Примечания
1
Post mortem (лат.) — букв.: после смерти; вскрытие трупа.
2
Вы говорите по-испански? (исп.) — Примеч. peд.
3
Да, немножко. А что? (исп.) — Примеч. peд.
4
Саккетеч — американское блюдо из молодой кукурузы и бобов. — Примеч. перев.
5
Рингер — лошадь, незаконно участвующая в забеге. — Примеч. перев.
6
Автор обыгрывает юмористический эффект имен. Styreen Foam означает «полистирольная пена», пенопласт — намек на пышность форм героини; private Parrts — «рядовой Паррtс» практически неотличимо на слух от выражения private parts, то есть, «интимные места». — Примеч. peд.
Стр. notes из 58