Примечания
1
Курительная трубка с чубуком из особого материала.
2
Легба — в дагомейской мифологии верховное божество.
3
Текст на так называемом гаитянском креольском языке, сформировавшемся на базе французского языка с заимствованиями из языков Африки, индейских диалектов, английского и испанского языков.
4
Цестус — кулачный боец в Древнем Риме.
5
Ассагай — турецкое копье с длинным наконечником.
6
Имеются в виду герои древнегреческой мифологии Девкалион и Пирра, муж и жена, спасшиеся от потопа в огромном ящике и заселившие землю новым родом людей, происшедших из камней.
7
Намек на известное стихотворение Л. Кэрролла о Шалтае-Болтае.
8
Эпикантиальная складка особая складка у внутреннего угла глаза человека, характерная для монголоидной расы.
9
Актиничность — способность излучения оказывать действие на светочувствительный материал.
10
«И ночь была нежна» — цитата из стихотворения Дж. Китса «Ода к соловью», давшая название роману Скотта Фицджеральда и взятая к нему эпиграфом.
11
Перси Биш Шелли — английский поэт-романтик, автор лирической драмы «Освобожденный Прометей».
12
Морская сажень
13
Имеются в виду строки из гимна аболиционистов: «Прах Брауна лежит в земле сырой, но дух его ведет нас в бой».
14
Сначала (лат.).
15
Детектор лжи.
16
То есть (лат.).
17
Образ жизни (лат.).
18
Редких птиц (лат.).
19
Мифическое подводное чудовище, якобы обитавшее у побережья Норвегии.
20
Здесь — здравствуй и прощай (лат.).