Мировые религии. Индуизм, буддизм, конфуцианство, даосизм, иудаизм, христианство, ислам, примитивные религии — страница notes из 95

Примечания

1

*Растение, символизирующее родителей.

2

Один из примеров – John B. Noss, Man’s Religions (New York: Macmillan, 1984).

3

Пер. А. Сергеева. – Прим. пер.

4

Один из русских переводов того же стиха «Катха-упанишады» выглядит так: «Мудрые описывают этот путь труднопреодолимым, как лезвие бритвы; когда оно заточено, по нему трудно пройти». В переводе А. Сыркина он звучит как «Остер, как лезвие бритвы, неодолим, недоступен этот путь – говорят мудрецы». – Прим. пер.

5

Катха-упанишада, 1.3.14.

6

Arnold Toynbee, Civilization on Trial (New York: Oxford University Press, 1948), 156.

7

A. N. Whitehead, Science and the Modern World (New York: Free Press, 1967), 181.

8

Erwin Schrodinger, Science and Humanism (Cambridge: Cambridge University Press, 1952), 9.

9

R. C. Lewontin, in The New York Review of Books (April 27, 1989): 18.

10

На санскрите это слово «артха», буквально означающее «вещь, предмет, субстанция» и обычно переводимое как «богатство» или «материальное имущество». Я перевел его как «житейский успех», так как в индуистских текстах на самом деле говорится не только о богатстве, но и об успехах в более широком смысле. Словоупотребление вполне уместное, если учесть обычную связь престижа и власти с материальным имуществом.

11

Simone Weil, Waiting for God, 1951. Reprint. (New York: Harper & Row, 1973), 210.

12

D. G. Mukerji, The Face of Silence, как пересказано в Romain Rolland, The Life of Ramakrishna (Mayavati, Almora, Himalayas: Advaita Ashrama, 1954), 80.

13

B. K. S. Iyengar, Light on Yoga (1965. Reprint. [New York: Schocken Books, 1979]) – одна из лучших обзорных работ по этому аспекту йоги.

14

В качестве примера подобных притязаний, требующих изучения, можно привести статью в The Reporter от 14 сентября 1954 г., в которой Джин Лион рассказывает, как у него на глазах некоего йога закапывали и по прошествии восьми дней снова откапывали живым, хотя по подсчетам западных врачей запасов воздуха ему хватило бы всего на два дня. В выпуске Nature от 21 января 1982 г. Герберт Бенсон из Гарвардской школы медицины вместе с пятью коллегами сообщили об экспериментах с участием трех тибетских йогов, которые силой мысли смогли повысить температуру пальцев своих рук и ног почти на 14,9 градусов Фаренгейта (9,5 градусов Цельсия).

15

Heinrich Zimmer, The Philosophies of India, 1951. Reprint. (Princeton, NJ: Princeton University Press: 1969). 80–81.

16

Этот рефрен с незначительными вариациями проходит через все упанишады.

17

Песнь Тукарама. Перевод Джона С. Хойленда в An Indian Peasant Mystic, 1932. Reprint. (Dublin, IN: Prinit Press, 1978).

18

Bede Frost, The Art of Mental Prayer, 1950. Reprint. (London: Curzon Press, 1988), 29–30.

19

4:7 Всякий раз, когда в мире нарушаются закон и порядок и воцаряется беззаконие, Я нисхожу сюда из Своей обители, хотя непосвященным кажется, что Я рождаюсь как обычный человек. 4:8 Я прихожу в каждую эпоху, чтобы спасти праведных, покарать грешников и восстановить в мире закон, порядок и понятие о долге (пер. А. Драгилева). – Прим. пер.

20

Hubert Benoit, The Supreme Doctrine, 1955. Reprint. (New York: Pantheon Books, 1969), 22.

21

Здесь прослеживается некоторая параллель с решимостью Лютера умалить разницу между духовенством и мирянами путем окружения мирской жизни ореолом святости. Помнится, он взывал к судье, земледельцу, ремесленнику и слуге, объясняя, что в случае их правильного подхода к своему делу ничто на земле не может быть выше. В сущности, любое из перечисленных занятий может быть «более возвышенным, чем епископский сан».

22

5.10 Словно цветок лотоса, который растет в воде, но никогда не намокает, человек, который трудится бескорыстно, не навлекает на себя ни плохих, ни хороших последствий (пер. А. Драгилева). – Прим. пер.

23

«Бхагавад-гита», 5:10.

24

Swami Swarupananda, trans., Srimad-Bhagavas-Gita (Mayavati, Himalayas: Advaita Ashrama, 1933), 125.

25

6:1 Истинно отреченный (санньяси) и истинный йог исполняют долг, не ожидая награды (пер. А. Драгилева). – Прим. пер.

26

Zimmer, Philosophies of india, 303–304.

27

Процитировано в Zimmer, Philosophies of india.

28

Неуправляемый ум мешает здраво рассуждать и смущает чувства. Мне кажется, обуздать ум труднее, чем остановить ветер дыханием (пер. А. Драгилева). – Прим. пер.

29

Katha Upanishad, II.iii.10.

30

Paul Deussen, The Philosophy of the Upanishads, 1908. Reprint. (New York: Dover Publications, 1966).

31

Это описание с незначительными расхождениями повторяется повсюду в упанишадах.

32

Историю человека, который провел шесть месяцев в таком состоянии, см. в Romain Rolland, Life of Ramakrishna, 1952. Reprint. (Calcutta, India: Advaita Ashrama, 1965). 77–78.

33

Zimmer, Philosophies of india, 44.

34

Zimmer, Philosophies of India, 157–158. В описании четырех стадий многое заимствовано у Циммера.

35

Этот факт встретил настолько мало понимания в недавних обсуждениях каст, что не помешает подкрепить его тремя цитатами. Древний и авторитетный законодатель пишет: «Учись высшему знанию и служению даже у тех, кто низок по рождению, и даже у чандала [парии]; учись, прислуживая ему на пути к спасению». Процитировано в The Complete Works of Swami Vivekananda (Mayabati, India: Advaita Ashrama, 1932), vol. 3, 381. Выполненный Свами Тьягишанандой перевод семьдесят второго стиха из Нарада-бхакти-сутры (Narada’s Bhakti-Sutras, Madras, India: Sri Ramakrishna Math, 1943), гласит: «Для них [живущих в любви к Богу] не существует различий, основывающихся на касте, образованности». И наибольшей силой обладает утверждение Шри Кришны из «Махабхараты»: «Преданные Господу не шудры [низшая каста]. Шудры – те, в ком нет веры в Господа, к какой бы касте они ни принадлежали. Мудрецу не следует презирать даже парию, если он предан Господу; тот, кто смотрит на него свысока, попадет в ад».

36

Одни из наиболее продуманных доводов в защиту см. в главе «Что дала Индия благополучию человечества?» Ананды Кумарасвами (What has India Contributed to Human Welfare? Ananda Coomaraswamy, The Dance of Shiva, 1957. Reprint. New York: Dover Publications, 1985). Пожалуй, лучший обзор и разумную оценку кастовой системы см. в Louis Dumont, Homo Hierarchicus (Chicago: University of Chicago Press, 1980).

37

Слово «кшатрия» на санскрите издавна означало воина и правителя, так как последнему полагалось защищать слабых и покорять злодеев.

38

Coomaraswamy, Dance of Shiva, 12.

39

Coomaraswamy, Dance of Shiva, 125.

40

Сравните у Фомы Кемпийского: «И сравнения нет между тем, что помышляют несовершенные, и тем, что в высоком откровении прозревают просветленные люди».

41

Параллели Запада этому via negativa, пути к Богу через полное отрицание, содержатся в трудах его наиболее великих мистиков и богословов. Это и «nescio, nescio» («я не знаю») святого Бернарда, и «не это и не то, я богохульствую!» Анджелы из Фолиньо, когда она силится облечь в слова свой ошеломляющий опыт Бога. «Стало быть, истина лишь в том, что нам известно о Боге, – говорит святой Григорий, – когда нам дается почувствовать, что мы ничего не можем знать о нем». И Майстер Экхарт утверждает, что Бога следует любить «как не-Бога, не-дух, не-человека, не-образ, просто любить таким, какой Он есть, истинно и исключительно абсолютный, отделенный от всей двойственности, в ком нам надлежит вечно погружаться из ничто в ничто».

42

Западная параллель индуистским взглядам в данном случае встречается в Simon Weil, Waiting for God (1951. Reprint. [New York: Harper & Row, 1973], 32): «Случай с противоположностями, обе которых верны. Есть Бог. И нет Бога. В чем проблема? Я вполне уверен, что Бога нет в том смысле, в котором уверен, что не существует ничего напоминающего то, что я способен представить себе, произнося это слово».

43

Сокращенный комментарий Шанкара к «Брахма-сутре», II.iii.46.

44

Составлено из отрывков из «Катха-упанишады», II.ii.15; «Мундака-упанишады», II.ii.10; «Шветашватара-упанишады», V.vi.14.

45

Как человек сбрасывает с себя старую одежду и надевает новую, так сознание надевает новое тело, сбросив старое и бесполезное (пер. А. Драгилева). – Прим. пер.

46

«Брихадараньяка-упанишада», III.vii.23.

47

Christopher Isherwood, «The Wishing Tree», in Vedanta for the Western World (Hollywood: Vedanta Press, 1945), 448–451.

48

«Мундака-упанишада», I.i.7.

49

Prema Chaitanya, «What Vedanta Means to Me», in Vedanta and the West, 1948. Reprint. (London: Allen & Unwin, 1961), 33.

50

Остаток этого раздела – учения Шри Рамакришны в том виде, в котором они представлены Свами Абхеданандой в Swami Abhedananda, The Sayings of Sri Ramakrishna (New York: The Vedanta Society, 1903), с незначительной редакторской правкой.

51

Само слово в случае Иисуса было другим, но направленность вопроса – той же самой.

52

Ср. Clarence H. Hamilton, Buddhism: A Religion of Infinite Compassion, 1952. Reprint. (New York: The Liberal Arts Press, 1954), 14–15.

53

Ср. Hamilton, Buddhism, 3–4.

54

Процитировано по Digha Nikaya в J. B. Pratt, The Pilgrimage of Buddhism and a Buddhist Pilgrimage (New York: AMS Press, 1928), 10.

55

Связано с Pratt, The Pilgrimage, 12.

56

Процитировано в Pratt, The Pilgrimage, 8.

57

Процитировано в Pratt, The Pilgrimage, 9.

58

Процитировано в Pratt, The Pilgrimage, 10.

59

Мадджхима LXXII. Процитировано в Pratt, The Pilgrimage, 13.

60

William James, The Varieties of Religious Experience (New York: Macmillan, 1961).

61

Процитировано в B. L. Suzuki, Mahayana Buddhism, 1948, Rev. ed. (London: Allen & Unwin, 1981), 2.

62

E. A. Burtt, The Teachings of the Compassionate Buddha (New York: Mentor Books, 1955), 49–50.

63

Burtt, Teachings, 18.

64

См., к примеру, Burtt, Teachings, 32.

65

Я слегка перефразировал этот отрывок, входящий в Мадджхима-Никая сутту 63, перевод которой представлен в E. J. Thomas, Early Buddhist Scriptures (New York: AMS Press, 1935), 64–67.

66

Процитировано в F. L. Woodward, Some Saying of the Buddha (London: Gordon Press, 1939), 283.

67

Процитировано в Burtt, Teachings, 50.

68

Процитировано в Christmas Humphreys, Buddhism (Harmondsworth, England: Pelican Books, 1951), 120.

69

Процитировано в Woodward, Some Saying, 283.

70

Процитировано в A. Coomaraswamy, Hinduism and Buddhism (New York: The Philosophical Library, 1943), 62.

71

Woodward, Some Saying, 294.

72

Burtt, Teachings, 49.

73

Sir Edwin Arnold, The Light of Asia, 1879. Reprint. (Los Angeles: Theosophy Co., 1977).

74

Robert Penn Warren, Brother to Dragons (New York: Random House, 1979).

75

Sigmund Freud, General Introduction to Psychoanalysis (New York: Liverwright, 1935), 344.

76

Humphreys, Buddhism, 91.

77

Пер. А. и П. Ганзен. – Прим. пер.

78

Процитировано в Pratt, The Pilgrimage, 40.

79

Ангуттара Никая, 8:83.

80

Lew Ayres, Altars of the East (Garden City, NY: Doubleday, 1956), 90–91. С небольшими изменениями.

81

Именно этот не поддающийся описаниям характер нирваны побудил буддистов позднее говорить о ней как о шуньяте, или пустоте. Это бессодержательность, но не в абсолютном смысле. Скорее это не-содержание конечных, поддающихся определению характеристик, чем-то сродни ультразвуку, не содержащему звуков, различимых для нашего слуха.

82

Пер. А. Парибка. – Прим. пер.

83

Процитировано в Burtt, Teachings, 115.

84

Пер. SV, theravada.ru. – Прим. пер.

85

Итивуттака, 43; Удана VIII, 3. Сравн. Pratt, The Pilgrimage, 88–89, и Burtt, Teachings, 113.

86

Edward Conze, Buddhism: Its Essence and Development, 1951. Reprint. (New York: Harper & Row).

87

Сравните, например, связь с «Бог над Богом» в «Мужестве быть» Пауля Тиллиха (Paul Tillich, The Courage to Be, New Haven, CT: The Yale University Press, 1952), 186–190.

88

Ваджраччхедика, 32.

89

Между прочим, это одно из различий между представлениями о реинкарнации, свойственными Будде и большинству индуистов его времен. Общепринятое индуистское учение приписывало перерождение карме – последствиям действий, совершенных во время предыдущих жизней. Поскольку эти поступки неисчислимы, считалось, что требуется неисчислимое множество жизней, чтобы отработать эти последствия. Свойственным ему образом Будда придерживался более психологической точки зрения. Перерождения, утверждал он, обусловлены не кармой, а танхой. До тех пор пока желание быть обособленным «я» сохраняется, оно будет исполняться. Отсюда следует, что поскольку желание играет ключевую роль, можно окончательно выйти из цикла перерождений в любой момент, если всем существом изъявить такое желание.

90

Пер. SV, theravada.ru. – Прим. пер.

91

Процитировано в Pratt, The Pilgrimage, 86.

92

Процитировано в Pratt, The Pilgrimage, 91.

93

Согласно тибетской версии, Будда однозначно проповедовал учения махаяны, но в своем «теле блаженства» (самбхогакая), которое могли воспринимать только самые преуспевающие ученики.

94

Из «Бодхичарьяаватары» Шантидэвы.

95

Впрочем, махаяна чтит мудрость как способствующую состраданию.

96

Если эти высказывания выглядят смешением политики и религии, нам следует понять, чего эта книга, сфокусировавшись на метафизике, психологии и этике, не затрагивает; а именно – того, что великие религии вошли в историю не столько как религии в узком смысле слова, а скорее как цивилизации. Каждая из них означала для ее приверженцев образ жизни в целом – жизненное пространство, охватывающее не только то, что в настоящее время мы считаем явно религиозным, но и сферы жизни, которые современный мир подразделяет на экономику, политику, этику, право, искусство, философию и образование.

97

Этому разделу, который начался под влиянием работ и личности доктора Д. Т. Судзуки, окончательная форма была придана шестью неделями дзен-подготовки в Киото летом 1957 года – неделями, предусматривавшими ежедневный сандзен (встречи по поводу медитации) с выдающимся мастером дзена Гото Роси; проведение «гэмацу о-сессин» (восемь дней изучения разума и сердца) с монахами из монастыря Мёсиндзи (Храма удивительного разума); доступ к рукописям киотской ветви Первого института дзэн в Америке; ряда важных бесед с Рут Фуллер Сасаки, в то время его главой.

98

Один западный профессор, желая показать, что уловил решимость дзэна выходить за рамки догматов, выразил удивление, когда настоятель храма, который он посещал, почтительно кланялся изображениям Будды, проходя мимо. «А я думал, вы выше подобных вещей, – сказал профессор и добавил: – Лично я – да, я бы скорее плюнул в эти изображения». «Отлично, – отозвался настоятель на своем не вполне идеальном английском. – Вы плевать. Я кланяюсь».

99

Ввиду степени, в которой рациональное мышление вмешивалось в дзэн-буддистскую практику автора этих строк, его учитель Гото Роси диагностировал у него заражение «болезнью философа». Впрочем, он сразу же пошел на попятный, признавая, что в философии как таковой нет ничего плохого; у него самого имелся диплом по философии, полученный в одном из лучших японских университетов. «Однако, – продолжал он, – рассудок способен работать лишь с доступным ему опытом. Ты явно умеешь рассуждать. Чего тебе недостает, так это опыта, на основании которого можно рассуждать мудро. На эти недели отложи в сторону рациональное мышление и работай ради опыта».

100

Эти две школы – Сото, привезенная Догэном из Китая как Цаодун, школа чань-буддизма; и Риндзай, японская версия Линьцзи, появившаяся в Японии благодаря Эйсаю. Первая из них считает просветление постепенным процессом, вторая – внезапным.

101

Мне рассказывали, что самое краткое зафиксированное время, за которое был решен коан (см. следующее предложение текста), составило одну ночь, а самое длительное – двенадцать лет.

102

Пер. В. Бетаки. – Прим. пер.

103

Дилан Томас, «Свет разразится там, где солнца не бывает» (Light Breaks Where No Sun Shines).

Существуют коаны различных видов, адаптированные к этапам прогресса учеников. Поскольку разум вынужден работать по-разному в зависимости от того, какой коан ему поручен, феноменологическое описание изучения коанов в целом было бы сложно выполнить. Сказанное здесь относится к ранним коанам. В Miura Roshi, Ruth Fuller Sasaki, Zen Dust (New York: Harcourt, Brace & Worl, 1967) представлен всеобъемлющий обзор подготовки, связанной с коанами.

104

Процитировано в Cat’s Yawn (New York: The First Zen Institute of America, 1947), 32.

105

Процитировано в Zen Notes (New York: The First Zen Institute of America [vol. 1, no. 5]), 1.

106

Учитель высокого ранга дайосё сообщал: «Я испытывал Великое сатори восемнадцать раз и потерял счет маленьким сатори, которые со мной случились».

107

Sasaki, Zen Dust.

108

Из The Saying of the Lay Disciple Ho. На английском языке не публиковалось.

109

Публикуется с сокращениями по переводу Д. Т. Судзуки в Edward Conze, ed., Buddhist Scriptures (Baltimore: Penguin Books, 1973), 171–175.

110

Из «Zen – A Religion», неопубликованного очерка Рут Фуллер Сасаки.

111

Тибетцы пользуются для перевода ваджры с санскрита словом «дорчже», буквально означающим «благородный камень» (дорчж – камень, чже – вождь).

112

Подробное обсуждение этого момента см. в Jeffrey Hopkins, The Tantric Distinction: An Introduction to Tibetan Buddhism (London: Wisdom Books, 1984), 148–149.

113

Я описываю ритуалы Гьюме и Гьютё – двух высших тантрических школ Тибета, в настоящее время находящихся в изгнании в Индии. Об особенностях их уникальных песнопений см. Huston Smith, «Can One Voice Sing a Chord?» The Boston Globe (January 26, 1969); Kenneth Stevens, «Unique Vocal Ability of Certain Tibetan Lamas», American Anthropologist 69 (April 1967); K. Stevens and R. Tomlinson, «On an Unusual Mode of Chanting by Certain Tibetan Lamas», Journal of the Accoustical Society of America 41 (May 1967): 5.

114

Мадджхима-Никая, 3.2.22.135.

115

Ср. Edward Conze, Buddhism: Its Essence and Development, n.d. Reprint. (New York: Harper & Row, 1959), 136.

116

Эти строки из «Хвалебной песни дзадзэн» Хакуина если не взяты напрямую из Праджняпарамита-сутры, то явно повторяют ту же тему.

117

Рампрасад. Процитировано в H. Zimmer, The Philosophies of India, 1951. Reprint. (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1969), 602.

118

«Лунь юй» («Беседы и суждения») Конфуция, VII:1.

119

Здесь и далее цитаты из «Лунь юй» приведены преимущественно в пер. П. С. Попова. – Прим. пер.

120

В двух официальных переводах «Чжун юн» на русский язык этот отрывок выглядит так: «В Тао мудрых заключаются следующие четыре пункта, из которых даже один исполнить в целости невозможно:

1) То, что делается (родителями) для детей, не есть заслуга родителей в отношении к детям.

2) То, что делается (господином) для слуг, не есть заслуга господина в отношении к слугам.

3) То, что делается (старшими) для младших, не есть заслуга старших в отношении к младшим.

4) Наконец, то, что делается для друзей, не есть заслуга (для того, кто это делает).

Как ни старайся, но очень трудно постоянно творить только доброе» (пер. Д. Конисси).

«Дао благородного мужа состоит из четырех [положений], я, Цю, пока не способен осуществить и одного из них: служить отцу так, как это требуется от сына, – пока на это не способен; служить государю так, как это требуется от подданного, – пока на это не способен; служить старшему брату так, как это требуется от младшего, – пока на это не способен; прежде испытать на себе то, что требуешь от друзей, – пока на это не способен» (пер. А. Е. Лукьянова). – Прим. пер.

121

«Чжун юн», глава 13. Сравнимое по духу утверждение содержится в «Лунь юй», XIV:28.

122

«Лунь юй», VII:33.

123

«Лунь юй», везде.

124

По данным Рут Бенедикт.

125

Arthur Waley, The Way and Its Power, 1934. Reprint. (London: Allen & Unwin, 1958), 32.

126

Позиция легистов (реалистов), которую я представлю, доходит до нас преимущественно сквозь призму взглядов ортодоксальных конфуцианских историков. Ученые задаются вопросом, не приобретает ли их оценка порой карикатурный характер, но в целом их описание не вызывает сомнений.

127

Процитировано в Arthur Waley, Three Ways of Thought in Ancient China, 1939. Reprint. (London: Allen & Unwin, 1963), 199.

128

Хань Фэй-цзы, процитировано в Waley, The Way, 74.

129

Waley, The Way, 162.

130

Хотя буквальное значение «ай» – «любовь», Э. Ч. Грэм пользуется для перевода этой фразы значениями «взаимный интерес» или «интерес к каждому», утверждая, что они в большей мере соответствуют прагматичным и утилитарным тенденциям моизма.

131

Yi-pao Mei, Motse, the Neglected Rival of Confucius, 1929. Reprint. (Westport, CT: Hyperion Press, 1973), 80f.

132

Yi-pao Mei, Motse, 89, 145.

133

Yi-pao Mei, Motse, 83.

134

A. C. Graham, Disputers of the Tao (La Salle, IL: Open Court, 1989), p. 43.

135

Walter Lippmann, The Public Philosophy (Boston: Little, Brown & Co., 1955).

136

Waley, The Way, 161.

137

Chiang Molin, Tides from the West (New Haven, CT: Yale University Press, 1947), 9, 19.

138

Конфуций, процитирован в Arthur Waley, The Analects of Confucius, 1938. Reprint. (London: Allen & Unwin, 1956), 28.

139

«Лунь юй», XII:2, XV:24.

140

Я дополнил слова Конфуция об отце, сыне и братьях, чтобы привести их в большее соответствие с современным менталитетом. Думаю, действительного намерения Конфуция это не нарушило.

141

Автор цитирует Платона по пьесе Торнтона Уайлдера. – Прим. пер.

142

«Лунь юй», XVII:9.

143

«Лунь юй», II:18.

144

«Лунь юй», XI:12.

145

«Лунь юй», IX:5.

146

«Лунь юй», III:13.

147

Tu Wei-ming, The World and I (August 1989): 484.

148

Tu Wei-ming, The World and I, 485.

149

Charles Galton Darwin, The Next Million Years (Garden City, NY: Doubleday, 1953).

150

Ding Chen, «The Economic Development of China», Scientific American (September 1980): 152.

151

F. C. S. Northrop, The Taming of the Nations (New York: Macmillan, 1953), 117.

152

Maxine Hong Kingston, The Woman Warrior (New York: Random House, 1989), 12.

153

Мнение осведомленного коллекционера процитировано по Rene Grousset, The Rise and Splendour of the Chinese Empire, 1953. Reprint. (Berkeley: University of California Press, 1965), 207.

154

Автор газетной рубрики Джорджи Энн Гейер из Токио, 13 августа 1983 г.

155

East West Journal (December 1979).

156

Здесь и далее цитаты из Дао дэ цзин приведены преимущественно в переводе Яна Хин-шуна. – Прим. пер.

157

Дао дэ цзин, глава 56.

158

«Любой список лекарственных средств, применяемых древнекитайскими врачами и имеющих обширные исторические, если не лабораторные свидетельства эффективности, ставит западную медицину в целом под удар обвинений в недобросовестности и спеси». Richard Selzer, Mortal Lessons: Notes on the Art of Surgery (New York: Simon & Schuster, 1987), 116.

159

Бессмертие в даосизме фигурирует и в примитивном, и в тонком понимании. Майкл Сасо пишет, что «даос – по определению человек, который стремится к бессмертию в нынешней жизни», однако далее он добавляет, что для многих это бессмертие «не столько долголетие, при котором человек не умирает, сколько состояние, в котором он не попадет в наказание в геенну огненную после смерти». Michael Saso, Taoism and the Rite of Cosmic Renewal (Pullman: Washington State University Press, 1989), 3.

160

В действительности сперма в этом случае попадает в мочевой пузырь, откуда выводится вместе с мочой, но китайцы об этом не знали.

161

Процитировано в Arthur Waley, The Way and Its Power, 1934. Reprint. (London: Allen & Unwin, 1958), 48–49.

162

Дао дэ цзин, главы 2 и 7 в переводе Артура Уэйли.

163

Daniel Overmyer, Religions of China (New York: Harper & Row, 1986), 39.

164

За исключением особо указанных случаев, цитаты в этом и в следующем разделе взяты из Дао дэ цзин. Цитаты из глав 8, 15, 24, 31 и 78 – из перевода Stephen Mitchell, Tao Te Ching (New York: Harper & Row, 1988); цитаты из глав 9, 12, 17, 23, 27, 29 и 30 – из Witter Bynner, The Way of Life According to Laotzu, 1944. Reprint. (New York: Putnam, 1986).

165

Пер. В. Малявина. – Прим. пер.

166

По материалам перевода Томаса Мертона, Thomas Merton, The Way of Chuang Tzu (New York: New Directions, 1965), 45–47.

167

Burton Watson (tr.), Chuang Tzu: The Basic Writings (New York: Columbia University Press, 1964), 109–110.

168

Перевод Дао дэ цзин, выполненный Фэн Юланем, глава 80, и опубликованный в Fung Yu-lan, A Short History of Chinese Philosophy (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1953), 20.

169

Процитировано в переводе К. Л. Райхельта 25-й главы Дао дэ цзин, в K. L. Reichelt, Meditation and Piety in the Far East (New York: Harper and Brothers, 1954), 102.

170

Bynner, The Way of Life, 12–13.

171

По материалам перевода К. Л. Райхельта 25-й главы Дао дэ цзин в Meditation and Piety, 41.

172

Meg Greenfield, Newsweek (March 26, 1979): 116.

173

Norman Daniel, Islam and the West: The Making of an Image, 1960. Rev. ed. (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1966), подробно о возникновении искаженных представлений об исламе, преобладавших на Западе на протяжении тысячелетия.

174

Philip Hitti, History of the Arabs, 1937. Rev. ed. (New York: St. Martin’s Press, 1970), 3–4.

175

Описание Томаса Карлейля в «Герой как пророк», Thomas Carlyle, Heroes and Hero-Worship, 1840. Reprint. (New York: Oxford University Press, 1974).

176

В арабском языке нет среднего рода. Поскольку существительные могут быть только мужского или женского рода, то и местоимения тоже. Следовательно, согласно грамматике Корана, я буду пользоваться местоимением мужского рода, когда речь идет об Аллахе, имя собственное которого тоже мужского рода.

177

См. Charles Le Gai Eaton, Islam and the Destiny of Man (Albany: State University of New York Press, 1985), 103.

178

Буквальное значение слова iqra’ – «читать вслух», но здесь, где на Мухаммеда возлагают задачу, я следовал путем Виктора Даннера с «проповедовать» (Victor Danner, The Islamic Tradition [Amity, NY: Amity House, 1988], 35), но само слово изменил на «провозглашать».

179

Здесь и далее цитаты из Корана приводятся по изданию «Коран. Перевод смыслов Э. Р. Кулиева», Издательский дом «УММА», 2004 г. – Прим. пер.

180

Как переведено в Ameer Ali, The Spirit of Islam, 1902. Rev. ed. (London: Christophers, 1923), 18.

181

Ali, The Spirit of Islam, 32.

182

Сэр Уильям Мьюр, процитировано в Ali, The Spirit of Islam, 32.

183

Процитировано без указания источника в Ali, The Spirit of Islam, 52.

184

Ali, The Spirit of Islam, 52.

185

Philip Hitti, The Arabs: A Short History, 1949. Rev. ed. (New York: St. Martin’s Press, 1968), 32.

186

Michael H. Hart, The 100: A Ranking of the Most Influential Persons in History (New York: Citadel Press, 1989), 40.

187

Edward Gibbon, The Decline and Fall of the Roman Empire, 1845. Reprint. (New York: Modern Library, 1977), vol. 2, 162.

188

В настоящее время язык ислама – предмет острых дискуссий. В то время как все правоверные мусульмане сходятся во мнении о том, что в канонических богослужениях и в других ритуальных целях Коран должен использоваться на арабском, многие, в том числе некоторые улемы (знатоки религии), убеждены, что в других случаях те, кто не знает арабского, должны читать Коран в переводе.

189

Kenneth Cragg, trans., Readings in the Qur’an (London: Collins, 1988), 18.

190

Frithjof Schuon, Understanding Islam (New York: Penguin Books, 1972), 44–45.

191

«Она [Марьям, Мария] сказала: «Господи! Как я могу иметь сына, если меня не касался ни один мужчина». Он [ангел] сказал: «Так Аллах творит, что пожелает! Когда Он принимает решение, то Ему стоит лишь сказать: «Будь!» – как это сбывается» (3:47).

192

Табари ссылается на предание об этом эпизоде, согласно которому Бог сровнял гору одним мизинцем.

193

Ali, Spirit of Islam, 150.

194

William James, The Varieties of Religious Experience (New York: Macmillan, 1961), 57.

195

Sir Muhammad Iqbal, The Secrets of the Self, 1920. Reprint. (Lahore: Muhammad Ashraf, 1979), xxi.

196

Процитировано в Ali, Spirit of Islam, 199.

197

Ali, Spirit of Islam, 170.

198

Gai Eaton, Islam and the Destiny of Man, 55.

199

Хадис о пророке, упоминающийся в Mishkat al-Masabih, James Robson, trans. (Lahore: Sh. Muhammad Ashraf, 1965), 1264–1267.

200

Bernard Lewis, The Atlantic Monthly (September 1990): 59.

201

Ali, Spirit of Islam, 173.

202

На момент написания этих строк премьер-министром Пакистана и лидером оппозиционной партии Бангладеш являются женщины. Мусульманки могли владеть собственностью изначально, в то время как замужние женщины в США добились этого права только в ХХ веке.

203

Кроме рабства, как следует добавить – ввиду разнообразия локальных и исторических форм этот предмет слишком сложен, чтобы обсуждать его здесь. См. Bernard Lewis, Race and Slavery in the Middle East (New York: Oxford University Press, 1990).

204

Victor Danner, The Islamic Tradition (Amity, NY: Amity House, 1988), 131.

205

Kenneth Cragg, The House of Islam (Belmont, CA: Wadsworth, 1975), 122.

206

См. Malcolm X, The Autobiography of Malcolm X (New York: Grove Press, 1964), 338–347.

207

Daniel, Islam and the West, 274.

208

В переводе смыслов Корана, выполненном Э. Р. Кулиевым, этот же аят звучит несколько менее однозначно: «Сражайтесь на пути Аллаха с теми, кто сражается против вас, но не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников». – Прим. пер.

209

Процитировано в Ali, Spirit of Islam, 212.

210

«Ислам и Запад» Нормана Дэниела поддерживает их в этом смысле.

211

Хадис-кудси – не вошедшее в Коран предание о пророке, рассказанное от лица Аллаха.

212

Cyprian Rice, The Persian Sufis (London: Allen & Unwin, 1964), 57.

213

Соотношение между мысленным и пророческим знанием показано в обмене репликами между великим мусульманским философом Ибн Сина (Авиценна) и его современником, ревнителем веры по имени Абу Саид. Ибн Сина сказал об Абу Саиде: «То, что я знаю, он видит». Абу Саид откликнулся на похвалу: «То, что я вижу, – сказал он, – он знает».

214

На самом деле его словами были «я есть Истина», но «Истина» используется здесь как одно из девяноста девяти прекрасных имен Аллаха.

215

Idries Shah, Tales of the Dervishes (New York: E. P. Dutton, 1970), 23–24.

216

The New Yorker (December 4, 1954): 204–205.

217

Henri Frankfort, The Intellectual Adventure of Ancient Man (Chicago: University of Chicago Press, 1946), 363.

218

Bernard Anderson, Rediscovering the Bible (New York: Haddam House, 1957), 26–28.

219

W. F. Albright, in Approaches to World Peace (New York: Harper Bros. 1943), 9.

220

См. 3 Цар 18:46 и 4 Цар 2:16.

221

Процитировано по Aba Hillel Silver, Where Judaism Differed, 1956. Reprint. (Northvale, NJ: Jason Aronson, 1987), 109.

222

Здесь под цивилизациями я подразумеваю обладающие крупными городами и собраниями письменных источников. Согласно этому определению, другие части мира богаты культурами – их предстоит рассмотреть в девятой главе, «Первичные религии», – но строго говоря, они не являются цивилизациями. Мое определение – описательное, а не нормативное.

223

Joseph Klausner, The Messianic Idea in Israel (new York: Macmillan, 1955), 9.

224

Abraham Heschel.

225

G. Ernest Wright, The Old Testament Against Its Environment, (Chicago: Alex R. Allenson, 1950), 60.

226

Цит. по: Н. А. Бердяев. Христианство и антисемитизм.

227

Что касается иврита: если не считать того факта, что канонические богослужения произносятся на иврите, мое утверждение выглядит некоторым упрощением, поскольку существуют и другие еврейские языки. Два Талмуда написаны на арамейском, и кроме того, целая языковая семья (идиш, сефардский (ладино), еврейско-арабский, еврейско-персидский и так далее) возникали по мере того, как евреи заимствовали языки тех стран, где жили, однако в качестве письменного использовался ивритский алфавит. Во многих случаях ключевым элементом развившейся богатой культуры и литературы является конкретный язык.

228

Цифры на 2021 год. – Прим. ред.

229

Marcus Borg, Jesus: A New Vision (San Francisco: Harper & Row, 1988), 15.

230

См. главы «Исключенные знания» и «За пределами западного менталитета» в Houston Smith, Beyond the Post-Modern Mind (Wheaton, IL: Quest Books, 1989).

231

B. Alan Wallace, Choosing Reality (Boston: Shambhala, 1989), 11. См. также Smith, Beyond the Post-Modern Mind, 60; и его обобщение Дэвида Бома по этому вопросу, 76.

232

Borg, Jesus, 61.

233

У. Шекспир. Гамлет в пер. Б. Пастернака. – Прим. пер.

234

Elisabeth Schüssler Fiorenza, In Memory of Her: A Feminist Theological Reconstruction of Christian Origins (New York: Crossroad, 1983), особенно 68–159.

235

E. Schillebeeckx, Jesus (New York: Crossroad, 1981), 201.

236

Пер. А. Сергеева. – Прим. пер.

237

С практической точки зрения это различие сохраняется; но с теологической, божественная и человеческая стороны мистического тела считаются неразрывно связанными, повторяя двойственную природу самого Христа.

238

Проходивший в 1962–1965 гг. Второй Ватиканский собор вновь подтвердил эту позицию. «Достичь спасения могут также те, кто… стремится своими делами исполнять волю [Бога], известную им посредством веления совести» (Lumen Gentium, The Church, параграф 16).

239

L. M. Lewis, Ecstatic Religion, 1971. Reprint. (New York: Penguin, 1978), 11.

240

Thomas Corbishley, Roman Catholicism (London: Hutchinson House, 1950), 40.

241

Francis de Sales, Introduction to the Devout Life (New York: Harper & Row, 1966), 40–41.

242

Римская Церковь соглашается с этим мнением, как и папа, епископ римский, входящий в эти соборы. Она считает также, что епископы непогрешимы, когда в отсутствие официального определения они тем не менее единодушно учат, что данная доктрина явлена свыше и ее надлежит чтить всем верующим. Разница заключается в резкой черте, которую Римская Церковь проводит между духовенством и мирянами в вопросах проповедования ее учений и, как уже было сказано, в отсутствии в Восточной Церкви высшего авторитета в лице единственного человека.

243

Интересно задуматься о том, в какой мере оба этих ключевых момента православия, его мистицизм и его чувствительность к взаимосвязанности жизни, присутствуют в русской литературе, особенно в произведениях Достоевского и Толстого.

244

Иаков в этом вопросе однозначен: «Вера без дел мертва» (Иак 2:17, 20, 26).

245

Tom Harrison, Savage Civilization (New York: Alfre Knopf, 1937), 45, 344, 353.

246

R. St. Barbe Baker, African Drums, 145, процитировано в Ananda K. Coomaraswamy, The Bugbear of Literacy (Pates Manor, Bedfont, England: Perennial Books, 1949–1979), 38.

247

W. G. Archer, Journal of the Bihar and Orissa Research Society, 29:68.

248

Edward Prior and Arthur Gardner, An Account of Medieval Figure-Sculpture in England (Cambridge: Cambridge University Press, 1912), 25.

249

Paul Radin, Primitive Man as Philosopher (New York: Dover Publications, 1927/1957), 61.

250

В разговоре автора с вождем Ореном Лайонсом.

251

Claude Levi-Strauss, The Savage Mind (Chicago: The University of Chicago Press, 1966), 10.

252

Mircea Eliade, The Sacred and the Profane, 1957. Reprint. (New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1959), 75.

253

Jamake Highwater, The Primal Mind (New York: Harper & Row, 1981), 13.

254

По материалам Joseph Epes Brown, The Spiritual Legacy of the American Indian, 1987. Reprint. (New York: Crossroad, 1989), 73–74.

255

Этот и следующий абзац написаны благодаря статье о «Религиозной эволюции» Роберта Беллы в его собрании очерков Robert Bellah, Beyond Belief, 1970. Reprint. (Los Angeles and Berkeley: University of California Press, 1991).

256

По сокращенному изданию на английском Wilhelm Schmidt, The Origin and Growth of Religion: Facts and Theories, translated by H. J. Rose (London: Methuen & Co., 1931).

257

Процитировано в Joseph Epes Brown, «Modes of Contemplation Through Action: North American Indians», in Main Currents in Modern Thought 30, no. 20 (November/December, 1973): 58–59.

258

Как в главе «Разум символиста» книги Frithjof Schuon, The Feathered Sun (Bloomington, IN: World Wisdom Books, 1990).

259

Из письма Джозефа Эпса Брауна, процитированного в Schuon, The Feathered Sun, 47.

260

Francois Petitpierre, «The Symbolic Landscape of the Musicas», Studies in Comparative Religion (Winter 1975): 48.

261

Radin, Primitive Man, 230, 212, 208.

262

John Collier, Indians of the Americas (New York: New American Library, 1947). С небольшой сменой мест со стр. 1 и 7.

263

Традиционно принято считать, что философия и религия действуют рука об руку, но поскольку современность разделила их, следует отметить, что Шумахер причисляет к традициям мудрости философию вплоть до Декарта. См. его E. F. Schumacher, A Guide for the Perplexed (New York: Harper & Row, 1976), и мою «Западную философию как великую религию» в Alan Olson and Leroy Rouner, Transcendence and the Sacred (University of Notre Dame Press, 1981).