Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена — страница 21 из 37

Оницура

* * *

На холодной заре

тусклый солнечный свет сочится

сквозь снежную стену…

Рогэцу

* * *

Снежная пороша —

к деревцу сливы в саду

ведут следы гэта…

Гёдзицу

* * *

Какая радость —

видеть вновь синеву небес!

Снег лежит на крыше…

Рогэцу

* * *

Снег в долине лежит

под лучами летнего солнца —

веет печалью…

Сюоси



* * *

В мерцании звезд

любуюсь снежной долиной,

грущу о чем-то…

Сюоси



* * *

Зимний пасмурный день.

На уборной белые пятна

птичьего помета…

Рогэцу

* * *

У самых ворот

застывает в храме Мии

колокольный звон…

Исса

* * *

В зимнее небо

из обители Мии несется

колокольный звон…

Тигэцу-ни

Подпись к автопортрету

Даже со спины

видно, как же у него

мерзнет голова…

Исса

* * *

Исчезает вор,

с крыши прыгая на крышу.

Холодная ночь…

Бусон

* * *

В зимней рощице

вору слышится, как в храме

колокол пробил…

Исса



* * *

Старый колокол —

залетает в трещины

вечерний снежок…

Кёкусуй

* * *

Зимняя пора.

Отскребает нагар с котлов

юная шлюшка…

Исса

* * *

Кончается год —

шум у мастеровых в квартале

всю ночь не смолкает…

Госин

* * *

Кончается год —

от отца усердно прячу

прядь седых волос…

Эцудзин

* * *

Кончается год.

Оглянувшись назад, итожу

все свои хайку…

Мацумото Такаси

* * *

Завидую тем,

кого мать с отцом журят.

Кончается год…

Исса

* * *

Ну что уж теперь!

Нечем мне похвастаться.

Кончается год…

Исса



* * *

Кончается год —

а я все бреду себе

в сандалиях, в шляпе…

Басё

* * *

Интересно, о чем

толкуют эти мужчины,

провожая год…

Рогэцу



* * *

Прошлый год, этот год —

будто годы на шест нанизали

один к одному…

Кёси

* * *

Лунные блики

по снежным сугробам скользят —

последняя ночь в году…

Дакоцу

* * *

Тучи над селом —

я в неверном лунном свете

бреду через мост…

Кёкусуй

* * *

Налил воды в кувшин —

и дальний колокол слышу

в новогоднюю ночь…

Кусатао

* * *

Новогодний базар —

удалось купить по дешевке

маленькие грабли…

Сики

* * *

«Гав-гав!» — лает пес,

провожает вместе со всеми

уходящий год…

Исса



* * *

Собрались втроем

на проводах года выпить —

затеяли ссору…

Басё

* * *

Брыкаясь, лягаясь,

не оглядываясь назад,

старый год уходит…

Сэнкаку

* * *

На ночной тропе

пробиваюсь сквозь метель —

вот и год проводили…

Сяра

* * *

В плетеной шляпе

выглядываю из дому —

вот это метель!..

Итиро

* * *

В бедной лачуге

старичок беззубый кличет:

«Сястье, иди в дом!»[58]

Исса

* * *

Вот это метель!

Хоть и первый снег, а валит

на полную мощь…

Хокуси

* * *

На дворе метель…

Ветром принесло ворону —

в снегу чернеет…

Хокуси

* * *

Посплю, пожалуй:

ведь случится лишь назавтра

этот Новый год…

Бусон

* * *

Я было хотел

никогда не стариться —

но колокол звонит…

Дзёкун


Небо и стихии

* * *

Зимняя буря —

в небе кувыркается

бедная луна…

Мэйсэцу

* * *

Зимняя буря —

в море катит волны свои

река Сумида…

Сики

* * *

Зимняя луна —

один бреду через мост.

Слышу звук шагов…

Тайги



* * *

Тени от дерев.

В лунном свете движется

и мой силуэт…

Сики



* * *

Зимняя луна —

повстречался на мосту

с монахом в рясе…

Бусон

* * *

Убывает луна —

верно, скоро совсем исчезнет.

Как ночь холодна!..

Бусон

* * *

Кругом ни души —

одиноко над полем блуждает

зимняя луна.

Росэки



* * *

Застыло в воде

отражение пьющего волка

под зимней луной…

Рогэцу

* * *

Холодно глазам

от искрящегося снега —

поздняя луна…

Тисоку

* * *

Равноденствие

уже скоро — но все еще длится

холод по ночам…

Рансэцу

* * *

Месяц на небесах

будто скорчился весь от мороза —

похолодало…

Исса

* * *

Тучи в небесах

цвета чищеных трепангов —

похолодало…

Соран

* * *

За солнцем вослед

уже луна поспешает —

зимнее небо…

Мацумото Такаси

* * *

Лают собаки.

Нету камня, чтоб в них запустить.

Зимняя луна…

Тайги

* * *

Зимняя луна —

на снегу тень от пагоды рядом

с тенью от сосны…

Сики



* * *

Утихла метель.

Словно с дерева сорванный лист,

луна восходит…

Фура