Мир саги. Становление литературы — страница 28 из 50

ому что связывается с непопулярным представлением о происхождении этих саг (родовые саги — это как бы фольклорная традиция, а не литературные произведения). Саги об исландцах называются и просто исландскими сагами, поскольку они самые своеобразные и знаменитые из древнеисландских саг. Но название исландские саги в сущности тавтологично, так как, хотя известны некоторые саги норвежского происхождения и само слово сага общескандинавское, саги специфичны в первую очередь для Исландии. Поэтому саги об исландцах нередко называются и просто сагами. Такой смысл имеет слово сага, например, в названии этой книги. Всего сохранилось около сорока саг об исландцах (не считая так называемых прядей об исландцах, сохранившихся в сагах о королях). Есть в древнеисландской литературе упоминания о несохранившихся сагах об исландцах. Но авторы саг об исландцах нигде в древнеисландской литературе не упоминаются, и попытки установить их не привели к сколько-нибудь убедительным результатам. К наиболее рано написанным (1200–1230 гг.) в последнее время обычно относят Сагу о битве на хейди, Сагу о Халльфреде, Сагу о Кормаке, Сагу о названых братьях, Сагу об Эгиле и Сагу о Бьёрне. К периоду от 1230 до 1250 г. обычно относят Сагу о Вига-Глуме, Сагу о людях из Долины Дымов, Сагу о людях со Светлого Озера, Сагу о Валла-Льоте, Сагу о сыновьях Дроплауг, Сагу о людях с Вапнафьорда, Сагу о Гисли, Сагу о людях с Песчаного Берега, Сагу о людях из Озерной Долины. К более поздним относят Сагу о союзниках, Сагу о Гуннлауге, Сагу о Курином Торире, Сагу о Храфнкеле и Сагу о Ньяле, к еще более поздним — Сагу о Греттире, Сагу о Хёрде, Сагу о Торде Пугале, Сагу о Золотом Торире, Сагу о людях из Сварвадардаля, Сагу о Хаварде, Сагу о людях из Фльотсдаля и Сагу о людях с Болота. К наиболее поздно написанным (не раньше XIV в.) относят Сагу о людях с Кьяларнеса, Сагу о Виглунде, Сагу о Барде Снефелльсасе, Сагу о Хитром Реве, Сагу о Финнбоги. Эти наиболее поздние саги об исландцах менее оригинальны, чем остальные: в них много трафаретно сказочного или трафаретно романического, и поэтому их обычно считают как бы ненастоящими сагами об исландцах. Есть и саги об исландцах, написанные только в XIX в., но они, в сущности, просто подделки.

Каждая сага об исландцах связана с определенной местностью в Исландии, и в обзорных работах саги эти принято располагать не в хронологической последовательности их написания (она слишком неясна), а в последовательности, так сказать, географической. С местностями западного побережья Исландии связаны Сага о Хёрде, Сага об Эгиле, Сага об Бьёрне, Сага о Гуннлауге, Сага о Курином Торире, Сага о людях с Песчаного Берега, Сага о людях из Лососьей Долины, Сага о Гисли, Сага о названых братьях, Сага о Хаварде. С местностями северного побережья Исландии связаны Сага о союзниках, Сага о Кормаке, Сага о Греттире, Сага о битве на хейди, Сага о людях из Озерной Долины, Сага о Халльфреде, Сага о людях из Сварвадардаля, Сага о Валла-Льоте, Сага о Вига-Глуме, Сага о людях со Светлого Озера, Сага о людях из Долины Дымов. С местностями восточного побережья Исландии связаны Сага о сыновьях Дроплауг, Сага о людях из Вапнафьорда, Сага о людях из Фльотсдаля, Сага о Храфнкеле и еще несколько небольших саг. С местностями южного побережья Исландии связаны только Сага о Ньяле и Сага о людях с Болота. Об исландцах в Гренландии и Северной Америке рассказывается в Саге об Эйрике Рыжем и Саге о гренландцах. Самые длинные саги об исландцах — это Сага о Ньяле, Сага об Эгиле, Сага о Греттире, Сага о людях из Лососьей Долины и Сага о людях с Песчаного Берега. Некоторые из остальных саг об исландцах совсем коротки. Во многих сагах об исландцах цитируются скальдические строфы. Всего больше их в Саге о Кормаке, Саге о Греттире, Саге об Эгиле и Саге о названых братьях. В большинстве саг восточного побережья их совсем нет.

Библиография саг об исландцах есть в ряде выпусков серии Islandica, а именно: Hermannsson Н. 1) Bibliography of the Icelandic sagas. Ithaca (New York), 1908 (= Islandica, I); 2) The sagas of Icelanders, Ithaca (New York), 1935 (= Islandica, XXIV); Hannesson J. S. The sagas of Icelanders. Ithaca (New York), 1957 (= Islandica, XXXVIII). Сведения о всех появляющихся новых работах о сагах дает выходящее с 1964 г. ежегодное издание: Bibliography of Old Norse-Icelandic Studies. Copenhagen.

Лучшее издание саг об исландцах — серия Islenzk fornrit (Reykjavik, 1933–). Массовое исландское издание — Islendinga sögur, Guðni Jónsson bjó til prentunar, I–XIII, Islendingasagnaútgáfan. Reykjavik, 1953. Немецкое издание, включающее не только саги об исландцах, с хорошими комментариями: Altnordische Saga-Bibliothek, 1–18. Halle, 1892–1929. Есть также множество изданий отдельных саг об исландцах.

Опубликованы переводы на русский язык следующих саг: Сага о Греттире (Новосибирск, 1976, серия Литературные памятники); Сага о Гисли, Сага о гренландцах, Сага об Эйрике Рыжем, Сага о Торстейне Битом, Сага о Храфнкеле, Сага о Ньяле, Сага о Гуннлауге, Сага о Хёрде, пряди Об Аудуне с Западных Фьордов, О Торстейне Морозе, Об исландце сказителе, О Халльдоре, сыне Снорри (в кн.: Исландские саги. Ирландский эпос. М., 1973, серия Библиотека всемирной литературы); Сага об Эгиле, Сага о людях с Лососьей Долины, а также Сага о Гуннлауге и Сага о Ньяле (в кн.: Исландские саги. М., 1956); Сага о Финнбоги (Журн. Мин. нар. просвещения, 1885, февраль, с. 217–277, июнь, с. 53–109); Сага об Эйрике была переведена также раньше С. Н. Сыромятниковым (СПб., 1890); два последних перевода перепечатаны в кн.: Древнесеверные саги и песни скальдов. Русская классная библиотека / Под ред. А. Н. Чудинова. СПб., 1903, сер. 2, вып. 25; Сага о Гуннлауге была переведена раньше Е. Н. Щепкиным в Летописи Историко-филологического общества при Новороссийском университете (1905, №12, приложения, с. 87–140). Сокращенный перевод Саги о Греттире есть в кн.: Петерсои О., Балабанова Е. Западноевропейский эпос и средневековый роман в пересказах и сокращенных переводах. СПб., 1896, т. II. Там же есть пересказ Саги о Гуннлауге.

Есть множество переводов саг об исландцах на немецкий, английский, норвежский, шведский и датский языки.

Литература о сагах об исландцах огромна. Ниже приводятся обобщающие работы о них (включая истории литературы).

Schier K. Sagaliteratur. Stuttgart, 1970 (общие сведения и библиография); Vries J. de. Altnordische Literaturgeschichte. Berlin, 1967, Bd II (2-е изд.); Andersson Th. M. The Icelandic family saga, an analytic reading. Cambridge (Mass.), 1967 (с пересказами всех саг и литературой и по отдельным сагам); Widding О. Islaendingesagaer. — In: Norrøn fortaellekunst. København, 1965, p. 72–91, 156–162; Foote P. G. Some account of the present state of saga-research. — Scandinavica, 1965, 4, №2, p. 115–126; Sveinsson Е. O. Islendingasögur. — In: Kulturhistoriskt lexikon for nordisk medeltid. Malmö, 1962, VII, Sp. 496–513; Einarsson S. A history of Icelandic Literature. New York, 1957; Paasche F. Norges og Islands litteratur inntil utgangen av middelalderen. Oslo, 1957 (2-е изд.); Hallberg P. Den islandska sagan. Stockholm, 1956 (есть английский и датский переводы); Turuille-Petre G. Origins of Icelandic literature. Oxford, 1953; Nordal S. Sagalitteraturen. — In: Nordisk kultur. Stockholm; Oslo; København, 1953, p. 180–273 (интересная попытка расположить все саги в последовательности их написания); Kinck II. Е. Sagaens ånd og skikkelser. Oslo, 1951 (много оригинального о персонажах саг); Laxness H. Minnisgreinar um fornsögur. — Tímarit måls og menningar, 1945, l, p. 13–56 (также в его книгах: 1) Sjálfsagðir hlutir. Reykjavik, 1946; 2) Do islandske sagaer og andre essays. København, 1963); Heusler A. Die altgermanische Dichtung. Potsdam, 1941 (2-е изд., глава о сагах — лучший из кратких очерков); Olsen В. М. Um islendingasögur, kaflar úr háskólafyrirlestrum. — Safn til sögu Islands og islenzkra bokmennta ад fornu og nýju, 1937–1939, VI, №3, p. 1–428; Helgason J. Norrøn Litteraturhistorie. København, 1934; Koht H. The Old Norse sagas. New York, 1931; Phillpotts B. Edda and Saga. London, 1931; Jónsson F. Den oldnorske og oldislandske Litteraturs Historie. København, 1923–1924 (2-е изд., наиболее подробный обзор всех саг об исландцах); Craigie W. A. The Icelandic sagas. Cambridge, 1913; Neckel G. Von der islåndischen Saga. — Germanischromanisches Monatsschrift, 1911, №3, p. 369–381, 439–452; Ker W. P. Epic and romance. London, 1908 (2-е изд.); Bonus A. Islanderbuch. Mimchen, 1907, III; Olrik A. Nordisk Aandsliv i Vikingetid og tidlig Meddelalder. København, 1907 (есть немецкий и английский переводы); Mogk Е. Geschichte der nonvegisch-islándischen Literatur. Strassburg, 1904 (2-е изд.); Heinzel R. Beschreibung der islåndischen Saga. — Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Cl, Wien, 1881. 97, S. 107–308; Vigfusson G. Prolegomena. — In: Sturlunga Saga, ed. by G. Vigfusson. Oxford, 1878, I, p. XVI–CCXIV (обзор древнеисландской литературы и, в частности, всех саг об исландцах); Döring В. Bemerkungen uber Stil und Typus der islåndischen Saga. — In: Programm des Nicolaigymnasiums in Leipzig. Leipzig, 1877, S. 1–44; Hauch C. Indledning til Forelæsninger over Njalssaga og flere med den beslagtede Sagaer. — In: Hauch C. Afhandlinger og æsthetiske Betragtninger. København, 1855, p. 411–467 (первая попытка трактовки саг об исландцах как своего рода романов); Möbius Th. Uber die altere islándische Saga. Leipzig, 1852; Muller P. Е. Sagabibliothek med Anmærkninger. København, 1817, I.

На русском языке: Гуревич А. Я. Эдда и сага, М., 1979: Стеблин-Каменский М. И. 1) Культура Исландии. Л., 1967, с. 120–149; 2) О реализме исландских саг. — Вестн. Ленингр. ун-та. Сор. истории, языка и литературы, 1965, вып. 2, №8, с. 107–115, 3) Исландская родовая сага. — В кн.: Романо-германская филология. Сб. статей в честь В. Ф. Шишмарева. Л., 1957, с. 281–290; 4) вступительная статья в кн.: Исландские саги. Л., 1956, с. 1–19.

Есть также очень много работ по отдельным сагам, особенно по Саге о Ньяле, Саге об Эгиле и Саге о людях из Лососьей Долины (см. прим. 29), а также по отдельным частным аспектам изучения саг об исландцах (многие из этих работ приводятся ниже в примечаниях).