Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена — страница 7 из 37

в полутьме так и кишат

фигуры людей…

Яба

* * *

Полнолуние —

стелю поровней циновку

в гостинице у моря…

Акинобо



* * *

Полнолуние —

мрачны ветхие руины

чьей-то хижины…

Яба

* * *

Полнолуние.

Вниз по склону горы ползет

пустая телега…

Сики



* * *

Полнолуние —

и не важно, что все небо

нынче в облаках…

Кисэй

* * *

Полнолуние —

с небесами готовы слиться

деревья и травы…

Яба

* * *

Полная луна:

куда бы ты ни пошел,

она в небесных высях…

Тиё-ни



* * *

Полная луна,

так прекрасна и чиста,

плывет по небу…

Тёра

* * *

Полная луна —

в краю Иё, в Мацуяме,

десять тысяч крыш…

Сики

* * *

Ночь полной луны —

среди туч луна кочует

в небесных далях…

Хокуси



* * *

В парке Кэмбэй

я ночью жду, когда выйдет

луна из-за туч…

Кёси

* * *

На гребне утеса

еще один примостился

созерцать луну…

Кёрай

* * *

В умывальнике

постирал слегка луну

и выплеснул вон…

Рюхо

* * *

Нет в деревушке

ни рыбы, ни даже цветов —

лишь луны сиянье…

Сайкаку

* * *

Ясная луна:

легли тени от деревьев,

тени от людей…

Байсицу



* * *

Быть может, луна

сама подает нам голос?

Кличет кукушка…

Байсицу



Каруидзава

Склоны гор вдалеке —

желтизна где бледнее, где ярче…

Голос кукушки.

Сики

* * *

Ясная луна —

и нигде не сыщешь тени,

чтоб вытряхнуть пепел…

Фугёку

* * *

К спящим кабанам

прямо в логово прокралась

ясная луна…

Кёрай

* * *

К деревцу груши

пришел, чтобы полюбоваться

полнолунием…

Бусон

* * *

Бедный паренек

рушит, рушит себе рис,

любуясь луной…

Басё



* * *

Из горного храма

слышится, как рушат рис.

Лунная ночь…

Эцудзин



У Кито слушаю хор лягушек

Слушаем луну,

созерцаем хор лягушек.

Заливное поле…

Бусон

* * *

Прямо по молнии

ходят босые крестьянки —

заливное поле…

Кёси

* * *

Постучаться бы

поскорее в храм Мии-дэра!

Луна сегодня!..

Басё

* * *

Ярко светит луна,

но тени берез незаметны —

роща в тумане…

Сюоси

* * *

То к верхушке сосны

прицепляю луну, то снимаю —

сижу, любуюсь…

Хокуси

* * *

Луна в эту ночь!

Право, трудно поверить, что в мире

нет другой такой…

Рёта

* * *

Да есть ли меж нас

хоть один, кто за кисть не возьмется?!

Луна в эту ночь!..

Оницура

* * *

Хотя бы ее

вор украсть у меня не решился —

луна в окошке…

Рёкан

* * *

Осень жизни моей!

А луна совершенна, как прежде,

всему вопреки…

Исса



* * *

Любованье луной —

меж собравшихся на веранде

нет красивых лиц…

Басё

* * *

Синдатэ —

из-под моста любуюсь

сегодняшней луной.

Сики

* * *

Красная луна:

чья же все-таки она? —

Ответьте, детишки!

Исса



* * *

Вечерняя луна.

На сковороде пищат

слизняки-живородки…

Исса

* * *

Ясная луна —

а под ней, как видите,

моя хижина…

Исса

* * *

В свете ясной луны

тростниковая лачуга

притулилась с краю…

Исса

* * *

Со стражем моста

беседуя неторопливо,

провожаю луну…

Тайги

* * *

Ликом полной луны

любовался я лишних два года

в нашем бренном мире…[20]

Сайкаку

* * *

Одинокий дом —

в вышине над травами луга

луна заходит…

Сики

* * *

Любовался луной —

тень моя плетется обратно

вместе со мною…

Содо



* * *

Закатилась луна,

оставив в комнате только

уголки стола…

Басё



* * *

Осенний ливень —

бреду по мокрой траве

меж струй секущих…

Бусон

* * *

Осенний ливень —

а соломенный мой плащ[21]

еще не промок…

Бусон

* * *

Осенний ливень —

к самым корешкам травы

прибило светлячка…

Итиро

* * *

Осенний ливень.

Я пишу путевые заметки —

один на свете…

Рогэцу

* * *

Лик вечерней луны

густо струями заштрихован —

осенний ливень…

Сики



* * *

Ливень осенний.

Соболезную в письме —

человек скончался…

Рогэцу

* * *

В заброшенный дом

захожу, гэта[22] не снимая.

Осенний ливень…

Мэйсэцу

* * *

А в прошлую ночь

лил без остановки ливень —

звездные чертоги!..

Рансэй

* * *

В тех двух домишках

отбивают тесто для моти

под осенним дождем…

Басё

* * *

Магнолии отцвели.