Примечания
1
Автор явно поленился позвонить в ближайший вычислительный центр, когда это писал. Пишущие машинки, применявшиеся в качестве терминала на «больших» компьютерах типа IBM-360, выбросили на свалку еще в конце 70-х годов, заменив их дисплеями. А американские школьники, выросшие за домашними «персоналками», наверняка хохотали, читая в 1987 году эти строки. — Примеч. пер.
2
Предисловие было написано в 1962 году.
3
В английском языке слово man означает одновременно «человек» и «мужчина».
4
Партеногенез — развитие яйцеклетки без оплодотворения. Характерно для простейших организмов.
5
В 80-е годы такие опыты увенчались успехом.
6
Вид самогона, изготовляемого американскими индейцами.
7
Homblower — трубач, горнист; harpplayer — арфист.
8
Пост-капитан (исшорич.) — командир корабля с двадцатью пушками и более. — Примеч. peg.
9
I.Q. — Intelligence Quotient (англ.) — коэффициент умственного развития.
10
Баррель — мера объема и емкости. 1 баррель в Англии = 163,65 л. — Примеч. пер.
11
Pit (англ.) — волчья яма, западня; pitfix — крышка западни. — Примеч. peg.
12
Green (англ) — зеленый.