чаянно вращал глазами и широко открывал рот, словно пытаясь что-то сказать, подспудно сочиняя подходящую версию произошедшего.
Следует отметить, что Дарт, не имевший своих детей, очень привязался к моему сыну — Саня был ему, как внук. С момента появления принца при дворе, старый воин возился с ним и всячески баловал парня. Теперь же, начисто забыв об этикете, Дарт закричал на меня, будто ворчливый папаша:
— Алекс, где принц?! Вы же вместе отправились из Эдбурга!
Хорошо понимая, что явилось причиной для подобной несдержанности, я, тем не менее, жёстко ответил, пытаясь пресечь малейший повод для паники, грозившей захватить рассудок «дедушки»:
— Если бы не моё теперешнее положение, мастер Дарт, то клянусь, что я бы в два счёта избавил Вас от начинающейся истерики!
— Прошу прощения, Ваше Величество, я всего лишь беспокоился о принце Алексе, так как лично был свидетелем вашего отбытия из Эдбурга, — пробурчал старый воин и обиженно потупил взгляд.
— Ладно, старина, не дуйся! На этот счёт могу успокоить тебя — принц вне опасности, — я намеренно повысил голос, чтобы разговор коснулся слуха всех присутствующих. — По пути я решил показать малышу порядок перехода сквозь портал. Ну, мы и заглянули в соседний Зоар, где посетили храм тамошних монахов. Я решил воспользоваться предложением настоятеля и оставил парня погостить у гостеприимных воинов Добра — их выдержка и сила духа явно пойдут пацану на пользу.
Лицо Дарта просияло. Одобряюще кивнув седой головой, опытный солдат отошёл и занялся осмотром Тайсона, который уже пришёл в сознание и испускал жалобные вздохи.
Я огляделся — услышав успокаивающую новость о добром здравии наследника, члены спасательной экспедиции занялись своими непосредственными обязанностями. Осмотревший меня Зиндар довольно крякнул и сверкнул линзами очков:
— Ну что ж, Ваше Величество! Если не считать нескольких ожогов опоясывающей формы и небольшого упадка сил, Вы — в полном порядке. Что же касается несчастной птицы, то её здоровье мы восстановим не раньше, чем через неделю. В целом можно сказать, что потери не так уж и велики, — он довольно улыбнулся и поправил сползающие по узкому носу очки.
«Эх, эскулап, если бы ты знал, какая незаживающая рана кровоточит сейчас в моём сердце!» — подумал я и тяжело вздохнул, вспоминая отчаянный крик ребёнка, бьющегося в руках похитителя.
— Могу я поинтересоваться, что здесь произошло? — осторожно спросил Зиндар, видимо припомнив мой ответ чересчур любопытному Дарту.
— Позже, чародей. Дома всё обсудим, — мне нужно было собраться с мыслями.
Тем временем Дарт уже отдавал указания для транспортировки раненого Тайсона. Жалостный взгляд опутанной сетью птицы с грустью наблюдал за действиями людей, укладывающих её на широкое полотно, прикреплённое к шеям пернатых собратьев. Когда все приготовления были совершены, я отказался от помощи и выбрал для себя этлана Торна. Вскоре наша небольшая эскадрилья покинула гостеприимную лужайку растревоженного появлением людей леса. По дороге домой я лихорадочно обдумывал свои дальнейшие действия — похищение сына отчасти деморализовало меня и мешало составить конкретный план по обнаружению и нейтрализации дерзкого преступника. Ярость, сменявшаяся приступами панического страха за своего ребёнка, препятствовала способности мыслить здраво и логично.
Спустя некоторое время наш крылатый отряд приземлился на площади перед дворцом. Увидев меня, живого и здорового, встревоженные было придворные заметно успокоились. Одна лишь королева Юлия, заметив перевязанного Тайсона, сбежала к нам по широкой лестнице. Мать искала взглядом среди прибывших сына и, не обнаружив его, словно разъярённая тигрица, бросилась ко мне:
— Где он? Что с ним?! Отвечай же мне, сумасбродный король!
Заметив, что поведение королевы уже начало привлекать любопытные взгляды присутствующих, я нацепил любезную светскую улыбку и отвёл жену в сторону. Ласково улыбнувшись, я приложил палец к губам любимой и в красках поведал обеспокоенной королеве о том, как мы заглянули в высокогорья Зоара; о том, как сын был очарован таинственными магическими обрядами и ритуалами монахов; о его просьбе погостить там некоторое время и, наконец, о том, что сам владыка монастыря обещал мне лично присматривать за мальчиком. По ходу моего повествования гнев и растерянность исчезали с лица королевы. Тревога в глазах любимой уступила место безмятежности и спокойствию, так необходимому Юле в её положении.
— Любимый, прости меня за эту вспышку гнева — я лишь беспокоилась о нашем мальчике, — очаровательно улыбнувшись, жена чмокнула меня в небритую щёку и, уколовшись о щетину, обиженно надула губу. — Мужлан, тебе не мешало бы привести себя в порядок!
Прожжённая одежда нещадно раздражала саднящие ожоги на моём теле. Скрипнув зубами, я болезненно поморщился, и только сейчас взор жены более тщательно «прошёлся» по моему внешнему облику. Капризов и наигранного недовольства — как не бывало.
— Что случилось, Саша? — обеспокоено заглянула в мои глаза королева Эннора. — Что с Тайсоном?
— Так, ерунда, — махнул я рукой. — Угодили на обратной дороге в грозу. Волноваться не о чем, — я неимоверным усилием воли заставил себя улыбнуться и нежно поцеловал жену.
Юля успокоилась и, шутя, погрозила мне пальцем:
— Будь осторожней, король-бродяга! Не заставляй меня и Элен волноваться!
— Элен?! — У меня отвалилась челюсть.
Юля многозначительно погладила свой животик.
— Я чувствую, что там — девочка. И в память о предыдущей королеве Эннора, мы назовём её именно так, да? — жена просительно заглянула мне в глаза.
— Да, милая, Элен — это хорошее имя, — передо мной мгновенно предстал нежный образ зеленоглазой девушки с великолепными белокурыми волосами. Шутя я незаметно для окружающих шлёпнул жену пониже спины и нежно проворчал:
— Ну, беги в свои комнаты. Мне тут с мужчинами нужно кое о чём потолковать.
Ослепительно улыбнувшись, королева грациозно прошествовала по направлению к лестнице. Проводив восхищённым взглядом жену, я дождался, когда она удалится, и немедленно отдал распоряжения относительно экстренного военного совета, куда пригласил наиболее подходящих в данной ситуации людей: следопытов-разведчиков, магов и, разумеется, некоторых воинов Серого легиона.
Поднявшись в свои апартаменты, я позволил лекарю соответствующим образом обработать свои повреждения и, наскоро пообедав, спустился в зал для совещаний, где уже собрались приглашённые мною лица.
Приветствовав членов совета рассеянным взглядом, я подробнейшим образом описал свою встречу и схватку с хозяином грозовых облаков, опустив, естественно, момент похищения моего сына. Я никоим образом не желал, чтобы хоть малейшая деталь этого происшествия достигла ушей королевы — она была не в том положении, чтобы выслушивать подобные известия.
— Разумеется, Зиндар, и вы, уважаемые маги, не имели достаточно времени, чтобы подробнее изучить суть этого явления — ведь с таким поручением я обратился к вам лишь сегодня утром. Тем не менее, теперь, когда я лично имел честь засвидетельствовать своё почтение создателю этого шоу, я желаю выслушать ваши соображения по поводу произошедшего. Прошу учесть тот факт, что за «багряными грозами» скрывается отнюдь не впечатляющая бутафория, а реальная сила — и сила внушительная!
Со своего места поднялся растерянный Зиндар и, теребя свою шёлковую бороду, нерешительно произнёс:
— Ваше Величество, боюсь, что до сегодняшнего дня мы считали эти «грозы» всего лишь хулиганскими выходками какого-нибудь незадачливого, но воистину талантливого мага из близлежащих миров — ведь чтобы изобразить иллюзию грозы, не требуется источник колоссальной энергии. Считаю, что маги Академии, вздумай они объединить свои усилия, могли бы устроить и более впечатляющее по своим визуальным эффектам зрелище. Но, после Вашего рассказа, — Великий магистр развёл сухими руками, — я попросту теряюсь в догадках относительно обретения кем-либо подобной силы. Единственный магический артефакт, обладавший сопоставимой мощью, — Пламя Дороса — был, как вы все прекрасно знаете, уничтожен в пресловутой битве у стен нашего города. Многие поколения волшебников считали этот камень величайшей во Вселенной силой, и теперь, когда он навеки утрачен, никто из знакомых мне чародеев не видит равной ему по силе альтернативы. Прошу извинить меня, Ваше Величество, но, несмотря на свой многолетний опыт в магическом искусстве, я не способен внятно прокомментировать произошедшее. Ваше Величество, — дрожащим голосом продолжил маг, — прошу Вас освободить меня от занимаемой должности ввиду моей некомпетентности в данном вопросе. Я считаю, что верховный маг государства, не сумевший распознать источник магической угрозы, не достоин звания Великого Магистра, — произнеся эти слова, Зиндар почтительно поклонился и нетвёрдой походкой двинулся к своему креслу.
— Великий Магистр, я считаю, что доводы, приведённые Вами, не могут считаться основанием для снятия Вас с должности. Всегда существовало и будет существовать непознанное, ведь человек — это всего лишь человек. Я уверен, что Вы оставите свой пессимизм и с удвоенной энергией примитесь за работу, не жалея сил и времени.
После моих слов Зиндар расцвёл пунцовыми пятнами и поклонился, нервно поправляя свои окуляры.
Всё то время, пока Зиндар рассуждал о Пламени Дороса и других проявлениях силы, думы мои неотступно преследовала единственная мысль — я знал о существовании источника такой силы, по сравнению с которым пресловутый артефакт — всего лишь детская игрушка. Но о том, что кто-либо мог воспользоваться его мощью, я не смел даже помыслить. И поэтому, чтобы не тревожить умы и без того уже напуганных подданных, я и словом не обмолвился о своих подозрениях.
— Теперь далее, — продолжил я, — пусть сейчас мы не можем назвать тот источник силы, что использует неведомый враг. Уверен, что в дальнейшем мы всё же его установим. На данный момент меня больше интересует другое — кто является нашим противником и что им движет? Направлены ли его действия против Эннора и меня лично, либо же он затеял игру по-крупному? Источник колоссальной энергии в руках гениального маньяка — вещь сугубо опасная, — я снова вспомнил ночной кошмар и поморщился. — У собравшихся имеются какие-либо соображения по данному вопросу? — я обвё