Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена — страница 31 из 44

* * *

На солнце весеннем

так и светятся палые листья,

трава сухая…

Рогэцу

* * *

Столько названий —

разве же запомнишь все?!

Вешние травы…

Сюдо



ДЕНЬ ЧЕЛОВЕКА[59]

Пастушья сумка —

стыдно мне перед цветком

за грязные ногти…

Бусон

* * *

Только присмотрись!

Цветочек пастушьей сумки

под плетнем расцвел…

Басё

* * *

Только присмотрись!

Вон бутоны огурцов

набухли в траве…

Басё



* * *

Дальше нет пути —

тут и кончилась тропинка

меж омежника…[60]

Бусон

* * *

Этот старый храм!

Брошенная сковородка

там, в омежнике…

Бусон

* * *

Дорога домой —

побеги весенних трав

вокруг маячат…

Бусон

* * *

Слегка срезал путь —

и тут на Радостном лугу

азалий цветы…

Бусон

* * *

На горной тропе

отчего-то так тронули душу

эти фиалки…

Басё

* * *

Фиалки цветут —

и снова истоптаны тропы

в лесах весенних…

Сюоси

* * *

На берег сошел —

и сразу же под ногами

цветы фиалки…

Бусон

* * *

Фиалку сорвал —

вот такое маленькое

сердечко весны…

Гёдай

* * *

Сорвать его жалко

и не сорвать тоже жалко —

цветок фиалки…

Нао-дзё



* * *

В руки возьму —

и будто еще прелестней

цветок фиалки…

Косю

* * *

Ветки хвороста

я принес для очага —

а они все в почках…

Бонтё

* * *

Вешние ливни.

Хворост, весь в зеленых листочках,

сложен под застрехой…

Тёкодо



Лето

Лето

Приметы лета

В летних горах

где-то дерево рухнуло с треском —

дальнее эхо…

Мэйсэцу

* * *

Нищий бредет —

у него вместо летнего платья

земля и небо…

Кикаку

* * *

Тишина вокруг.

Погружается лист каштана

в ручей прозрачный…

Сёхаку

* * *

Цветок покажу,

а младенец и не смотрит —

разевает рот…

Сэйфу-дзё



* * *

Любуясь вершиной,

под деревом долго лежу

в тени прохладной…

Кёроку

* * *

Тихо лошадь трусит.

Будто вижу себя на картинке

средь летних полей…

Басё

* * *

Горшочки с цветами —

вот они, стоят рядком

в нашей цирюльне…[61]

Сики

* * *

Птицы на воде.

Блики фонарей вдали.

Старая столица…

Бусон

* * *

Мой родимый край!

Маленькая, но своя

роща зеленеет…

Исса

* * *

Долгий летний день.

О чем-то своем толкуют

лодочка и берег…

Сики

* * *

Баркас рыбачий

в дальних отсветах огней —

пускают фейерверк…

Бусон

* * *

Что там за люди

под занавеской рогожной

в рыбачьей лодке?..

Кёси

* * *

Удим с лодки бычков.

Прибрежный поселок — на горке

флаг над корчмою…

Рансэцу

* * *

За вратами храма

песня сборщиков чая — о да,

мы в Японии!..

Кикуся

* * *

Шляпу из тростника

у зеркала примеряет —

пора на сбор чая!..

Кико



* * *

Цветок орхидеи —

лишь вчера он красовался

у Госукэ в саду…

Бусон

* * *

Раннее лето.

Удивительные облака —

белые соцветья…

Кусатао

* * *

Большой муравей

еле топает по циновке.

Какая жара!

Сиро

* * *

Лошадь в мухах —

теперь не согнать их со шляпы…

Какая жара!

Сики

* * *

Какая жара!

На гравийной дорожке

бабочка засохла…

Сики

* * *

Жара, духота…

С тяжелым сердцем внимаю

раскатам грома.

Сики




* * *

На дороге в Синано[62]

будто горы — поклажа моя.

Какая жара!..

Исса

ЗАМОК МАЦУЯМА

Замок на холме.

В жаркий день блестят под солнцем

воробьиные клювы!..

Кусатао

* * *

Вот так и глазеет

на голую кручу горы

корова в жаркий день…

Рогэцу

* * *

Жаркий денек —

даже в тушечнице осела

песчаная пыль…

Сики

* * *

Этот летний зной!

Добрела до храма дырка

в ручке посоха…

Исса

* * *

Палящий зной.

Там и сям у берега речки

голосов перекличка…

Рогэцу

* * *

В палящий зной

рыбаки теснятся друг к другу

на перекатах…

Рогэцу

* * *

Глинобитной стене

достался весь жар, все сиянье

закатного солнца…

Сики

* * *

Зачахла трава

вокруг хижины моей

от летней жары…

Исса

* * *

В летнюю жару

кто-то чахнет день-деньской

над танка да хайку…

Сики

* * *

Продавец вееров

ветерок прихватил с собою —

какая жара!..

Како



* * *

Отгоняет мух

от девчушки больной в паланкине —

какая жара!..

Бусон

* * *

Крупы рядком —