Мирные переговоры — страница 11 из 65

Я моргнул, а потом прищурился.

- Вы... что?

Мэб моргнула, и, кажется, едва удержалась от того, чтобы не закатить раздраженно глаза.

- Две услуги. Она может спросить их с тебя во время приближающейся конференции. И ты исполнишь все, что она попросит со всей энергией, искренностью и предусмотрительностью... на которую ты способен. Ты в этом не подведешь меня.

- Тут такая штука, - сказал я. - Я типа уже занят. Вы знаете это. Я уже охраняю совет Старейшин и обеспечиваю связь между Советом и фейри.

- Мои время и внимание бесконечно важнее твоих, - сказала Мэб. - Теперь у тебя больше работы. Перестань ныть, прекрати свои интрижки и выполняй свои обязанности.

- Две услуги, - сказал я.

- Ни больше, ни меньше, - сказала Мэб.

- Просто... что бы она ни попросила, вы ждете, я исполню.

- Я ожидаю, что она проявит уважение моему Двору и моим возможностям, - сказала Мэб. - Я ожидаю, что она не попросит у тебя ничего такого, чего она бы не попросила у меня. В рамках этих ограничений - да.

Я поперхнулся и сказал:

- Предположим, она попросит у меня что-то украсть?

- Я ожидаю, ты добудешь это.

- Предположим, она попросит меня сжечь здание?

- Я ожидаю гору великолепного пепла.

- Предположим, она попросит меня кого-то убить?

- Я ожидаю, что их тела будут надлежащим образом устранены, сказала Мэб. Она наклонилась вперед и прищурилась. - Если ты сделаешь что-то меньшее, то навлечешь позор и бесчестье на мое имя, мой трон и на всю Зиму. - Ее голос упал до шепота. - Предлагаю тебе обдумать последствия этого.

Я не посмотрел ей в глаза. Я видел, как Мэб поступала с теми, кто ей попросту не нравился, и тем более выставлял ее в плохом свете. Мой предшественник умолял меня убить его. Он был чудовищем, когда выполнял мою работу, но Мэб уничтожила его, превратив в сломанную, хнычущую массу клеток, прежде чем позволила ему умереть.

И если я дам ей повод, она сделает со мной то же самое. Нет.

Она сделает хуже. Гораздо хуже.

Я взглянул на Лару, которая наблюдала за мной с гораздо менее нечеловеческим, но не менее непроницаемым кошачьим выражением лица Мэб. Будучи эффективной королевой Белой Коллегии, Лара была полноправным монстром. Она была умна, целеустремленна и чертовски опасна. Ходили слухи, что теперь она владеет политиками от побережья до побережья в Соединенных Штатах, и что ее честолюбие заставляло ее идти еще дальше. Лара была вполне способна попросить меня сделать что-то, выходящее за рамки любой действующей совести.

Но Лара так же было чертовски умна. Она должна была знать, что у меня есть пределы- и что мой договор с Мэб не изменил этого. Если она скажет мне сделать что-то бессовестное, я скажу ей, куда она может это засунуть.

Что убьет меня. Уничтожит. Сверхничтожит.

Я снова посмотрел на Мэб. Ее лицо было чистым и неподвижным, как гранит.

Лара была правящим пэром в рамках Неблагого Соглашения, Женевской конвенции сверхъестественного мира. Если я скажу "нет", если я брошу вызов Мэб в ее присутствии, то в лучшем случае заполучу наказание Прометея. Но если я скажу "да", я могу попасть в гораздо большие неприятности. Если я что и знал насчет оплаты услуг фейри, так то, что они никогда не бывают простыми.

У меня не было ничего, кроме паршивого выбора. Впрочем, разве это ново?

- Отлично, - сказал я. - Как угодно.

- Великолепно, - сказала Мэб. - Мисс Рейт?

Лара кивнула, ее большие, сияющие глаза не отрывались от моего лица.

- Принято.

- Тогда наши дела на сегодня окончены, - сказала Мэб.

Внезапно налетел ледяной ветер, такой неуместный в летний вечер, что стекла машины покрылись туманным конденсатом, а мне пришлось зажмуриться и прикрыть глаза рукой.

Когда я вновь обрел способность видеть, Мэб и Лара исчезли, и я в Монстромобиле был один.

- Королева драмы, - пробормотал я и принялся опускать оконные стекла. Несколькими минутами позже стекла очистились, а я уже ехал по дороге домой, бормоча проклятия по поводу безжалостной природы Королев Фейре.

Я услышал вой сирен за пару кварталов. Внезапно встревожившись, я выжал педаль газа, подъезжая по улице к посольству свартальвов.

Я забеспокоился еще больше, когда увидел дым в воздухе, а когда увидел, как пожарные машины развертываются на территории, тревога переросла в чистую панику.

Пламя взметнулось на сорок футов в воздух над комплексом, когда здание загорелось.

Посольство было в огне - и моя дочь была внутри. 

Глава 7.

Я припарковал Монстрмобиль в квартале оттуда и побежал. Мне не очень-то хотелось, чтобы меня остановил благонамеренный спасатель, так что бежал я под завесой. Мне так же не хотелось отсутствовать еще дольше, так что бежал я с олимпийской скоростью. Возможно было бы лучше, если бы я не перепрыгнул через капот последней полицейской машины. Коп, стоявший рядом с водительской дверью, вытаращил глаза и стал возиться с рацией, что, я думаю, вполне объяснимо, когда мимо пробегает низкобюджетная версия Хищника.

Нет ни единой причины иметь угрожающий твоей душе источник силы внутри, который ты не собираешься использовать, если твоя дочь в опасности.

Именно из-за этих рассуждений ты и попал в эту передрягу, Дрезден, не так ли?

Заткнись, я.

Свартальвы, должно быть, отключили всю внешнюю охрану, иначе пожарные не смогли бы даже близко подойти. Наверное, для Остри было невыносимо ослаблять защиту для кучки людей. Я прошел мимо маленькой будки охраны и никого в ней не увидел.

Парадная дверь здания была открыта, и из нее валил дым, затуманивая все, что находилось на расстоянии тридцати-сорока футов. Две команды пожарных со шлангами уже развернулись у двери и заливали помещение водой, очевидно, готовясь проникнуть внутрь. Мне не хотелось загореться или чтобы меня облили из шланга, поэтому я обошел вокруг здания, минуя парадный вход. С одной стороны здания имелся запасной выход, а с другой - запасной вход, через который доставлялись посылки.

Земля внезапно стала жидкой под моими ногами, заставляя меня замедлить шаг или упасть на нее. Свартальвы манипулировали землей так же, как смертные пластилином, только с помощью магии, очевидно, и я сразу же опустил завесу, подняв руки:

- Эй, эй, это я! Гарри Дрезден!

Голова свартальва поднялась из земли без всякой сопутствующей иллюзии, огромные темные глаза дважды моргнули и уставились на меня.

- А, - сказал свартальв, поднимаясь выше над землей, и я узнал этот голос. Это была сестра Этри, Эванна, его заместитель. Ее волосы были светлыми и такими шелковисто-тонкими, что свисали вокруг головы довольно редкими прядями. Еще одна ее часть поднялась из земли, одетая в простую рубашку того же цвета, что и ее волосы.

- Чародей, мне было велено разыскать тебя. Мне нужно, чтобы ты пошел со мной.

- Моя дочь, - сказал я. - Я должен добраться до нее.

- Именно, - сказала Эванна резким голосом. Она протянула мне руку.

Я стиснул зубы и сказал:

- Мы пойдем сквозь землю?

- Если позволите, - сказала она.

- Ненавижу это, - сказал я. - Без обид.

Затем я сделал глубокий вздох и взял ее за руку.

Я могу ходить сквозь землю. Технически. То есть, если я очень, очень, действительно очень захочу, я смогу. Чародеи могут почти все, что делают сверхъестественные существа, если над этим захотеть поработать.

Только зачем мне это нужно?

Рука Эванны потянула меня вниз, и я погрузился в землю, как будто она внезапно стала густым желе со вкусом грязи. Мы начали движение, и земля прошла сквозь нас самым тревожным образом, какой только можно себе представить. Я чувствовал, как земля скрежещет в каждом дюйме моей кожи, как будто я пробираюсь сквозь мелкий песок, и моя одежда ничего не делает, чтобы остановить это ощущение. Хуже того, он застревал у меня в ресницах, заставляя меня моргать и держать руку перед глазами - что так же не принесло никакой пользы.

Хуже всего было призрачное ощущение земли во рту, в носу и щекотание в горле. Технически, я думаю, что она использовала магию, чтобы перемещать наши молекулы вокруг и сквозь те, из которых состояла земля вокруг нас. Практически, я наслаждался опытом медленной и мучительной пескоструйной обработки, включая удар по вкусовым рецепторам ошеломляющими минеральными ощущениями.

Серьезно. Это отвратительно.

Мы вышли из-под земли в один из жилых коридоров под главным зданием, которое, по-видимому, весело горело где-то над нами. Вы бы не догадались об этом. В воздухе не было ни дыма, ни звуков пожара, ни струй воды сверху.

Я боролся с желанием сплюнуть, когда Эванна отпустила мою руку - и с забавой смотрела на мою гримасу.

- Смертным это неприятно, я знаю. Вам нужна чашка воды?

Я приподнял бровь и посмотрел на нее сверху вниз. Сильно, сильно сверху. Эванна на шесть дюймов ниже Кэррин, хотя у них было что-то общее в том, что касалось похожего крепкого, мускулистого тела.

- Вы мне покровительствуете?

- Чародей. С чего бы мне так поступать? - она пошла, а я пошел за ней.

- Я не знаком с этим уровнем, - сказал я.

- Мы на уровень ниже наших гостевых апартаментов и домов персонала. Это семейные покои, - ответила Эванна. - Этри, мои, наших партнеров и детей, нескольких кузин время от времени, - сказала она. Ее ноги бесшумно ступали по каменному полу.

- Ух. Разве вы не должны уходить? Ну там, пожар и всякое такое?

Эванна подняла голову, чтобы посмотреть на меня.

- Мы приняли меры предосторожности.

- Предосторожности?

- С такими гостями, как вы, это казалось разумным, - сказала она. Это было сказано с каменным лицом и сухим тоном. - До нас доходили слухи, что другие здания сгорали дотла. Верхние этажи были изолированы от нижних помещений. Если административные кабинеты сгорят до кучи пепла, это не коснется этих уровней

Я резко выдохнул, издав звук облегчения.

Она наклонила свою голову ко мне.