Миры Гарри Гаррисона. Том 14 — страница 71 из 75

, теоретически невозможно. Вы не помните, какая у вас тогда была выдержка, диафрагма, светосила объектива, какая пленка…?

Хардисти искренне улыбался. Крупный, сильный, прямодушный, ломаного гроша не стоящий полицейский с амбициями, всегда превышающими его возможности.

— Я скажу вам, — ответил Жан-Поль, внезапно покрываясь потом и надеясь, что это останется незамеченным, — но как насчет того, чтобы сначала выпить? — Время, он отчаянно нуждался во времени, чтобы подумать. Потому что единственное, о чем его не проинструктировали, так это о тонкостях профессии фотографа. Он не имел ни малейшего представления, о чем говорит Хардисти.

Стекло зазвенело о стекло; дурно пахнущий, с навязчивым рыбным благоуханием этиловый спирт всколыхнулся, и Жан-Поль одним махом вылил его в себя, стараясь, чтобы тот как можно меньше соприкасался с горлом; и думал, думал…

— Нет, я тебе ничего не скажу — извини, не могу. Это мое правило, и исключений быть не может. Но я могу сделать кое-что получше, потому что, как мне думается, ты вполне этого заслуживаешь.

Чего? Он уже слишком явно обливался потом, хотя, может быть, оттого, что в маленькой комнате было жарко. Чего? Он заговорщицки наклонился вперед и подмигнул Хардисти, который кивал ему, простак, с раскрасневшимся от счастья лицом. Чего? Убить его? Бесполезно. И затем, с отчаяния, в нем словно щелкнул спущенный затвор фотоаппарата — настолько неожиданной была мысль.

— Взгляни на мои фотоаппараты. Ты знаешь, что это за фотоаппараты? Конечно, знаешь. А теперь снова взгляни и скажи мне, какой из них самый старый и самый никчемный. Тебе это известно?

— Конечно, известно, мистер МакСуайн. Вон тот видавший виды Асахи Пентакс — антикварная вещь, два D, голографий не снимает; думаю, что вы держите его для полного комплекта…

— Верно, он самый и есть. С ним связана целая история. Один замечательный старый фотограф — ты наверняка его знаешь и если б я назвал его, а я этого делать не собираюсь, то сразу бы узнал фамилию, — так вот, он и передал мне этот фотоаппарат. Тогда я был там же, где сейчас и ты, — в начале пути. Однажды и ему вот так же передали фотоаппарат, и так далее — что-то вроде талисмана. Я как раз искал нужного парня, чтобы вручить ему этот талисман и… ты словно создан для него!

Больше ни о чем можно было не беспокоиться. Руки Хардисти дрожали, когда он, не веря своему счастью, снова и снова поворачивал камеру, разглядывая ее с разных сторон, пока наконец с большой неохотой не запер ее в ящике стола. Он все же пришел немного в себя, когда они вышли из комнаты, и уверенно зашагал походкой беспощадного полицейского — но в глазах его горел восторг художника. Они шли тихо, не разговаривая, по роскошному, богато убранному коридору в жилой части здания, пока не приблизились к нужной им двери, перед которой они остановились. Жан-Поль знал, что совершил ошибку, и теперь ему нужно было как-то исправить ее, что означало попытать счастья еще раз — возможно, ему повезет больше. Второй охранник остался у лифта в конце коридора, так что они стояли у двери одни. Их кратковременное уединение было Жан-Полю как нельзя кстати.

— Хардисти, я только что вспомнил: у меня, оказывается, есть пара лишних пленок. Возвращайся, — он взглянул на свои часы, — ровно через пятнадцать минут; приходи один, и я их незаметно тебе передам. Понял? Время рассчитано, так что через пятнадцать минут я уже буду у двери и сам открою на твой сигнал — никто и догадаться не успеет, что происходит.

— Я буду здесь, — прошептал Хардисти и, подмигнув, нажал кнопку вызова у двери. Вспыхнул огонек сканирующего устройства, Хардисти поднес к глазку свое удостоверение личности. — Со мной мистер Мак-Суайн из Нью-Йорка, к мистеру Тренчу; службой безопасности проверен — все чисто.

Дверь, загудев, открылась; Жан-Поль переступил порог. Позади щелкнула, закрываясь, дверь, и он посмотрел на часы, а затем на маленького седого человека, который с озабоченным видом шел навстречу своему посетителю.

— Мистер Тренч? — спросил Жен-Поль.

— Да. Конечно. Интервью должно быть кратким. Я работаю, завтра как раз слушание…

— Это достаточно кратко? — шагнув вперед, спросил Жан-Поль и тут же ударил его кулаком по голове чуть ниже уха.

Мистер Тренч коротко вскрикнул и, как подкошенный, рухнул на пол. Жан-Поль приподнял его веко, чтобы убедиться, что тот действительно потерял сознание; затем достал инструменты, которые были прибинтованы под одеждой к бедру, и, не теряя времени, приступил к работе. Пластина, прикрывающая вентиляционную шахту, находилась именно там, где он видел ее на макете; как только он вынул первый винт, который удерживал пластину на месте, он почувствовал мягкий толчок воздушной струи, ему даже послышался какой-то отдаленный шум. Хорошо. Значит, они уже на месте. К тому времени, когда он снял пластину и, положив в карман извлеченные винты, заменил их на особые, он услышал позади себя легкое царапанье, доносившееся из воздуховода, Сверху спустился блестящий проволочный трос с выкрашенным в красный цвет крюком на конце и, дернувшись, застыл на месте. Все шло точно по графику. Жан-Поль снял свой ремень, изготовленный специально для этого случая, и, обхватив им мистера Тренча поперек груди на уровне подмышек, защелкнул на спине пряжку. Без особых усилий он приподнял маленького мистера Тренча в шахту и подцепил крюком пряжку — так, что тот повис в воздухе. Затем он дважды сильно надавил на плечи мистера Тренча. Тензодатчик, прикрепленный к тросу наверху, несомненно примет сигнал. Так и произошло, и человек, все еще в бессознательном состоянии, стремительно взлетев наверх, исчез из виду; и тут же от входной двери донесся сигнал вызова. Жан-Поль повернул свое кольцо на правой руке так, чтобы камень — вполне обычный с виду — оказался обращенным к ладони.

— Заходи, — сказал он, и Хардисти вошел. — Закрывай дверь. Так, хорошо. Позволь мне пожать твою руку и пожелать тебе удачи.

— Почему… — вот и все, что успел произнести Хардисти перед тем, как упасть.

Яд был приобретен через надежного посредника в Государственной Военно-биологической лаборатории Соединенных Штатов и действовал чрезвычайно быстро. Хардисти стал трупом прежде, чем коснулся пола. Жан-Поль снял с него ремень — дешевый пластик, но сложенный вдвое или втрое, он будет достаточно прочным. Он связал вместе лодыжки Хардисти, для надежности обмотав их ремнем несколько раз и завязав крепкий узел. Просунуть через отверстие шахты грузного полицейского было намного труднее, чем мистера Тренча, но он справился и с этим; затем поддел крюком ремень между лодыжками и подал сигнал. Он немного рисковал, ведь они ожидают его, Жан-Поля, а не труп; впрочем, они там не из нервных и подвести не должны, иначе быть не может. Когда крюк наконец опустился, Жан-Поль уже находился в воздуховоде, изо всех сил упираясь ногами в его стенки, чтобы не упасть, и одновременно подтягивал вентиляционную пластину, закрывая ею отверстие. Подпружиненные зажимы держали пластину так же надежно, как до этого ее держали винты. Обеими руками он ухватился за крюк, дважды сильно дернул за него и повис на нем.

Дальше все шло именно так, как на тренировочном макете. Как только он выбрался из шахты наружу и ступил на мокрую от дождя крышу, они сразу же принялись за демонтаж подъемного механизма. В обязанности Жан-Поля входило задраить смотровой люк, с чем он справился довольно быстро — как раз вовремя, чтобы помочь занести всю оснастку в дверь вертолета. Солти вошел последним, и, пока он закрывал дверь, взревели двигатели; он не успел еще сесть, как вертолет уже взмыл в воздух.

— Как по маслу, — тяжело дыша, произнес Солти, — и все-таки нам пришлось изрядно попотеть — чертовски жаркая работенка! А какого черта ты притащил полицейского?

— Дело случая — один шанс из миллиона. Он оказался знатоком по части фотографии. Я не смог ответить на его вопросы.

— Кто-нибудь видел это?

— Нет.

— Тогда все чисто. Два человека исчезают. А где два — там и три. Никому и в голову не придет, где искать концы. Все чисто.

— Кто вы? — мучительно прохрипел голос. — Зачем вы это делаете?

— Кого я слышу, мистер Тренч, — сказал Жан-Поль, ощутив вдруг непомерную усталость. — Вы пришли в себя как раз вовремя, чтобы попрощаться с нами. — При этих словах Солти и двое других улыбнулись.

— Но за что? Я не понимаю, — простонал пленник. — Ведь моя миссия — помочь людям.

— Но она не поможет тем нескольким крупным корпорациям, которые наняли нас, — заметил Солти. — Они вложили уйму денег в промышленные предприятия, а ваши разоблачения вызовут беспорядки, убытки и закрытие предприятий — в общем, ничего хорошего. Но если вы бесследно исчезнете, ваше исчезновение останется тайной, и на этом все закончится. Вы, вероятно, последний человек, способный возглавить Комитет по загрязнению и нанесению ущерба окружающей среде, так что после вас все пойдет как по маслу.

— После меня все окончательно погибнет! — вскричал маленький человек. — Да, я последний, кто мог заниматься этой деятельностью, потому что остальные коррумпированы, берут взятки — что же вы делаете? Разве вы не понимаете, что мир идет ко всем чертям, человеческая раса гибнет, захлебываясь в собственных нечистотах и экскрементах…

Он умолк, пораженный тем, что его слова вызвали бурный смех. Никто, кроме Солти, не счел нужным ответить ему, но их улыбки и то, как они кивали головой, выражали полное согласие с тем, что тот говорил.

— Мир не идет ко всем чертям, мистер Тренч. Он уже ушел. И никто об этом особо не беспокоился. Он погиб. Мы как раз и убираемся сейчас из этого мира.

— Под нами океан! — крикнул пилот через дверцу в перегородке, отделяющей кабину от салона.

Они быстро привязали проводом ноги мистера Тренча к старому тяжелому двигателю от «доджа» 1982 года и вышвырнули его наружу через открытую дверь. Крик мистера Тренча понесся вниз.

— Передай сигнал, что работа выполнена, — крикнул Солти пилоту. Тот так и сделал.