Миражи в Андах — страница 2 из 25

она приняла твердое решение. Она поедет в Южную Америку и разыщет Камилу Завала. А если это ей не удастся? Что ж, ничего страшного, она вернется с богатым материалом и для статьи, и для своей диссертации. Аликс положила снимок на место и направилась наверх, чтобы разыскать в записях отца телефон Серрано.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Buenas tardes, Senorita[1] – Служащий аэропорта быстро просмотрел ее паспорт, поставил печать и вернул документ Аликс. – Добро пожаловать в Эквадор.

– Gracias,[2] – ответила Аликс, засовывая паспорт в сумочку и направляясь к багажному конвейеру, чтобы забрать вещи. Увидев свои чемодан и сумку, она перетащила их через барьер и направилась к таможенному терминалу. Спустя полчаса она уже стояла на улице, раздумывая, где можно взять такси до Кито.

– Сеньорита Харпер?

– Да? – испуганно пискнула Аликс, не ожидавшая увидеть кого-то знакомого.

Перед ней стоял высокий мужчина.

– Висенте Серрано, к вашим услугам, – представился он. По-английски мужчина говорил безупречно, лишь с легким испанским акцентом.

Висенте Серрано! Что он здесь делает? Аликс смутилась. Она не ожидала, что он – да и кто-либо другой – будет встречать ее в аэропорту. Неужели ее звонок Серрано был воспринят как просьба ее встретить?

Аликс позвонила им несколько дней назад и объяснила Хуану Карлосу Серрано, отцу Висенте, что собирается написать статью для журнала и для этого ей необходимо посетить их страну. Она не стала распространяться ни о теме статьи, ни о Камиле, сочтя это неудобным. Хотя Серрано – деловые партнеры ее отца, сама Аликс не была с ними знакома. Поэтому она только спросила Хуана Карлоса насчет отеля и поездок по стране – разговор получился коротким. Ни о какой помощи речи не заходило. Или ей так только показалось.

– Очень приятно, – сказала Аликс, протягивая Висенте руку и стараясь подавить внезапное смущение.

Как большинство эквадорцев, Висенте был смуглым, с эбеново-черными волосами и темно-карими, почти черными глазами. Кожу его покрывал загар, которому могли бы позавидовать и бледные американцы, выкладывающие массу денег в дорогих салонах с соляриями. Почему-то он показался Аликс выше, чем был на самом деле.

Ей следовало бы ожидать появления в аэропорту кого-либо из Серрано, тем более что эквадорцы вообще имеют репутацию людей гостеприимных, а хорошие манеры к тому же предусматривали вежливость. И все же эта встреча порядком ее смутила.

На фотографии в альбоме Висенте был весьма хорош собой. И все же разница между снимком и мужчиной, улыбавшимся ей сейчас, была неизмерима. Фотография оказалась бессильна отобразить напористую и столь очевидную мужественность этого человека.

– Зря вы беспокоились, – сказала Аликс. – Я могла бы взять такси.

– Да, но не мог же я позволить вам проделать путь до Кито в одиночестве. – Висенте улыбнулся, и на смуглых его щеках показались ямочки. – Я намерен быть вам хоть в чем-то полезным. – Не дожидаясь носильщика, он забрал у Аликс и чемодан, и сумку. – Моя машина стоит вон там, – сказал он, переходя дорогу.

Аликс поспешно пошла за ним к ближайшей автостоянке. Он остановился у кремовой «ауди», открыл дверь и помог Аликс сесть, потом уложил ее багаж и ноутбук, который она прихватила с собой для работы. И через несколько минут машина уже мчалась по шоссе в направлении Кито.

По дороге Аликс крутила головой в разные стороны, рассматривая город и не переставая изумляться его контрастам: на улицах сплошь и рядом соседствовали современные высокие здания из стекла и бетона и старинные церкви колониальной эпохи из кирпича.

Аликс вспомнились испанские города, которые она видела, путешествуя с родными, и ее изумило, что здесь, в Эквадоре, существовало то же эклектическое сочетание старины и современности.

А чего ты ожидала? – ехидно спросила она себя. Хижины и пасущихся рядом овец?

– Вы, наверное, устали от поездки, – искоса поглядывая на нее, заметил Висенте.

– Немного, – ответила Аликс. – Хорошо, что здесь разница во времени всего в один час. Можно не менять свой распорядок.

– И все же дорога не близкая. Мне это хорошо известно по опыту.

– А когда вы в последний раз были в Штатах?

– Пару месяцев назад. Я в основном езжу в Майами и Нью-Йорк. Кстати, тогда в аэропорту Майами я встретил вашего отца.

Аликс улыбнулась.

– Неудивительно, что вы встретили его в аэропорту. По-моему, он больше времени проводит в самолетах, чем дома. Мы пытались заставить его немного сбавить темп, но… – она с легким раздражением передернула плечами.

– Очень хорошо вас понимаю. Мой отец немного сбросил обороты только совсем недавно. После смерти моей матери. Теперь он наполовину отошел от дел и много времени проводит на асьенде за городом. Кстати говоря, отец просил меня обязательно привезти вас к нему в гости. Сказал, что ему очень приятно было поговорить с «очаровательной сеньоритой Харпер» по телефону, и теперь он очень хочет встретиться с вами лично.

– Это было бы очень мило, – кивнула Аликс, отчаянно пытаясь придумать подходящий повод для отказа. Она приехала в Эквадор, чтобы работать, а не ездить по гостям. К тому же ей – не хотелось слишком утруждать своей персоной семью Серрано. Когда Висенте отвезет ее в отель, надо будет сделать запись у себя в кален даре, чтобы не забыть отправить ему небольшой подарок в знак признательности, а все последующие приглашения вежливо отклонять.

Аликс заметила, что они уже миновали деловой район Кито и ехали мимо частных домов. Ее недоумение усилилось, когда Висенте свернул с главной улицы и, подъехав к металлическим воротам, открыл их и заехал во двор особняка. Аликс огляделась.

– Где мы?

– В Каса Серрано. Это мой дом. Я подумал, что здесь вам будет удобнее, чем в отеле.

Аликс с трудом подавила раздражение. Ей было известно, что мужчины в Латинской Америке отличаются чрезмерной властностью. И то, как Висенте, не задумываясь, переменил ее планы, только доказывало, что это сущая правда.

– Думаю, мне лучше остановиться в отеле, – сказала она. – Если вам сложно отвезти меня туда, может быть, вы позволите мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы вызвать такси?

Висенте пристально смотрел на нее.

– Прошу простить меня за то, что я вмешался в ваши планы и тем самым вызвал ваше неудовольствие, – немного высокопарно сказал он. – Но мой отец, а также и я сам – мы будем чувствовать себя неловко как хозяева, если вы откажетесь принять наше приглашение. Номера в отелях, да еще в чужой стране, всегда такие неуютные. А насчет приличий не беспокойтесь – мы, естественно, будем тут не одни. Отец сейчас на асьенде, но здесь постоянно живут экономка и повар, а также двое садовников. Аликс не ответила, и он продолжал:

– Я не сомневаюсь, что вы и ваша семья сделали бы то же самое, случись мне, например, приехать в Оклахому. – Висенте улыбнулся такой улыбкой, которая, подумала Аликс, позволяла ему без слов решать немало вопросов – особенно с женщинами.

Несмотря на некоторый произвол со стороны Висенте, Аликс не хотелось показаться неблагодарной. Судя по всему, он действовал из лучших побуждений; к тому же нельзя было забывать, что в этой стране совсем иные обычаи. Отказаться от гостеприимства столь влиятельной семьи, как – Серрано, было бы крайне неразумно. Да и пора начинать мыслить как репортер. В конце концов, ей необходимо написать статью, и любая помощь оказалась бы для нее сейчас нелишней. А Висенте Серрано мог бы очень помочь ей в поисках Камилы.

– Мне не хотелось причинять вам неудобства, – мягко ответила Аликс.

– Разве красивая женщина может причинить неудобства? – Его голос был низким и хрипловатым, почти нежным, но через секунду Висенте снова вернулся к официальному тону. – Итак, оставим споры. – Он вышел из машины и сделал знак одному из садовников, который возился на клумбе с роскошной розовой и белой геранью. Тот оставил инструменты и тщательно вымыл руки под краном возле дома, прежде чем подойти и взять багаж Аликс.

Идя за двумя мужчинами, гостья беспрерывно вертела головой, рассматривая все вокруг. Дом Серрано стоял на возвышенности, и со двора видна была вся улица, напомнившая Аликс Сан-Франциско. Хотя сам дом скорее был похож на особняк, который ей довелось видеть в Калифорнии, – большой, красивый, с белеными стенами и ярко-красной черепичной крышей.

Экономка в строгом черном платье встретила их в холле. Это была невысокая худенькая женщина лет сорока с небольшим, ее черные волосы были затянуты в аккуратный тугой пучок на затылке.

– Сеньор Серрано. Bienvenida, Senorita.[3] – Она слегка присела, улыбаясь Аликс.

Висенте сказал по-испански:

– Луиса, покажите, пожалуйста, мисс Харпер ее комнату. – Потом повернулся к Аликс. – Для вас приготовлена спальня, там же есть ванная комната и кабинет, где вы сможете спокойно работать. Может быть, вы немного отдохнете после дороги, а потом мы поедем куда-нибудь ужинать?

– Благодарю, но вам совершенно не обязательно возить меня по городу. Думаю, у вас есть гораздо более важные дела, чем забота о моей персоне.

– Что же может быть важнее? К тому же я все заказал.

Аликс только беспомощно улыбнулась.

– В таком случае идея ужина выглядит очень заманчиво. – Несмотря на внешнюю покорность, Аликс все больше раздражала его бесцеремонность. Она приехала сюда работать, а вовсе не развлекаться и не собиралась терпеть, чтобы кто-то менял ее планы. Но, быть может, она преувеличивает. Ведь она только что приехала сюда, и еще рано жаловаться на слишком внимательный прием. – Мне нужно около часа, чтобы распаковать вещи и принять душ. И еще я хотела бы позвонить домой, чтобы сообщить о некоторых изменениях в моих планах.

– Конечно же. Спешить некуда. Я буду у себя в кабинете. Скажем, можно будет выехать около восьми?