Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена — страница 1 из 37

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все временаСоставитель Александр Долин


Перевод с японского и примечания Александра Долина

Составитель Александр Долин

Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.

В оформлении книги, помимо классической японской живописи, использованы иллюстрации Олега Усова, а также каллиграфические работы Станислава Усова

Книга рекомендована к печати Ученым советом факультета МЭиМП Национального исследовательского университета Высшая школа экономики


Издательство Азбука®

* * *

Осень

Приметы осени

* * *

Ветер с моря подул —

и прибрежной сосне передался

осенний холод…

Тигэцу-ни

* * *

В бамбуковой роще

пролетит порой мотылек —

осень так прохладна…

Рогэцу

* * *

Радуются луне

в рощице ростки бамбука —

остров Окубу…

Кёрай



На водах в Яманака

Печаль осени

осенила и меня

в горячей купальне…

Сора

* * *

Седьмая луна —

колышет колосья проса

осенний ветер…

Кёроку

* * *

Осень как осень —

только в этом году с душком

свежего риса…

Кидо

* * *

Прозрачный воздух.

Девочка маму зовет…

Осенний день в Такахара…

Кёси

* * *

Погожая осень —

на радостях где-то оставил

дорожный посох…

Фура

В Цубахада со священником Химу

Волн осенних разбег

не увидит — но пусть хоть услышит

мой слепой собеседник!..

Кёси



* * *

Мой урок на день —

рисую цветок полевой.

Приходит осень…

Сики

* * *

Вот и проса метелки

под ветром клонятся в полях —

осенний ненастный день…

Дакоцу

* * *

Озимые сеют.

Стали тени на поле длинней

в лучах заката…

Бусон

* * *

Дыханье больного

так неровно в осенний день —

москитная сетка…

Сики

* * *

Как я погляжу,

нынче со́вка здесь за хозяйку —

давнишний мой скит…

Ямэй

* * *

Как дар бесценный

приемлю осенних дней

вешнюю ясность…

Мацумото Такаси



* * *

Как вода в реке,

под ветром колышется саса[1] —

осень в Наосиро…

Рансэй

В думах о янтаре

«Янтарная» — да,

вот так я назвал бы сегодня

золотую осень…

Сосэки

На горячем источнике Утиномаки

Осень на реке.

Подобрал у берега гладкий

белый-белый камень…

Сосэки



* * *

Над осенней рекой

разносится гулкое эхо —

забивают сваю…

Сосэки

* * *

С вершины горной

тропинка сбегает вниз.

Осенний денек…

Фура

* * *

Море и горы

за родителей для нее —

облачная вершина…

Кидо

* * *

Золотая осень!

Как нитка, по склону вьется

извилистая тропа…

Кёси



* * *

Золотая осень!

Смотрит вдаль из-под руки

юная островитянка…

Кёси

* * *

Для меня одного

эти ясные «дни хризантем»[2] —

мог ли я мечтать?!.

Кёси

* * *

Осенняя радуга

отрывается, чуть потускнев,

от вершин деревьев…

Дакоцу

* * *

Осенний денек.

Макушки больших кипарисов

склонились набок…

Тёкодо

* * *

Скорлупки ракушек.

В осенний день на прогулке

ласточки морские…

Рогэцу

* * *

Из алых листьев

красная повязочка

на заду мартышки…

Хокуси

* * *

Вроде бы камень

рассмотрел в зарослях саса —

вот и весь мой осенний день…

Иппэкиро

* * *

Осенний погожий день.

Жницы перед началом работы

собрались за чаем…

Дакоцу

* * *

Солнечным духом

насквозь пропитан студеный

осенний денек…

Акинобо

* * *

Ясный осенний день.

Воробьи не спешат возвращаться

под свою застреху…

Кусатао




* * *

Как листья дрожат!

Меж них на ветру осеннем

зябнет воробей…

Яба

* * *

Сколько печали

в красоте этих каменных форм!

Светильник садовый…

Сики

* * *

День осенний хорош!

Поднимаются в ясное небо

дымки очагов…

Сики

* * *

Плетеная шляпа —

кто шагает в осенний денек

через перевал?..

Рогэцу

* * *

На тысячи ри[3]

Реки Небесной теченье —

поток бесшумный…

Рогэцу

* * *

Вослед облакам,

плывущим по небосклону,

ухожу и я…

Кёси

Камакура

Только ропот волн

и молчание древних надгробий

под небом осенним…

Кёси

* * *

Опоясан лесами,

вздымается под облака

осенний пик Киёдори…

Дакоцу

* * *

Такахара в огнях —

пчел выкуривают земляных,

провожают осень…

Дакоцу

* * *

Вот еще один дом

огни погасил до рассвета.

Холодная ночь…

Сики

* * *

Холодный рассвет —

так бодро заводит сутру

юный послушник…

Сики

* * *

«Осень уходит», —

за обедом подумалось мне.

Похолодало…

Сики



* * *

Уходит осень —

будто за руки взялись

эти две сосны…

Сики

* * *

В грустных раздумьях