— Я хочу сказать, что здесь, в Нью-Орлеане, — одни головорезы, черт бы их побрал, особенно тут, на побережье. Эти подонки — по крайней мере, некоторые из них — с удовольствием разделались бы с вами при первой же встрече.
МакСуайн визгливо рассмеялся и с силой хлопнул моряка по спине — да так, что бедняга зашелся в кашле.
— Беспокойся за свою бабу, дружище, а не за МакСуайна. Когда мне было двенадцать лет, я убил за Христа своего первого комуняку во Вьетнаме. С тех пор мы прошли через восемнадцать войн, и, хотя теперь я фотографирую их, я продолжаю их убивать при первой же возможности. А возможностей у меня было предостаточно, и я не упускал их, чего не скажешь о вашем драном флоте.
Взмахом руки, выражавшим полное его презрение, он как бы отверг саму мысль об эффективности военно-морского флота вообще; при этом движении висевшие на нем фотоаппараты и сумки с принадлежностями подпрыгнули. Он аккуратно поправил их и взглянул на черную маслянистую поверхность Миссисипи, бившуюся о заржавленный корпус подводной лодки. От воды поднимался туман, из-за которого становилось трудно дышать, а ночь делалась еще темнее, так как туман поглощал даже свет от пристани, к которой они приближались. Стальные пластины под его ногами задребезжали, отзываясь на какое-то сообщение изнутри; можно было даже расслышать отдаленные звуки сигнальных колоколов. Лодка тем временем вошла в спокойные воды бухты и остановилась. Вооруженный с ног до головы портовый рабочий схватил брошенные канаты и подвел к лодке грохочущие сходни. Лейтенант, нервничая, посмотрел на МакСуайна и пожевал свои редкие усы.
— Вам придется идти одному, сэр, — сказал он. — Мы идем в военный док, но на берегу вас ждет охрана.
— Не забивай пустяками свою красивую головку, сынок. МакСуайн сам позаботится о себе.
Коротко рассмеявшись — или насмешливо фыркнув — он грузно зашагал по сходням, дальше через залитый светом док и по проходу за доком. Сумеречный проход тянулся к набережной, где сияли огни и ждала охрана. На полпути за МакСуайном неслышно выросла чья-то темная фигура, которая набросила ему на шею проволочную петлю и с силой стянула ее. МакСуайн умирал тяжело: от напряжения его глаза вылезли из орбит; руками пытаясь разорвать проволоку, он одновременно отбивался от других темных фигур, схвативших его за ноги. И все-таки он умер, причем довольно быстро. Не успело его трепещущее сердце завершить свой последний удар, как все его камеры были сдернуты с него и вместе с удостоверением личности, вытащенным из кармана, переданы другому человеку, который только что вскарабкался наверх из спрятанной под проходом пироги. Он был одного роста с покойником и даже одет был в такой же комбинезон. Не прошло и минуты, как его уже было не отличить от убитого, но прежде чем продолжить не законченный тем путь, он свистящим шепотом обратился к одному из людей, опускавших труп в лодку, — первые звуки с момента начала операции.
— Помни, от торговца человеческим мясом мне причитается доля мясных денег.
— Qui, Jean-Paul[4], — прошелестело в ответ, и лодка с людьми и трупом отплыла, постепенно растворяясь в тумане.
Так же грузно ступая, как и человек, в чьи опустевшие туфли ему было уготовано вместить свои ноги, Жан-Поль прошел весь проход до конца и очутился в круге света на берегу. Там его поджидали два полицейских с беспощадным взглядом, направившие на него свои короткие автоматы 50-го калибра, и офицер безопасности в темном пальто и со зловещим выражением лица, украшенного дуэльными шрамами. Налитыми кровью глазами офицер, не отрываясь, с подозрением смотрел на него.
— Вам было предписано идти прямо сюда, однако вы остановились там…
— Ну да, — произнес Жан-Поль, подражая оскорбительному тону МакСуайна, и наклонился вперед, чтобы как следует обдать собеседника своим дыханием, густо настоянным на чесночном соусе. — Я остановился, чтобы сфотографировать вашу смердящую Миссисипи, которая навсегда отравлена сточными водами и промышленными отходами вашего развращенного города.
— Ночью-то! — задохнулся офицер безопасности, отстраняясь от благоухания сточных вод и промышленных отходов дыхания собеседника.
— В инфракрасном свете. Мертвая рыба отлично была видна.
Полицейский, разозленный словами Жан-Поля, пробежал глазами его удостоверение личности. Гнев, несомненно, послужил причиной того, что разница во внешности и факт подделки документа остались незамеченными, тогда как хладнокровная подозрительность, напротив, способствовала бы их выявлению. Пробормотав что-то про себя, он резким движением большого пальца руки дал знать Жан-Полю, что тот может идти, и Жан-Поль, сопровождаемый двумя атлетически сложенными полицейскими, направился в непривлекательную темноту нижних уровней Нью-Орлеана.
— Держитесь поближе, парни, — сказал Жан-Поль. — Я вовсе не хочу затеряться в туннелях или чтобы меня подшибли ваши головорезы. — Он чуть не улыбнулся, когда упомянул туннели; он, несомненно, лучше ориентировался в нижних уровнях города, чем его попутчики.
— Да заткнись ты, спесивый грубиян, — отозвался полицейский справа и включил свой яркий фонарик. Высвечивая им все темные места, прятавшиеся в тени, он продолжал: — Мы не лучше и не хуже тебя, откуда бы ты ни прибыл.
— Вы хуже. Мистер Тренч узнал о вас всю подноготную, и я надумал запечатлеть на пленку и его, и всю ту дрянь, что он раскопал, да вы и сами скоро увидите это по стереовизору и убедитесь, как паршиво вы смердите. Что вы думаете по этому поводу?
Что они думали по этому поводу, на данный момент осталось невыясненным, так как неожиданно в стене рядом с ними гранатой пробило брешь, и ружья полицейских отстучали в темноту свой молниеносный ответ. Подчиняясь скорее приобретенному рефлексу, чем велению сердца — ибо их сердца, безусловно, были на стороне тех, кто пытался убить вверенного им человека, — они, увлекая его за собой, поспешили как можно быстрее миновать отвратительно грязные коридоры и очутились в относительной безопасности у ожидавшего их лифта. Лифтер, укрытый в бронированной кабине, которая была оснащена пулеметом, обращенным к тылу, тщательно изучил их внешность и только затем поднял двойную решетку.
— Они меня ранили! — вскрикнул Жан-Поль, внезапно обнаружив, что одна сторона его лица — там, где кожу задел осколок гранаты, — залита кровью. Его сообщники в своем стремлении разыграть правдоподобие переусердствовали.
— Жаль только, что целились плохо! — заметил один из полицейских. Втолкнув его в лифт, оба рассмеялись, радуясь случившемуся с ним. Они все еще смеялись, когда бронированная дверь наконец захлопнулась, и Жан-Поль перестал слышать их.
— Ты тот чувак, которого ждет мистер Тренч? — спросил лифтер, чьи черты смутно различались сквозь армированное стекло.
— А кем, черт возьми, по-твоему, я еще могу быть — духом Дикки Никсона, воскресшего на третий день? — (Он, кстати, так и не воскрес, как предсказывали его сторонники, которые до сих пор все еще страдали от насмешек толпы.) — Поехали. — Жан-Поль приложил к щеке носовой платок.
С пронзительным скрежетом, будто протестуя, лифт медленно возносился сквозь трущобы на нижних уровнях, производственные этажи, спальни, снова спальни, администрацию — необходимый барьер между низшими классами и высшим, пока наконец тяжко не застонал, остановившись на самом верху, всего несколькими уровнями ниже грязного марева ночного неба. Здесь Жан-Поля ожидали еще два охранника, более опрятных, более вежливых и более расторопных, но с такой же беспомощностью в глазах, как у их собратьев внизу.
— Мистер МакСуайн?
— Быстро соображаешь.
— Будьте любезны пройти в караульное помещение. Мне бы хотелось взглянуть на ваше удостоверение личности. Такой уж, извините, порядок.
— Через этот ваш порядок я уже прошел. Вы что, ребята, пытаетесь вывести меня из терпения? — Для Жан-Поля эта проверка не являлась неожиданностью, но ему приходилось оставаться в хорошо известном всем амплуа МакСуайна.
— Пустая формальность. Сюда, пожалуйста.
Один из охранников остался снаружи, а другой проследовал за Жан-Полем в тесный отсек и запер за собой дверь. Оставшись с Жан-Полем наедине, он отбросил все формальности и, как ни странно, улыбнулся.
— Не могу высказать, до чего же мне приятно встретиться с вами, мистер МакСуайн. Мне действительно приятно. Видите ли, в какой-то степени, небольшой, конечно, я и сам немного фотограф.
— Замечательно, — сказал Жан-Поль, ощутив внезапно неприятную пустоту внутри. — Не будете ли вы так добры в какой-то степени уделить внимание моим опознавательным знакам, чтобы я смог выбраться отсюда?
— Не беспокойтесь, сэр, вашу личность проверять нет нужды. Но нам следует побыть здесь какую-то пару минут, как будто я проверяю вас, поэтому мы смогли бы, наверное, выпить немного и поболтать, в некоторой степени. Вы любите планктонную водку с кукурузным привкусом, я читал о вас статью, и из нее-то я и узнал об этом; я поднакопил денег и купил бутылку. Вот, пожалуйста, полный фужер.
— Замечательно, — буркнул мнимый МакСуайн и, схватив фужер, осушил его, стараясь сдерживать дрожь. Он ненавидел планктонную водку, каким бы привкусом она ни отдавала.
— Меня зовут Хардисти, мистер МакСуайн, и я посещаю один клуб — в нем сотни две парней, у которых есть фотоаппараты. У меня, в общем-то, достаточно времени, чтобы заниматься фотографией, но достать пленку типа «черная-М» уж очень трудно и поэтому я нафотографировал не так много. Если бы не это, думаю, что наверняка смог бы подвизаться в качестве полицейского фотографа; наш уже несколько староват…
— И наверняка вы смогли бы позаботиться о том, чтобы он не постарел еще больше?
— Ха-ха, мистер МакСуайн, вы быстро соображаете. Такова жизнь, не правда ли? То, о чем я хотел бы спросить вас, касается некоторых чисто технических вопросов, на которые никто из этих любителей ответить не может. К примеру, вам как-то удалось запечатлеть на голографическом снимке убийцу президента. Убийцу тогда сразу же застрелили, и часть пуль прошла навылет. Вы снимали как раз против солнца, а это означает, что на вашем объективе был светофильтр марки L-15, и тем не менее вы каким-то образом уловили цвет крови и засняли вылетавшие из тела пули, что, как я думал