуть не вскрикнул от такой мошной хватки, способной раздробить кости. Вот тут обнаружилось нечто, ранее ускользнувшее при разговоре с Квизибом. Что-то острое проткнуло ладонь возле указательного пальца, похожее на шип перстня.
Голос мага шипел возле самого уха:
– И вот еще что. Скажи своему хозяину, что, если он не воспримет мое предостережение, его подданных ждет такая беда, что бойня Айвара Жестокого в сравнении с ней покажется пустяком. – Рука разжалась. – Тебе дается один месяц, тридцать дней.
Симеон смотрел на Найла во все глаза, догадываясь, что происходит что-то не совсем обычное.
– Тридцать дней… – негромко выговорил Найл.
– Что?
– Тридцать дней. А началось все два дня назад. Моему брату осталось жить еще двадцать восемь дней.
– Ты о чем? – хрипло вытеснил Симеон. – Он уже идет на поправку.
– Не идет. Мадиг протянул тридцать суток. Этот маг способен убить на расстоянии. Потому-то колдун и сказал, что у него «длинные руки» и что он не ослабляет хватки.
Найл подумал о матери, сестренках и Доне и почувствовал себя уязвимым и беспомощным. Обидно все же: бороться с бедой, не представляя, откуда она нагрянет. Тут взгляд упал на смазливую кухарочку, спускавшуюся по лестнице с подносом в руках.
– Нира, отнеси, пожалуйста, суп моему брату.
Девушка просияла; видно, она, как и Дона, была неравнодушна к Вайгу.
– Слушаюсь, господин.
Кухарка грациозно поклонилась, и от этого поклона стало как-то легче: девушка словно напомнила, что, как правитель этого города, он не имеет права на уныние. Дождавшись, когда за ней закроется дверь, он сказал:
– Я должен разыскать этого мага.
Симеон бросил из-под кустистых бровей напряженный взгляд.
– С войском?
– Нет, готовить войско нет времени. Я должен пойти один.
– Это будет очень трудное и опасное путешествие.
– Согласен. Но я должен выяснить, чего он добивается.
– Ты знаешь чего. Это маньяк, напрочь лишенный жалости и скорый на расправу.
– Да, знаю. Но я по-прежнему не знаю, к чему он стремится. А выяснить иначе никак нельзя. – Он повернулся к Грелю с улыбкой: – Вот видишь, ты прав. Придется-таки погулять, причем неизвестно сколько.
– Прав не я, а советник Квизиб. Это он предсказал. А он никогда не ошибается.
– Да уж вижу. Жаль только, не успел задать ему еще один вопрос.
– Что за вопрос, господин?
– Смогу ли я еще и вернуться обратно?
Страна Призраков
Посвящается Фрэнку
Слово благодарности
Прежде всего хотелось бы выразить признательность моему другу и редактору Фрэнку Демарко.
«Мир пауков» появился в начале 80-х, и первые его части, «Башня» и «Дельта», были опубликованы в виде двухтомника. Затем редактор посоветовал написать продолжение, и я приступил к «Магу», который увидел свет в 1992 году. Должен признаться, что к тому моменту интерес к циклу пошел у меня на убыль и я решил сделать перерыв, прежде чем взяться за «Страну Призраков». Ощущение было такое, будто я только что возвратился из путешествия к Северному полюсу и мне необходимо было зарядить батареи.
К той поре я проникся интересом к вопросу о возрасте Сфинкса, и для меня было облегчением написать что-нибудь помимо беллетристики. Вслед за книгой «От Атлантиды к Сфинксу» вышел «Неземной рассвет» – книга о загадках НЛО, а затем еще одно исследование на тему возраста древних цивилизаций, «Прототип Атлантиды». Так что на вопросы, когда я думаю закончить «Мир пауков», я отвечал: «Возможно, что и никогда». Ведь книга ко мне, боюсь, охладела.
И вот Фрэнк Демарко, опубликовавший до этого моих «Мессий-негодяев» и монографию «Книги в моей жизни», неожиданно спросил, не желаю ли я написать для его новой серии роман в стиле фэнтези. Я поинтересовался, не доводилось ли ему читать «Мир пауков»; как выяснилось, нет. Тогда я послал Фрэнку опубликованный на тот момент трехтомник. К немалому моему удовольствию, книги понравились, и он дал добро.
Возвращаться спустя десятилетие к миру гигантских пауков было страшновато, тем более что вдохновение, помнится, во мне однажды иссякло. Но оказалось, что за десяток лет с той поры, как окончен был «Маг», источник вновь наполнился, и вскоре я уже писал с прежним ощущением непредсказуемости того, что может случиться на следующей странице.
Так что можно без особого преувеличения сказать: книга эта принадлежит Фрэнку Демарко в такой же степени, в какой и мне. Он даже раззадорил меня как следует поразмыслить над ее продолжением.
Этой книгой я во многом обязан и моему зятю, доктору Майку Дайеру, специалисту по охране природы. К нему я обращался всякий раз, когда надо было что-нибудь узнать о разновидностях фауны.
Чувствуется, что мне в очередной раз следует выразить благодарность и Роальду Далю, который в 1975 году сказал как-то за обедом: «Не мешало б тебе попробовать написать детскую книжку».
Корнуолл, март 2002
Часть первая
Найл стоял на балконе над главной площадью и оглядывал окутанный тьмой город. Льдисто сияли в бархатном небе звезды. В этот час спят все, и люди и пауки. Большинство собратьев Найла по стародавней привычке укладываются уже с наступлением сумерек, а те, кого темень застает на улице, то и дело нервно озираются, словно боясь, что их поймают и накажут. Еще как минимум поколение состарится, прежде чем люди свыкнутся с тем, что они свободны и могут ходить куда вздумается.