Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена — страница 24 из 37

Зимний вечер — дождь

барабанит по зонту

у соседской двери…

Ранран

* * *

Кто же там не спит?

Чей светится огонек?

В полночь зимний дождь…

Рёта



* * *

Морозец с утра!

Хороша погодка, сладок

рисовый отвар!..

Тёра

* * *

Камелия-малютка —

так тепло скользит снежок

по ее ветвям…

Рогэцу



* * *

Очень постаралась —

оттого-то вся в бутонах

камелия зимой…[63]

Кёкусуй

* * *

У дверей поутру

зацвела камелия —

начну уборку…

Хокуси

* * *

Смертная тоска!

Без конца и без начала

сыплет мокрый снег…

Дзёсо

* * *

Первый снег пошел —

падает и оседает

прямо на мосту…

Басё

* * *

Вот и первый снег —

всю ночь шуршат под застрехой

тыквы-горлянки…

Хокуси

* * *

Вот и первый снег —

так красиво, что забываю

даже про холод!..

Сампу

* * *

Вот и первый снег —

над рекой Мидзогава нынче

тракт журавлиный…

Кёрику

* * *

На первый снежок

любуется вместе с мамой

грудной младенец…

Сампу

* * *

Первый снег идет —

и всего-то пять-шесть ри

до горы Хира…

Кёрай

* * *

Вот и первый снег!

Что за горы высятся

вдали за бухтой?!.

Сики

* * *

Выпал первый снег —

белеет за хижиной

поворот тропы…

Сора

* * *

Первый снег идет —

меняется потихоньку

знакомая округа…

Акинобо



* * *

Выпал первый иней —

белеет меж листьев саса

низкорослый плющ…

Акинобо

* * *

Прямо на глазах

кромка инея застыла

на крыше лачуги…

Итиро



* * *

Первым инеем

украшено нынче рыльце

у кабанчика…

Итиро

* * *

С вершины горы

накатили волны тумана,

разлились, как море…

Сюоси

* * *

Ветер в спину подул —

первым снегом путь заметает.

Поселок ночью.

Фура

* * *

Ни земли, ни неба!

Только сыплет, сыплет снег —

ни конца ни краю…

Хасин

* * *

Поля и горы —

все исчезло под снегами,

ничего не осталось…

Дзёсо

* * *

Колокольня храма —

словно башня замка вдали.

Зимние горы…

Бося

* * *

Зимние горы

неприветливы нынче ко мне,

голос мой глушат…

Мацумото Такаси

* * *

В усадьбе князя

чуть заметны огоньки —

ночной снегопад…

Сики

* * *

На старом пруду

две уточки-мандаринки

вечером под снегом…

Сики



* * *

И на вкус неплох!

Снег ложится хлопьями

так мягко-мягко…

Исса

* * *

На снежный покров

изобильно сыплются с неба

снежные хлопья…

Бося

* * *

Пока я тут ждал,

дождь уже раз пять сменялся

на хлопья снега…

Сора

* * *

Хмурый денек —

набежавшие тучи чреваты

обильным снегом…

Эцудзин

* * *

В этой тишине

намело за стеною снега

на три-четыре сяку…[64]

Сики

* * *

Снег за окном —

вот уже намело сугробы

высотой с пианино…

Кусатао

* * *

Пока куры спят,

всё вокруг запорошило

глубоким снегом…

Киэн




* * *

Сад весь в инее —

только ягода краснеет

на белой земле…

Сики

* * *

Ночью снега намел —

и к луне поспешно умчался

студеный вихрь…

Дакоцу

* * *

Скосили мискант —

стерня надежно укрыта

глубоким снегом…

Сики

* * *

Надпись на заборе —

на нее так противно смотреть

этим снежным утром…

Бусон

* * *

Петляет река

извилистой линией —

заснеженный луг…

Бонтё

* * *

Так оно верней —

шкура заячья под цвет

снежного луга…

Рансэй

* * *

Женщина и монах

в лодчонке на переправе —

валит густой снег…

Мэйсэцу

* * *

На старую клячу —

и то приятно смотреть

этим снежным утром…

Басё

* * *

На лугах и в горах

ничто не пошевельнется —

снежное утро…

Тиё-ни

* * *

Ну-ка посвети!

Покажу, что мы слепили —

большой снежный ком…

Басё

* * *

Этот снежный ком

так немыслимо разросся —

больше некуда!..

Оэмару

* * *

Этот снежный ком

стал огромным-преогромным —

катить не под силу!..

Яэдзакура




На ложе болезни

Треугольничком

снег, сквозь щель влетев, ложится

подле изголовья…

Исса

* * *

Малая нужда —

одна правильная дырка

в снегу у ворот…

Исса

* * *

Постоял чуть-чуть —

и будто снег валит сильнее

на ночной дороге…

Кито

* * *

Тот ли падает снег,

что мы видели вместе с тобой

прошлой зимою?..

Басё

* * *

Падает снег.

Струйка копоти тянется кверху

от фонаря в санях…

Дакоцу

* * *

Падает снег.