Миры Гарри Гаррисона. Том 14 — страница 59 из 75

— Мы уже говорили об этом раньше…

— Тогда ты сказала «нет». Послушай, Ли, дорогая. Я не хочу сделать из тебя средневековую женщину — с одним ребенком на руках, одним на коленях и одним в животе. Женщины в наши дни свободны от всех опасностей и хлопот, связанных с рождением детей. Но все же, Бог создал их женщинами, а не мужчинами. У них иное предназначение. Многие пары не хотят детей, и воспитание детей в яслях имеет массу преимуществ. Но есть семьи, которые сами растят детей, женщины даже могут нянчить их, сделав необходимые прививки.

— Ты думаешь, я соглашусь на это?

— Я не прошу тебя сразу соглашаться на «это», как ты изволила выразиться. Но зачем говорить таким тоном? Можно подумать, речь идет о чем-то неприличном. Ты только представь. У нас появится сын. Мы будем вместе проводить вечера, выходные. Это было бы забавно.

— Не нахожу ничего забавного.

Назревала ссора. Гаст был готов наговорить грубостей, но в этот момент Лита схватила его за руку.

— Смотри, вон там, в углу. Это не тот тип, что приходил в лабораторию?

— Блейлок? Да, похоже. Хотя трудно сказать наверняка при таком освещении. А в чем разница?

— Ты не понимаешь? Он следит за нами. Он считает, что это мы виноваты в гибели эмбрионов.

— У тебя слишком богатое воображение. Может, он просто любитель ритуальной кухни.

И все же, зачем он приехал в ресторан? Если для того, чтобы доставить им беспокойство, то он преуспел. Лита отодвинула тарелку, Гаст тоже утратил интерес к еде и попросил чек. Настроение было испорчено. Одевшись, они вышли в холодный сумрак ночи.

Шарм с немым укором посмотрел им вслед. Он понял, что ему не суждено начать новую жизнь в Новом Городе, как бы сильно он этого ни желал.


Много лет назад Кэтрин Руффин придумала простую вещь, которая помогала ей заниматься дополнительными исследованиями, помимо ее непосредственных служебных обязанностей.

Еще в самом начале своей деятельности она заметила, что обладает методическим умом и цепкой памятью, что было бесценным для ее работы даром. Ей приходилось внимательно, ни на что не отвлекаясь, изучать полученные результаты. В течение дня заняться этим не удавалось. Вечером тоже. Постоянно звонил телефон, к тому же она слишком уставала, чтобы продолжать исследования. Брать работу на дом не всегда было возможно.

Кэтрин обычно просыпалась рано и заметила, что ее коллеги — большие любители поспать и никогда не спускаются в лабораторию до начала рабочего дня. Она стала приходить в свой кабинет к семи утра и успевала многое сделать, прежде чем появлялся кто-нибудь из персонала.

Это было удачным решением проблемы, и она так привыкла проводить утренние часы в одиночестве, что с раздражением воспринимала чье-либо неожиданное присутствие как вторжение на свою территорию.

Войдя в кабинет, Кэтрин обнаружила на столе записку, которой прошлым вечером здесь явно не было. Записка была напечатана на машинке.

«Пожалуйста, зайдите в лабораторию. Срочно. Р. Ливемор».

Кэтрин разозлил тон записки и сам факт, что кто-то пришел раньше нее. Наверное, не уходил со вчерашнего дня. Персоналу случалось иногда работать по ночам, если на это не было официального запрета. Как бы там ни было, в записке сказано: «Срочно». Значит, нужно идти. Объясниться с Ливемором она всегда успеет. Кэтрин спрятала тяжелую сумку в нижний ящик стола и пошла к лифту.

В лаборатории никого не было. В офисе тоже. Краем глаза она уловила какое-то движение и, обернувшись, посмотрела на дверь комнаты, где находилась установка с пробирками. Дверь была закрыта, но Кэтрин показалось, что секунду назад кто-то ее открывал.

Ливемор, возможно, прошел туда и ждет ее. Но едва она сдвинулась с места, из-за двери послышался резкий звон бьющегося стекла, повторявшийся снова и снова. В то же мгновение в отдалении завыл сигнал тревоги. Остолбенев от неожиданности, Кэтрин не знала, что предпринять. Кто-то уничтожал аппаратуру. Пробирки!

Она бросилась к двери и распахнула ее. Никого. Во всю длину комнаты тянулись ряды приборов, опутанных паутиной трубок. Пол был усыпан осколками стекла. Среди осколков, в луже вылившейся из пробирок жид-кости лежал молоток.

Кэтрин нагнулась, подняла его, и в этот момент кто-то произнес за ее спиной:

— Медленно повернитесь. И без глупостей.

Кэтрин растерялась. Все произошло слишком быстро, чтобы она могла осознать реальность происходящего.

— Каких глупостей? — спросила Кэтрин.

Повернувшись, она увидела в дверном проеме незнакомого ей человека. В руке у него был револьвер.

— Медленно положите молоток.

— Кто вы?

Молоток со стуком упал на пол.

— Этот же вопрос я хотел задать вам. Меня зовут Блейлок, ФБР. Вот мое удостоверение, — он показал значок.

— А меня — Кэтрин Руффин. Я пришла сюда по просьбе доктора Ливемора. Что здесь происходит?

— Чем вы можете подтвердить свои слова?

— Вот записка, прочтите.

Блейлок взял записку кончиками пальцев, пробежал глазами ее содержание, опустил в конверт и спрятал конверт в карман. После этого он наконец убрал револьвер.

— Это мог напечатать кто угодно, — сказал он. — Например, вы.

— Не понимаю, о чем вы говорите. Я сама пришла несколько минут назад. Записка лежала на столе. Прочитав ее, я отправилась сюда, услышала звон бьющегося стекла, вошла, увидела молоток и подняла его. Вот и все.

Блейлок пристально посмотрел на нее, потом кивнул и жестом пригласил следовать за ним.

— Возможно. Позже мы это проверим. А пока посидите здесь. Мне нужно сделать несколько телефонных звонков.

Он достал список и набрал первый номер. Долго никто не отвечал. Наконец, на экране появилось заспанное лицо Литы Кребб. Увидев, кто ей звонит, она широко раскрыла глаза и спросила:

— Что вам нужно?

— Мне нужен ваш муж. Могу я поговорить с ним?

— Он… он спит, — она встревоженно огляделась по сторонам.

Блейлок почувствовал неуверенность в ее голосе.

— Да? Тогда разбудите его и позовите к телефону.

— Но зачем? Скажите, зачем?

— Видимо, придется мне подняться к вам, миссис Кребб. Если вы не хотите этого, разбудите мужа, либо скажите правду.

Она тихо сказала, опустив глаза:

— Его здесь нет. Он не ночевал дома.

— Вы знаете, где он?

— Нет. И не хочу знать. Мы поссорились, и он ушел. Это все, что я могу сообщить.

Экран погас. Блейлок тут же набрал другой номер. Не дождавшись ответа, он повесил трубку и повернулся к Кэтрин Руффин, которая сидела, совершенно сбитая с толку быстрым развитием событий.

— Я хочу, чтобы вы проводили меня в кабинет доктора Ливемора.

Все еще не зная, что предпринять, она подчинилась.

Дверь кабинета была не заперта. Блейлок толкнул ее и заглянул внутрь. Комната тускло освещалась первыми лучами солнца, проникавшими через стеклянные стены. Она была пуста. Блейлок, как ищейка, втянул носом воздух и указал на дверь справа от входа.

— А там что?

— Я не знаю.

— Оставайтесь здесь.

Кэтрин не понравился его тон, но прежде, чем она успела сказать об этом, он пересек комнату и, стараясь держаться в стороне от проема, открыл дверь. Ливемор спал на кушетке, накрытый тонким одеялом, положив руку под голову. Блейлок тихо вошел и взял его за запястье, пытаясь нащупать пульс. Ливемор, почувствовав прикосновение, открыл глаза, моргнул и выдернул руку.

— Что, черт возьми, вы здесь делаете?

— Измеряю ваш пульс. Вы не возражаете?

— Конечно, возражаю, — он сел и откинул одеяло. — Я врач и могу сделать это сам. Ответьте мне, по какому праву вы ворвались сюда?

— В лаборатории уничтожены пробирки. Явная диверсия. Я установил сигнализацию и обнаружил вот эту женщину. В руках у нее был молоток.

— Кэтрин! Зачем вы это сделали?

— Да как вы смеете! Ведь это вы написали записку, чтобы заманить меня в ловушку. Наверное, сами и разбили эти пробирки!

Ливемор зевнул, потер глаза, потом нагнулся и нашарил под кушеткой ботинки.

— Даже Дик Трейси не придумал бы лучше, — он ухмыльнулся и надел ботинок. — Вы находите меня спящим, но подозреваете, что я притворяюсь, И вы пытаетесь измерить мой пульс, чтобы понять, спал ли я на самом деле или бегал с молотком. Идиот! — он выпалил последнее Слово и встал. — Я возглавляю проект. Это мой проект. Прежде чем обвинить меня в преступлении, вам следует найти более веские улики, чем беспочвенные подозрения. Узнайте, кто напечатал эту чертову записку, и тогда, быть может, сумеете сдвинуться с мертвой точки.

— Именно это я и намерен сделать, — сказал Блейлок.

Зазвонил телефон.

— Это вас, — сказал Ливемор и передал трубку следователю. Тот молча выслушал, потом коротко скомандовал: «Приведите его сюда».

Перед тем как уйти, Кэтрин Руффин дала показания, которые были записаны на диктофон. Затем Ливемор сделал то же самое.

Да, он не ночевал в квартире. Работал допоздна в своем кабинете и, как это бывало и прежде, спал на кушетке в смежной комнате. Лег спать около трех часов ночи и ничего не слышал и не видел до того момента, пока Блейлок не разбудил его. Да, из лаборатории можно выйти через черный ход и можно попасть в его кабинет, пройдя через офис. Но он этого не делал.

Ливемор уже заканчивал давать показания, когда в кабинет вошел незнакомый человек в подчеркнуто корректной одежде и с таким же суровым выражением лица, как у Блейлока. С ним пришел Гаст Кребб. Блейлок отпустил незнакомца и принялся допрашивать Гаста.

— Вы не ночевали дома прошлой ночью. Где вы были?

— Идите к черту.

— Такое отношение мне не нравится. Ваше местонахождение было неизвестно до того момента, когда вы появились у себя в офисе. За это время кто-то проник в лабораторию и молотком разбил пробирки, нарушив тем самым ход осуществления проекта. Итак, где вы были?

Гаст был не слишком искушен в делах, не касавшихся его работы. Вопрос явно застал его врасплох. Он виновато опустил глаза. На лбу выступили капельки пота.