Мир Земля — страница 25 из 65

и его зрачки имеют такую же форму как у вас.

— То есть теперь существование недомагов в твоём мире разрешено официально? — с какой-то злой усмешкой выдал Эверио. — Поразительная щедрость и внимание к малым народностям.

— Эверио, ваша ирония здесь неуместна, — холодно заметил Эрки и снова повернулся к Тамиру. — Мой дядя развернул масштабные поиски, но за четыре года, в течение которых он занимался этим делом, почти ничего не добился. Живущие в моей стране полукровки прячутся в своих деревнях, скрытых от остальных людей причудливыми защитными щитами. Их поселения почти невозможно найти, а выходить на контакт они не желают. Но… — он вдруг тепло усмехнулся и, повернувшись к Тамиру, добавил: — Мой дядя очень упрямый человек. Это наша фамильная черта. И, думаю, за прошедшие десять лет он смог-таки достучаться до полукровок и уговорить их выйти из своих крепостей и жить нормально.

— Меня куда больше интересует другой вопрос, — подал голос Эверио, глядя на Эркрита как на настоящий кладезь странной информации. — Если эти, как ты называешь, полукровки прятались, значит, у них для этого имелись веские причины. И что-то подсказывает мне, что тебе они известны.

Эрки снова поймал его тяжёлый недоверчивый взгляд и покорно кивнул. Он уже понял, что лучше рассказать всё, поэтому даже и не думал отмалчиваться. Тем более что эта информация имела к ним непосредственное отношение.

— Когда дядя начал искать информацию по полукровкам, он попросил меня помочь. Мне тогда было одиннадцать, и я включился в этот поиск со всем возможным энтузиазмом. Перерыл всё, что мог, все архивы, библиотеки, хранилища… но почти ничего не нашёл. Пока в один прекрасный день меня не занесло в один из подвалов. А там, в причудливом сундуке я обнаружил две вещи: портрет принца и дневник его матери, который был написан больше тысячи двухсот лет назад.

— И он сохранился? — недоверчиво хмыкнул Эверио.

— Да, — уверенно кивнул Эркрит. — Причём идеально. Я тогда тот дневник прочитал за день, и только потом отнёс его дяде. Можно сказать, что именно это и позволило дать старт полноценному расследованию.

— И что же там было такого интересного? — поинтересовался Тамир, слушая парня даже без тени улыбки.

— Много чего, — отозвался Эрки, вспоминая подробности того, что тогда узнал. — В общем, получилось так, что тогдашний карильский король Янтарий женился на прекрасной представительнице одного из высших ишерский кланов. Его королеву звали Леония. Именно она и написала тот дневник, который я читал.

На этом моменте глаза брюнета удивлённо округлились, а вот его светловолосый друг наоборот, как-то странно усмехнулся и откинулся на спинку своего кресла.

— У них родился сын, — продолжил говорить Эркрит, внимательно наблюдая за реакцией Тамира. — Его назвали Яромир. Но когда после смерти своего отца он принял корону Карильского Королевства, в стране начались беспорядки. Сейчас-то понятно, что всё это было спланированной политической игрой, но тогда это выглядело иначе. По крупным городам прокатилась волна странных восстаний. Людям внушали, что полукровки опасны, рассказывали о них всякие несуразицы, одна страшнее другой. И вскоре в столице начался бунт.

— А возглавлял его близкий родственник нового короля, — добавил Тамир, глядя на Эрки со странной смесью усмешки и неверия.

— Да, — подтвердил парень. — Он был двоюродным братом короля Яромира. И, как я понял, являлся следующим за ним претендентом на трон. Именно он поставил Его Величеству ультиматум. Заявил, что прекратит беспорядки и вернёт в Карилию мир, если тот откажется от престола и покинет Аргаллу. И Яромир очень любил свою страну и свой народ. Именно поэтому согласился уйти. И когда все необходимые формальности были соблюдены, уже бывшему королю «милостиво», — поморщившись выговорил Эрки, — разрешил увести с собой всех полукровок. Только при этом условии у них был шанс выжить, иначе бы их просто убили. И они ушли. Если верить дневнику и тем архивным записям, что я всё-таки раскопал, их было больше двух тысяч.

Он развёл скованные наручниками руки в стороны показывая, что рассказ закончен, но снова взглянув на явно озадаченного хозяина дома, всё же решил добавить ещё кое-что.

— Вы Тамир очень похожи на того принца на портрете, который я нашёл вместе с дневником.

— Неудивительно. Яро — мой дед, — спокойно пояснил тот. — Да только я и не подозревал, что та сказочка, которую он мне рассказывал про короля и его брата-предателя была правдой, — выпалил он не в силах сдержать эмоций. — Поразительно! Хотя, у него всегда были королевские замашки. Да и мою сестру, Леонию, он воспитывал как настоящую принцессу.

— Вот это… неожиданно, — очнулся от шокового оцепенения несколько ошарашенный Эверио. — Так ты у нас оказывается королевских кровей? — спросил он, обращаясь к другу.

Но когда тот, нахмурившись, отмахнулся, ответить решил сам Эрки.

— Род Карильских королей очень древний. Но в его представителях всегда была сила, позволяющая удерживать власть в стране. Увы, многим из них приходилось платить за это невероятно дорого. Но до сих пор королевством правит представитель именно этого рода.

Тамир понимающе кивнул и вдруг спросил:

— Как его имя?

А Эрки ответил, уже понимая, что этим раскрывает и себя. Хотя он и так уже раскрылся слишком сильно, поставил на кон всё. Но вот внутреннее чутьё настойчиво твердило, что он поступает правильно.

— Эмбрис Карильский-Мадели, — проговорил парень.

Услышав эту фамилию, сидящий напротив него Эверио издал какой-то странный звук похожий на смешок, а после и вовсе принялся пристально рассматривать своего пленника.

— А ты, Эркрит, прости, кем этому королю приходишься? — спросил он уже просто устав удивляться. — Ведь, насколько мне известно, ты носишь именно эту фамилию.

И тогда тот кивнул и подтвердил:

— Да, я его сын. Старший. Наследник престола. Но, как видите, в этом мире мой статус не имеет никакого значения.

В подтверждение своих слов он приподнял скованные наручниками руки и, тяжело вздохнув, снова обратился к Тамиру.

— Так уж получилось, что когда мой дядя занимался поиском полукровок, я был слишком мал. Максимум, что мне позволялось, это помогать информацией. Но за день до того, как мы с сестрой оказались в этом мире, отец дал мне своё позволение отправиться вместе с агентами дяди к одной из их неприступных деревень. И я был так счастлив получить его разрешение. Мечтал попасть к ним, побеседовать, да просто посмотреть на них. И вот, — он невесело усмехнулся и снова опустил взгляд на свои скованные руки. — Моя мечта сбылась. Да только… что-то мне от этого совсем не радостно.

После этой его фразы повисла тишина, которую никому из присутствующих в кабинете нарушать не хотелось. У каждого из находящихся здесь мужчин было о чём подумать, поразмыслить.

Нервно отбарабанив пальцами какой-то ритм по деревянному подлокотнику кресла, Эверио поднялся и, подойдя к камину, присел в стоящее рядом с ним кресло. Под его взглядом сложенные домиком поленья вспыхнули, причём так ярко, словно их перед этим пропитали бензином. А Эрки, почувствовав огонь, несознательно потянулся к родной стихии. Несмотря на сон и лекарства он до сих пор оставался очень слаб, а горящее в камине пламя так и притягивало искрящейся в нём силой. В итоге, не сдержавшись и попросту наплевав на правила приличий, Эркрит тоже поднялся из кресла и уселся прямо на ковёр перед играющим в камине пламенем. Нет, энергия огня сейчас была ему недоступна из-за закреплённых на руках ограничителей, но он всё равно тянулся к ней, не в силах себя сдерживать.

— Знаете, меня всегда интересовал вопрос, чем полукровки (то есть эргонцы, как вы себя называете) отличаются от магов, — проговорил пленник, заметив, что Эверио разглядывает его с каким-то настороженным интересом. — Во всех источниках значилось лишь то, что они были другими, а их магия не походила на классическую стихийную.

— Ты — первый маг, которого я встречаю за свою жизнь, — хмыкнул его собеседник, явно что-то обдумывая. — А прожил я, поверь, немало. И знаешь, Эркрит, меня отчего-то смущает сила, которая позволила тебе развалить огромное здание. Я почему-то не верю, что это был огонь.

— Вы многое обо мне знаете. Откуда? — не удержался от вопроса парень. Такая осведомлённость его откровенно настораживала.

Тот же странно ухмыльнулся и всё же соизволил ответить.

— В какой-то степени меня можно назвать ответственным за безопасность всех наших городов, — лениво растягивая буквы, произнёс Эверио. — А ты, Эркрит, являешься тем, кто ставит эту безопасность под угрозу. Поэтому сейчас и находишься здесь.

Эрки рассматривал его с откровенным недоумением. На первый взгляд перед ним сидел молодой мужчина, едва ли старше его самого. Пусть серьёзный, пусть довольно ироничный, пусть даже опасный, причём эта опасность чувствовалась на уровне инстинктов, но… Но в нём всё равно было что-то неправильное. Он говорил так, будто прожил не одну жизнь, словно у него этого пресловутого жизненного опыта столько, что самому страшно. А ещё в его серебристо-серых глазах был азарт истинного авантюриста. И почему-то именно это и пугало в нём Эрки больше всего.

— Итак… расскажи мне, как именно тебе удалось так феерично сбежать из лабораторий «Чёрного тритона», — повторил свой вопрос его странный собеседник, причём голос его при этом звучал почти равнодушно.

— Насколько я знаю, тогда от моих действий не пострадал ни один человек, — ровным уверенным тоном заметил Эркрит, вспоминая свой триумфальный побег пятилетней давности. — Здание я не пожалел, лаборатории — тоже. И, если честно, будь моя воля, я бы там на несколько километров всё уничтожил. Но тогда погибло бы много людей. А этого допускать было никак нельзя.

— Так и как же тебе удалось разрушить здание? — с невозмутимым видом поинтересовался Эверио. — Поведай. Мне очень интересно.

И его пленник рад бы не отвечать, но несмотря на то, что обстановка вокруг казалась очень уютной, а с ним вроде как мило и довольно учтиво беседовали… это всё равно было самым настоящим допросом. А Эрки чувствовал, что от его ответов зависит очень многое. Можно сказать, что сейчас на кону стояла его жизнь.