Забыть иилане' и быть только тану…
Они быстро шли по знакомой тропе. Дважды на них набрасывались большие мургу, и тогда приходилось обращаться к стреляющим палкам. Ели досыта. Когда Ханат или Моргил не тянули травоис, они по очереди исчезали в лесу и возвращались с убитым марагом или оленем. Каждую ночь путешественники разводили костер, жарили мясо и наедались на весь завтрашний день. Так они продвигались на юг.
Вскоре им попалась тропа, которая вела к другим саммадам. Завязался спор — не свернуть ли. Ханат и Моргил желали меняться. Керрику было все равно, но Армун держалась твердо.
— Нет. Может быть, они на юге. Если нет — то вы вдвоем в любое время можете сходить к ним. Возвращаемся домой! Там мои дети, и я хочу их видеть.
Она с укором посмотрела на Керрика.
— Ах да. И я тоже. Не будем останавливаться. Идем к нашему острову.
Дни становились короче, и за день им уже не удавалось много пройти. Это раздражало Армун. Она стала заставлять охотников пускаться в путь затемно и не останавливаться до глубокой ночи.
— Я устал, — однажды вечером сказал Ханат, глядя на темнеющее небо. — По-моему, пора остановиться.
— Идем дальше, — сказала Армун. — Я тоже устала, но если доберемся до стоянки возле ручья сегодня, то завтра еще до темноты придем на остров. Иначе я пойду одна. Дайте мне стреляющую палку.
— Ладно-ладно, — отозвался Ханат, налегая на кожаные лямки.
Ночью шел дождь, поутру слегка прояснилось. Армун разбудила охотников, смеясь в ответ на их ворчание. Выйдя на тропу, все заторопились — хотелось побыстрее оказаться дома. Днем они даже не стали делать привал и перекусили на ходу холодным мясом. И ничего не пили — каждый из них мог целый день обходиться без воды.
Керрик не заметил бы тропы, ведущей к острову, но Моргил вовремя остановил его. Не доходя до брода через пролив, они повстречали охотников из своего саммада. Раздались приветствия, сопровождаемые одобрительными возгласами при виде мехов и шкур. Охотники вызвались помочь доставить новые приобретения в лагерь.
Едва они подошли к стоянке, Херилак разразился приветственным воплем. Из шатра появилась Малаген с Исель на руках. Девочка с радостным смехом потянулась к матери, Армун схватила ее и прижала к груди.
— Значит, парамутаны приходили, и вы менялись, — сказал Херилак, щупая мягкие шкуры.
— Да, саммадар. И даже более того, — ответил Керрик. — У них есть штука, которая зовется таккуук, и мы научились ее делать. Это очень важно для тану.
— А где Арнхвит? — спросила Армун, прижимая к себе дочь и оглядывая собравшихся детей. — Где он?
— Его здесь нет. Я знаю, где он, — ответил один из мальчишек. — Он ходит на запретный остров и там дрыгается перед марагом.
Он смеясь стал раскачиваться, но смех тут же сменился жалобным воплем: Армун толкнула его, и мальчишка полетел кубарем.
— Откуда ты знаешь? Ведь ты не был там, это запрещено. Ему нельзя одному ходить туда.
Она гневно взглянула на Керрика.
— Пойду приведу его, — сказал тот, забирая стреляющую палку. — Пойдем со мной, друг Херилак, мне многое нужно тебе рассказать.
— Идем, — ответил саммадар и отправился за луком и стрелами.
…
— Мы уже добрались до нужного места? — поинтересовалась Вейнте', сравнивая снимок с проплывающими мимо берегами.
— Да, — ответила Акотолп и ткнула в снимок пальцем. — Мы сейчас здесь, рядом с этими небольшими островами у берега. А вот здесь остров побольше — там и находится логово устузоу.
— Урукето сможет подойти к нему?
— Нет, проливы между островами чересчур мелководны.
— Понятно. А где то место, где обретается иилане'?
— Тут — на острове со стороны моря.
— Здесь и высадимся. Сначала будем говорить с ней. Устузоу коварны. Но мы должны напасть первыми. А она сможет помочь нам. Она скажет, здесь ли тот, который мне нужен, и где его искать. Умрут остальные или нет — для меня неважно. Мне нужна только его смерть. — Она отрывисто приказала Элем: — К острову, ближе. Вызвать наверх Энге.
Урукето приближался к берегу, когда Энге поднялась на плавник.
— Плыви к берегу! — приказала Вейнте'. — Акотолп поплывет за тобой. И не забудь про ее хесотсан. А я поплыву со своим. Если у Элем появится желание немедленно отправиться обратно, едва мы окажемся на берегу, мы убьем тебя. Понятно?
Энге сделала утвердительный жест и спустилась по спине урукето к воде. Следом за ней нырнула Акотолп. Бежать Энге не собиралась, потому что знала — тогда Вейнте' убьет экипаж урукето. А потому стала ждать Акотолп на берегу. Вейнте' быстро плыла за толстухой.
— Я пойду первой, — сказала она, — следуйте за мной.
Она неторопливо поднялась на вершину дюны, глубоко взрывая когтями песок. Дюна заросла высокой травой, Вейнте' медленно раздвинула ее, чтобы посмотреть, что делается внизу. И замерла без движения, только рука за спиной извивалась, требуя молчания. Внизу Вейнте' увидела две фигуры и прислушалась, о чем они говорят.
— Попробуй снова, — сказал Арнхвит, держа хардальта за щупальца перед Надаске'.
— Грардал, — ответил Надаске', повторив движение мальчика.
— Не грардал, а хардальт. Хардальт. И не шевели руками.
— Но ты шевелил.
— Да. Но когда говорят на марбаке, пользуются только звуками.
— Глупая-уродливая-речь. Она годится только для устузоу.
Заметив чью-то тень, Надаске' взглянул вверх одним глазом и метнулся к укрытию.
— Немедленное прекращение движения! — приказала Вейнте', спускаясь вниз. — Если у тебя там хесотсан, только тронь — и немедленно умрешь. Выходи, и с пустыми руками!
Надаске' медленно вышел из шалаша с опущенными руками. Вейнте' поглядела на него, наклонилась вперед и фыркнула:
— Самец! И вроде знакомый.
— Мы уже встречались, Вейнте'. Ты не помнишь. А я помню. Ты была эйстаа Алпеасака и послала меня на родильные пляжи. Но я вернулся.
Вейнте' сделала жест холодного негодования по поводу проявленного негодным самцом гнева и сообщила, что с удовольствием отошлет его туда еще раз, — и немедленно. Но ее внимание привлек Арнхвит, который с округлившимися от страха глазами смотрел на нее и на мургу, спускавшихся по склону. Двое, которые держали хесотсаны, двигались угловато и резко — не так, как Надаске'. Он сделал еще шаг назад и остановился, когда первый мараг жестом приказал прекратить движение.
— Я видела, как ты разговаривал с этим самцом. Значит, ты иилане', но это невозможно-немыслимо. Однако это так. Подойди ко мне, приказываю. Ты понял?
Дрожа от страха, Арнхвит шагнул вперед и сделал жест понимания смысла. Вейнте' наклонилась к нему — он ощущал отвратительный запах ее дыхания — и прикоснулась пальцем к металлическому ножу, висящему у мальчика на шее.
— Что означает это изделие из металла? Оно маленькое, а мне приходилось держать такое же, только побольше. Но это было очень давно. Большое послужило знаком окончания войны, в которой я должна была одержать победу. Оно висело на шее устузоу-убийцы по имени Керрик. Немедленно объясни.
Арнхвит понял все, что говорила иилане', кроме имени — Вейнте' произнесла его неразборчиво. Впрочем, все было и так ясно.
— Есть только один металлический нож подобный этому. Он висит на шее моего… эфенселе.
Более близкого понятия в иилане' слову «отец» он не знал.
— Значит, ты — эфенселе того, кого я разыскиваю. Но где он, почему ты один? Объясни мне быстро, самец, — приказала она, одним глазом глядя на Арнхвита, другим на Надаске'.
Но тот и не подумал отвечать. Свобода кончилась, и жизнь вместе с ней. Перед ним стояла Вейнте', известная своей жестокостью. Она, конечно же, будет весьма недовольна его бегством из ханане и тем, что он спасся и свободно жил после гибели города. И она позаботится, чтобы он хорошенько пострадал перед тем, как послать его умирать на пляж. Все кончилось.
Что-то шевельнулось в кустах, Надаске' бросил туда взгляд. Ничего особенного, какое-то животное — теперь это уже безразлично…
Керрик с Херилаком подошли к протоке, когда из кустов на противоположном берегу выскочил Долл и бросился в воду, всхлипывая и задыхаясь.
Вытащив мальчишку из воды, Херилак тряхнул его.
— Тебе уже была выволочка за то, что ты здесь шляешься. А теперь я выдеру тебя как следует.
— Там мургу! Они пришли с моря, мургу…
Херилак взял его за подбородок и посмотрел в глаза.
— Ну-ка, что за мургу? Те, что убивают стреляющими палками?
— Да, — ответил Долл и скуля повалился на землю.
Повернувшись, Херилак бросился вслед за Керриком. Догнав его уже на другом берегу, он схватил друга за плечо.
— Тихо! — приказал Херилак. — Иди тихо, не мчись, иначе выскочишь прямо навстречу смерти.
Керрик отмахнулся и бросился бежать. Там иилане', и Арнхвит среди них. Спотыкаясь и увязая в песке, он бежал вдоль берега к дюне, укрывавшей жилище Надаске'. И остановился с криком ужаса.
Херилак тоже остановился, увидев четырех мургу, двое из которых были вооружены. Перед мургу стоял мальчик. Выхватив стрелу, охотник натянул лук.
Керрик ударил его по руке, и стрела воткнулась в песок.
— Не надо. Они убьют его. Брось лук. Оставь это мне, Херилак. Я сам.
Он бросил свою стреляющую палку на землю, но Херилак стоял как скала, видя перед собой лишь тех, кого следовало убить. Один из мургу целился в Арнхвита. Будь это его сын, Херилак не стал бы колебаться и пожертвовал бы ребенком, но убил бы всех четверых.
Но Арнхвит — сын Керрика. Однажды Херилак и так едва не стал причиной его гибели. Нельзя допустить смерти мальчика, даже ценой собственной жизни. Медленно, не сводя глаз с мургу, Херилак нагнулся и положил лук на землю. Уродливый мараг, стоявший перед Арнхвитом, заворчал и задергался, потом раскрыл пасть, обнажив острые зубы.
— Повиновение — точный выбор, — проговорила Вейнте', победно изогнув руки и разинув рот в знак «поединка победы».
— Пусть маленький идет. Я встану вместо него, — сказал Керрик.