- Окей, - наконец сказал он. - Удачи, Гарри.
- У меня только одна удача, - я кивком поблагодарил Баттерса, схватил посох и отправился навестить Лару Рейт.
Глава 14.
Поместье Рейт находится примерно в часе езды к северу от города, в сельской местности, где ближайший сосед слишком далеко, чтобы услышать ваш крик. Место окружено чащей старых огромных деревьев, в основном дубов, которые выглядят так, как будто они были пересажены из Шервудского леса.
Черт, учитывая, сколько денег и власти было у Белой Коллегии, возможно, так оно и было.
Подъехав к воротам поместья на Монстромобиле, я обнаружил, что их охраняет полдюжины мужчин в полном тактическом снаряжении и бронежилетах. Они вовсе не шутили. Когда я остановил машину, пятеро мужчин направили на меня автоматы, а один подошел к машине. Его спина была напряжена, плечи расправлены, манеры расслаблены. Свою личную охрану Лара набирала почти исключительно из бывших военных, в основном морских пехотинцев.
Мужчина, подошедший к моей машине, обладал солидной смесью худощавого атлетизма молодости и обветренных граней опыта. Он даже не потрудился дружелюбно улыбнуться. Я уже сталкивался с ним раньше. Его звали Райли.
- Чем могу помочь, сэр?
- Выглядят как АРсы, - сказал я. Я прищурился, глядя на направленное на меня оружие. - Но с реально большими стволами. Беовульфы?
Райли пожал плечами.
- Чем могу помочь?
- Я должен встретиться с мисс Рейт, - сказал я.
- Территория закрыта на ночь.
Я посмотрел на него и положил руку на стекло, удобно откинувшись на спинку сиденья. Лара не нанимала болванов, так что я имел дело с профессионалом. В большинстве случаев, когда случалось что-то подобное, я обычно реагировал... неблагоприятно. Но я был здесь, чтобы говорить о дипломатическом решении. Я был в некотором роде новичком в этом, но мне казалось, что взрывать вещи и стучать задницей людей Лары по чайнику, вероятно, не будет удачным началом.
И кроме того. Я был готов поспорить, что у остальных пяти или шести парней, которых я сейчас не видел, есть ракетница или что-то в этом роде, и мне не нужно еще добавлять взрыв к моему списку проблем.
Поэтому я улыбнулся охраннику и сказал:
- Мы с тобой пересекались в деле Лютера. Для твоего босса все обернулось не так уж хорошо, но ты уберег его от настоящей катастрофы - и мы оба сдержали свое слово.
Райли посмотрел на меня и хмыкнул в знак согласия.
- Я тут помощи ради, - сказал я. - Звони в дом. Ты не пожалеешь.
Секунду он смотрел на меня сверху вниз. Затем он подошел к караульному помещению и позвонил по телефону, в то время как несколько чрезвычайно тяжелых орудий, известных своей способностью останавливать машины, упорно целились мне в голову. Его лицо побледнело еще больше, и он махнул другим охранникам, заставляя их опустить оружие и отойти в сторону. Он указал на меня, потом на калитку, и калитка загудела и начала открываться.
Прежде чем я успел включить передачу и тронуться, из темноты за забором выехал Хаммер. Военный грузовик был выкрашен черным, а на его крыше на штырьке висел настоящий Браунинг М2. Хаммер обогнал меня, и когда моя машина поехала, второй грузовик, оснащенный вторым пулеметом, остановился позади меня. Райли вскочил на подножку второй машины, держа винтовку наготове одной рукой, и мы двинулись вперед. По-видимому, у меня сопровождение до самого дома.
Мы проехали пару миль через Шервуд, пока не выехали из-за деревьев на лужайку большого поместья, где уже бывал несколько раз. Пока мы ехали, я чувствовал тонкие паутинки магии, сплетенные вдоль дороги. Мы двигались слишком быстро, чтобы я мог что-то понять из того, что чувствовал, но картина в целом была довольно ясной - Лара закрыла свои владения какой-то магической защитой.
Но где она смогла найти кого-то, кто то для нее сделал?
Рэйт Мэнор был угрюмым замком, построенным в загородном французском стиле где-то в восемнадцатом веке, только с большим количеством горгулий и готических черт, смутно напоминающих Нотр-Дам. Ну, знаете, до пожара. Наши машины припарковались перед домом, и Райли подошел, чтобы открыть мне дверь.
- Мы позаботимся о вашей машине, пока вы будете внутри, сэр, - сказал он и протянул руку за моими ключами.
Забота о моей машине может означать многое, в том числе разбор ее на части в поисках жучков и бомб. Я посмотрел на него.
- Лишь после того, как будут признаны мои права гостя, - сказал я.
- Вы гость мисс Рейт и находитесь под ее защитой, - подтвердил он.
Я хмыкнул и протянул ему ключи. Потом я несколько секунд поднимался по ступенькам, Райли шел за мной. Я открыл дверь и вошел внутрь, как будто я был у себя дома.
Большой старый дом казался мрачным и угрюмым даже в солнечный день. Темной же ночью он выглядел как декорация из мультфильма про Скуби-Ду. Внутри было мало света, только несколько тонких пятнышек, тут и там, на произведениях искусства, разбросанных повсюду. Я начал поворачиваться, чтобы спросить у Райли, где все, но Райли остановился за дверью и осторожно закрыл ее, оставив меня одного в полумраке.
Я недолго был один. Послышались твердые щелчки чьих-то каблуков, приближающихся по деревянному полу. Я не хотел предполагать, что это женщина. Рэйт Мэнор был именно таким местом.
Высокая фигура в облегающем черном деловом костюме приблизилась ко мне через одну из полос тусклого света. Темно-рыжие волосы, коротко подстриженные, внимательные глаза цвета морской волны - со шрамами в уголках. Она двигалась как атлет и выглядела лет на тридцать, но что-то в том, как она смотрела на меня, когда подошла ближе, заставило меня насторожиться, и я обратил внимание на то, что ее костяшки пальцев были распухшими от шрамов.
- Добрый вечер, мистер Дрезден, - сказала она, слегка улыбаясь. - Если вы последуете за мной, я отведу вас к мисс Рейт.
- Да, хорошо, - сказал я, и мы проследовали вглубь поместья. Помещение выглядело так, словно его обставили в Лувре. Я жил в квартирах, строительство которых обходилось дешевле, чем стоимость нескольких квадратных футов замка.
Мне понадобилось секунд двадцать, чтобы окончательно убедиться в своей догадке.
- Что, Ваддерунг устроил какую-то подвальную распродажу по сдаче своих валькирий в аренду?
- "Монок Секьюритиз" много кому предоставляет своих консультантов, сэр, - сказала рыжая. Она одарила меня улыбкой, в которой было слишком много зубов, и ее голос превратился в мурлыканье. - Хотя мне было бы интересно узнать, что вы подразумеваете под "подвальной распродажей".
Валькирии были сверхчеловечески сильны, быстры и выносливы и обладали тем опытом, который приходит с возрастом. И они не просто любили сражаться - они жаждали этого. Я и раньше видел валькирию в деле. Я не особенно хотел прикалываться над одной из них, и эта валькирия шла с какой-то устойчивой, неизбежной уверенностью, которая говорила, что стенам было бы неплохо держаться подальше от ее пути.
- Это не было оскорблением лично для вас, - сказал я. - Я играюсь.
- Разве я не кажусь вам игривой?- спросила она.
- Выглядите так, будто играете жестко, - сказал я.
Женщина издала смешок, который вырвался прямо из ее живота.
- У вас есть глаза, и вы ими пользутесь, seidrmadr, - она задумчиво посмотрела на меня. - Большинство мужчин не умеют проявлять уважение.
- Неужели так сложно их поправить?
- Нет, не сложно, - спокойно сказала она. - Моя сестра говорит, вы хороши в неприятностях.
- Сестра? - спросил я. - Ох, Сигрун Гард?
- Очевидно, - сказала она. Она протянула мне левую руку. - Фрейдис Гард.
- Гарри, - я пожал ее руку. Ее хватка напоминала пневматический зажим, а мои забинтованные руки были очень чувствительны. - Ой, будьте со мной помягче.
Она снова рассмеялась.
- Я кое-что слышала о вас, но вы, должно быть, особенный. Лара никому не позволяет прерывать эту часть ее дня.
- Это, наверное, проще, чем менять потом весь ландшафт, - сказал я.
- Должно быть, так оно и есть, - сказала Фрейдис. Она подошла к двери, остановилась и указала совершенно неуместным жестом Ванны Уайт в ее сторону. - И вот мы на месте.
Так что я открыл дверь и прошел внутрь Додзё Рейт.
Я имею в виду, когда у вас в доме пять газиллионов комнат, одна из них, очевидно, должна быть додзё. Однозначно.
Комната была ярко освещена, резко контрастируя с остальным домом. Стены были белыми, с них свисало несколько белых шелковых знамен, на которых были нарисованы черные кандзи. Я знал достаточно, чтобы распознать надпись, но не настолько, чтобы прочитать ее. Тренировочный пол был сделан из гладкого дерева с татами, покрывающими большую его часть.
Посреди тренировочного зала стояла женщина в белом кимоно, держа в руках гладкий круглый посох, который назывался бо. Она проходила через тренировочную рутину, вращая орудие дугообразным пятном вокруг себя и перед собой. Звук оружия, рассекающего воздух быстрее, чем обычный человек мог бы им двигать, был ровным свистом.
Она повернулась и посмотрела на меня, все еще нанося удары, вращаясь, толкая пустой воздух. У Лары Рейт были скулы, способные расщеплять атомы, яркие серо-серебристые глаза, способные сверлить сталь, и улыбка, которая могла стать более жестокой, чем нож-потрошитель. Ее иссиня-черные волосы были длинными и ниспадали бы на поясницу, если бы не были собраны в беспорядочный пучок. Она застыла посреди своей тренировки, тело полностью остановилось, превратив ее из дервиша в манекен. Демонстрация совершенного контроля была более чем впечатляющей. И интересной.
Но это была Лара. Я никогда не был в ее присутствии, не чувствуя сильного влечения к ней, и я вовсе не был уверен, что это было потому, что она была вампиром Белой Коллегии и самым близким к определению суккуба существом, которое можно айти по эту сторону ада. Это было больше связано с ней. Лара была красива и опасна, как голодная тигрица, и очень, очень умна.