Хотя Кэтрин, казалось, была в восторге, Финли становилось всё беспокойнее. Он нашёл его бессвязным до абсурда. В какой — то момент один персонаж признался в любви другому. Затем они обсуждали расу людей, у которых не было анусов и которые могли потреблять только молоко, эвакуируя свои отходы через рвоту. Персонажи продолжали болтать и Финли впал в полубессознательное состояние — его мысли были заняты другими вещами, но реплики актёра гудели у него в голове.
— Есть так много вещей, которые невозможно объяснить! Почему некоторые аккорды музыки заставляют меня думать о коричневых и золотистых оттенках осенней листвы?
— Пусть красная заря догадается…
— Альдебаран и Гиады соединились, моя Королева!
— Что мы будем делать…
— А теперь спи, благословенный сон и пусть тебя не тревожат эти дурные предзнаменования.
— Когда этот голубой звёздный свет умрёт…
— Город Каркоза появился на другой стороне озера Хали!
— И всё кончено…
Он не знал, как долго простоял так: голова поникла, глаза были полузакрыты. Лёгкий смех Кэтрин и хихиканье остальных зрителей снова разбудили его. Он посмотрел на часы, потом оглядел остальных посетителей. Его внимание сразу же сосредоточилось на паре позади них. Голова женщины лежала на коленях возлюбленного, покачиваясь в темноте. Прежде чем он успел сказать об этом Кэтрин, он заметил ещё одно действо, на этот раз в их собственном ряду. Мужчина в конце любовно кусал другого мужчину за ухо, достаточно сильно, чтобы потекла кровь. Его напарник в экстазе облизнул губы.
— Кэтрин… — прошептал он.
Она шикнула на него и сосредоточилась на пьесе, её лицо было поглощено вниманием. Её щёки пылали и Финли заметил, что её соски сильно выделяются на фоне блузки. Не говоря ни слова, она положила руку ему на колени и начала гладить его через штаны. Несмотря на странное настроение, царившее в театре, он почувствовал, как у него набухает член.
Как раз в этот момент в задней части театра поднялась суматоха — вошёл ещё один актёр. Толпа обернулась, когда актёры с насмешливыми криками потрясения и ужаса указывали на него. Он был одет в позолоченную мантию с алой бахромой и застёжкой из чёрного оникса, на которой был инкрустирован любопытный золотой символ. Хотя его лицо было скрыто под бледной маской, идентичной той, что носил Кобейн, нельзя было ошибиться в фирменной развязности. Он пронёсся по проходу, остановившись, когда толпа разразилась спонтанными аплодисментами.
— Спасибо. Большое вам спасибо.
Он поклонился публике и в три быстрых шага взошёл на сцену.
— Смотрите, Жёлтый Знак на его груди! — воскликнула Королева. — Это Король Каркозы и он ищет Призрака Истины!
Хендрикс, Леннон и Вишес вошли в зал, каждый с холщовой сумкой на плече.
— Маски! — закричали они. — Всем получить маски! Здесь хватит на всех!
Финли испуганно оттолкнул руку Кэтрин. Они раздавали ножи — настоящие ножи, а не театральный реквизит. Свет отражался от зазубренных лезвий.
— Кэтрин, мы…
Его заявление было прервано, когда её рот накрыл его. Она жадно сосала его язык, она села ему на колени. Сцена повторялась по всему театру. Мужчины и женщины, мужчины и мужчины, женщины и женщины. Пары, секс втроём и многое другое. Одежда была сброшена и обнажённые, блестящие тела вплетённые друг в друга на сиденьях и на полу. Всё это время мёртвые рок — звёзды пробирались сквозь толпу, раздавая ножи.
— Кэтрин, прекрати! — сказал он, оттолкнув её. — Здесь действительно что — то не так.
— Ты нашёл его, Роджер? Ты видел Жёлтый Знак?
— Что?
Она дала ему пощёчину. Затем, усмехнувшись, она снова ударила его.
— А теперь дай мне пощёчину, — настаивала она. — Да ладно тебе, Роджер. Ты сказал, что хочешь сделать что — то другое. Сделай меня мокрой. Ударь меня!
— Нет!
— Трус! Слабак! Ты, вялый член, мать твою! Сделай это или я найду здесь кого — нибудь другого!
— Да что с тобой такое, чёрт возьми?
Она как будто загипнотизирована! Все они такие! Что, чёрт возьми, произошло, пока я спал?
На сцене происходила сцена, похожая на бал — маскарад.
— Вы напрасно допрашивали его! — голос Элвиса разнёсся по залу, перекрикивая смешанные крики боли и экстаза. Он обращался не только к актёрам, но и к зрителям. — Пора снять маски. Все должны показать своё истинное лицо! Все! Кроме меня. Ведь на самом деле я не ношу никакой маски!
Как один, толпа подняла ножи и начала сдирать кожу с их лиц. Некоторые при этом смеялись. Другие помогали человеку, сидящему рядом с ними. Финли повернулся как раз в тот момент, когда Кэтрин вонзила лезвие в свою щёку. Свободный лоскут кожи свисал с её подбородка.
— Кэтрин, не надо!
Он схватился за нож, но она отдёрнула его. Прежде чем он успел пошевелиться, она полоснула его по рукам. Кровь хлынула в его ладонь, когда он уклонился от очередного удара. Потом он ударил её, оставив на щеке кровавый отпечаток ладони.
— Вот так, детка! — взвизгнула она. — Дай мне закончить снимать маску, а потом я помогу тебе снять твою.
— Всем снять маски! — крикнул снова Элвис и Финли повернулся к сцене, не в силах отвести взгляд.
Король снял Бледную Маску, скрывавшую его лицо и то, что он обнаружил, не было Элвисом. Это был даже не человек. Под маской виднелась голова, похожая на голову пухлого могильного червя. Она непристойно повисла, оглядывая толпу, а затем издала странный певучий крик.
Кожа Кэтрин упала на пол с влажным звуком.
Существо на сцене повернулось к Финли и тогда он увидел.
Он видел его. Он нашёл его.
Роджер Финли закричал.
— Прошу прощения, — бродяга зашаркал вперёд.
— Не обращай на него внимания, Марианна. Если мы дадим ему денег, он будет преследовать нас всю дорогу до Гавани.
— Не говори глупостей, Томас, — упрекнула мужа женщина. — Бедняга выглядит голодным. И он красноречив для уличного бродяги!
Бродяга нетерпеливо переминался с ноги на ногу, а она полезла в сумочку и вытащила пятидолларовую купюру. Она вложила её в протянутую руку.
— Вот, держи. Пожалуйста, позаботься о том, чтобы тебе принесли горячую еду. Ни алкоголя, ни наркотиков.
— Спасибо. Премного благодарен. Раз уж вы были так добры, позвольте мне помочь вам.
— Нам не нужна помощь, большое спасибо.
Муж напрягся, опасаясь заигрываний бездомного.
— Просто хотел дать вам совет. Если вы любите театр, вам следует сводить свою жену на «Жёлтого».
Он указал на ближайший плакат. Супруги поблагодарили его и ушли, но не раньше, чем остановились, чтобы прочитать плакат для себя.
Роджер Финли сунул пять долларов в карман и смотрел, как они исчезают в Феллс — Пойнт в поисках Жёлтого Знака. Он гадал, найдут ли они его и если да, то что они увидят.
Это, конечно, дань уважения одноимённой классике Роберта У. Чамберса. Но вы уже знали это, потому что читали историю Чeмберса, верно? Нет. У меня есть двадцать баксов, которые говорят, что половина из вас никогда даже не слышала о Роберте У. Чамберсе. А это, друзья мои, просто неправильно.
Правдивая история. Тринадцать лет назад, на первом съезде «Хоррор Уик — энд», к нам с Дж. Ф. Гонсалесом подошёл молодой человек, вероятно, лет двадцати с небольшим. Он пожимал нам руки, говорил приятные вещи о наших книгах и называл нас вдохновителями. Как, чёрт возьми, мы, два линчевателя из так называемого гангстерского движения ужасов, были вдохновителями — выше моего понимания, но эй, парень был достаточно искренен, чтобы купить Хесусу (это настоящее имя Дж. Ф.) пиво, а мне рюмку текилы. Мы заговорили о писательстве и попытались дать ему несколько советов. Разговор зашёл о мастерах жанра, и мы с ужасом узнали, что этот парень никогда не читал Чамберса, не читал Ходжсона, не читал Джеймса, не читал Мейчена и имел лишь смутное представление о Лавкрафте. Последней каплей стало то, что мы перешли в более современную эпоху и малыш признался, что никогда не слышал о Карле Эдварде Вагнере.
Как только я убрал руки Дж. Ф. С его горла («Как ты можешь не знать, кто такой Карл Эдвард Вагнер?» — кричал он, пока душил его), мы отправили молодого писателя в путь и продолжали ворчать об «Этих проклятых детях!» до конца дня.
Что касается самой истории, то идея пришла мне в голову, когда я прогуливался по Феллс — Пойнт в Балтиморе. В то время я всё ещё был шокирован тем, что парень никогда не читал Роберта У. Чамберса. Всё сошлось воедино и история вышла за один присест. Первоначально она была опубликована в одной из антологий Джона Пелана «Тёмная сторона» (Darkside) и была перепечатана в моём вышедшем из печати сборнике рассказов «Страх перед гравитацией» (Fear of Gravity).
Перевод: Грициан Андреев
Марк МаклафлинКот с детской рукой
Mark McLaughlin, "Cat with the hand of a child", 2006
Рассказ Марка Маклафлина "Кот с детской рукой" (Cat with the hand of a child) опубликован в антологии "Репетиции Забвения, Акт I" (Rehearsals for Oblivion, Act I) 2006 года.
Я любил Миранду и люблю её до сих пор. Но она уехала из моего дома после семнадцати лет совместной жизни, потому что хотела быть независимой. Поступив так, она оставила меня в полном одиночестве. Во всяком случае, у меня не было никого значимого: несколько знакомых, коллег и других людей, с которыми приходилось вести дела, своей же угрюмой, жестокой семьи я старался избегать… Небогатая жизнь, не полная.
Через неделю после того, как Миранда ушла от меня, она вернулась в слезах, но лишь для того, чтобы отдать мне то, что не могла сохранить. Это был маленький тёмно — серый котёнок. Она взяла его из жалости, потому что правая передняя лапа котёнка была деформирована — на ней не было шерсти, а розовую кожу покрывали небольшие сероватые пятна, пальцы же были слишком длинными, а когти плоскими и блестящими, почти как человеческие. Жуткое зрелище.
Подруга, работавшая в приюте для животных, рассказала ей о бедняжке, однако котёнок оказался шумным и его постоянное мяуканье не давало Миранде спать по ночам, поэ