Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена — страница 20 из 37

с одной стороны на кровле

не осталось снега…

Сора

* * *

В хижине моей

некуда с утра спешить —

одна отрада…

Сора



* * *

Лезвие ножа

звякнуло о край колодца —

какая стужа!..

Бусон

* * *

Этот звук пилы —

отголосок бедности.

Зимняя полночь…

Бусон

* * *

Слышно, как в ночи

мышь скребется по тарелке.

Какая стужа!..

Бусон

* * *

Страшно поутру

повернуться с боку на бок —

такая стужа…

Кёрай

* * *

Море в октябре.

Ветер стих — и отплывает

лодка с мандаринами…

Сики

* * *

Где-то возится мышь —

все грызет без устали

зернышки аниса…

Бусон

* * *

Где-то плюхнулась

с плеском крыса в чан с водой.

Холодная ночь…

Тайги

* * *

Зимнее безлюдье.

Прохожу по деревушке.

Лают собаки…

Сики




* * *

Посреди тюков

спать улегся прямо в лодке —

зимнее безлюдье…

Кёрай

* * *

В зимнем безлюдье

проглянула меж дерев

усадьба на продажу…

Кёрай

* * *

Зимнее запустенье.

Отражается в зеркале

гряда облаков…

Сики

* * *

Холодная ночь —

утекают прямо в море

струи водопада…

Кёкусуй

* * *

Столик с ужином.

Свет из комнатки напротив.

Какая стужа!..

Исса

* * *

Холодная ночь.

Жгу последнюю бумагу —

носовой платок…

Итиро

* * *

Носовой платок

выбросил — и вот в снегу

зияет рана…

Сампу

* * *

Холодная ночь.

Замерзшую кисть[55] кусаю

гнилыми зубами…

Бусон

* * *

Кисть хотел отогреть,

да не рассчитал — и сгорела

в пламени свечи…

Дзёсо

* * *

Голову поднял —

смотрю на себя в ночи.

Какая стужа!..

Райдзан



* * *

Снежная цапля

дремлет высоко на ветке.

Крепчает стужа…

Рансэй

* * *

Путешественник!

Рыба жмется к корке льда

в пруду Кинкаку-дзи…

Рогэцу



* * *

Рыбешкам в пруду

не страшна никакая буря

под покровом льда…

Тисоку

* * *

Зимнее небо —

на краю утеса застыла

сосна вдалеке…

Гёдай

* * *

Зимнее небо

размалевано синим — художник

по весне тоскует…

Кусатао

* * *

Клубника в теплице.

Все глубже день ото дня

лазурь зимнего неба…

Дакоцу

* * *

Зимний денек.

Замерзает тень моя

верхом на коне…

Басё



* * *

Зимний денек.

От меня вперед протянулась

моя же тень…

Кидзё

* * *

Зимний денек.

На циновку скользнула с котацу[56]

книга «Дневник из Тоса»…[57]

Сосэки

* * *

Зимний денек.

Там, на белом маяке,

какие-то люди…

Иппэкиро

* * *

Зимняя стужа —

мошкара не прилетает

на свет фонаря…

Сики

* * *

Горечь лекарства

закусываю мандарином —

в зимнюю стужу!..

Сики

* * *

Суетливо спешат

гроб доставить из дома к могиле

в зимнюю стужу…

Дакоцу

* * *

Стало холодать —

к груди крепко прижимаю

милую малышку…

Сики

* * *

Прячу в рукаве

печеные колобки —

ох, как холодно!..

Акинобо



* * *

Холодно зимой —

но ведь сливе-то, наверно,

все равно цвести?..

Эцудзин

* * *

Вот и соседи

потушили в доме свет.

Холодная ночь…

Сики

* * *

«Холодная ночь!» —

только вымолвил, и тотчас

заснул голышом…

Итиро

* * *

Прибил паука —

и теперь один коротаю

холодную ночь…

Сики

* * *

Вместе с матушкой

ждем из города сестру —

холодная ночь…

Сики

* * *

Холод ночной.

На порогах струи потока

звучат иначе…

Сики

На постоялом дворе в пути

Жгу в жаровне хвою сосны —

подогреть слегка полотенце.

Какой же холод!

Басё




* * *

Прибрался в доме —

остался нетронутым

только этот холод…

Рансэй

* * *

Промерз до костей

под тоненьким одеялом —

морозная ночь…

Бусон

* * *

Обняв собаку,

нищий спит на улице

в морозную ночь…

Кёрику

* * *

Князь проследовал

с пышной свитой — и опять

холодом дохнуло…

Сики

* * *

Холодом дышит

ночное февральское небо

над вулканом спящим…

Дакоцу

* * *

Гора Сиранэ —

остывает волчий помет.

Какая стужа!..

Сики



* * *

Чьи-то голоса

удаляются в ночи.

Какая стужа!

Яха

* * *

Сосна под снегом —

даже ветка надломилась

в лютую стужу…

Сампу

* * *

Голоса соседей —

до полуночи все не спят

в лютую стужу…

Яба

* * *

В этот зимний день

пригревает солнышко,

но какой мороз!..