Но тут в дело вступила эскадрилья защитников. Марсианские истребители отвлеклись от космического корабля, поняв, что нападать на него безнадежно, и ринулись защищать свои бомбардировщики. Через мгновение небо заполонили группы самолетов, злобно плюющих друг в друга огнем. Их броня, как отметили Мэл и Хелен, была очень слабой по сравнению с оружием нападения, так что ежесекундно то один, то другой самолет падали на землю. И везде, где возможно, обреченные пилоты шли на таран, стремясь захватить с собой на тот свет как можно больше врагов.
— Наши пилоты не менее отважные, чем марсианские, — заметил Мэл. — И не менее дикие. Думаю, у тебя нет никаких оснований чувствовать превосходство, Хелен.
Марсианские бомбардировщики под защитой своих истребителей освободились от смертоносного груза над захваченной земными роботами территорией и повернули домой, в то время как истребители отчаянно отбивались от преследователей.
— Ну, здесь все ясно, — вздохнула Хелен. — Как ты думаешь, Мэл, не пора ли разыскать штаб земных войск и войти в контакт с его лидерами?
Мэл кивнул и направил корабль в противоположном от марсианской эскадрильи направлении. Несколько раз к ним приближались земные самолеты, но как только различали сине-зеленые знаки на бортах корабля, тут же оставляли наблюдателей в покое. Вскоре шум битвы остался далеко позади и наступили тишина, нарушаемая лишь тихим мурлыканьем их собственных двигателей.
Темнело, маленький диск Sol Novus скрылся за восточным горизонтом. Они летели на высоте четырех миль, и впереди, из сумрака, начали появляться огни земного города, находящегося еще в двадцати милях от них. Главное Солнце виднелось на небе всего лишь, как тусклая звездочка, а знакомые созвездия южного полушария Земли исказились почти до неузнаваемости.
Они смотрели на раскинувшийся внизу город. Его строения не были ни очень большими, ни исключительно красивыми, и Мэл с Хелен почувствовали разочарование от столь низкого уровня, на который опустилась цивилизация Гесперид. Изоляция от Земли и Марса явно не принесла колонистам пользы.
Мэл вопросительно посмотрел на жену.
— Приземлимся здесь или полетим дальше на нашу территорию?
— Голосую за поиск чего-нибудь получше. Это явно не столица. Зачем нам связываться с бюрократией мелких провинциальных чиновников?
Мэл кивнул.
— Здание в центре кажется…
Он не успел договорить, как здания в центре города не стало.
Его стены и крыша плавно взлетели вверх и исчезли в столбе пламени. И по всему городу так же взлетали на воздух приземистые, уродливые дома. Хелен уставилась на потрясенного мужа и услышала его бормотание:
— Сейчас ударит взрывная волна. Нужно уходить…
Мэл потянул рычаг, и корабль устремился вверх, за несколько секунд поднявшись на тридцать миль. Затем он остановился, и лишь через три минуты их настиг гул взрывов, низкий и угрожающий, точно рычание хищника, потерявшего добычу.
Еще не стих шум последних взрывов, как город погрузился во тьму, полнейшую тьму, которую не нарушал никакой огонек. Они стали медленно спускаться, пытаясь понять, что произошло.
— Если бы это воздушный флот противника сбросил бомбы с большой высоты, — сказал Мэл, — наши приборы обязательно бы зафиксировали. К тому же, с такой высоты невозможно настолько точно прицелиться. Я думаю, марсиане выкопали подземные туннели, чтобы взорвать город.
Хелен дрожала, ни слова не говоря в ответ. Круги света от корабельных прожекторов ползали по мертвому городу, показывая только смерть и разрушения. Внизу не наблюдалось ни малейшего движения, в поле зрения не попадали ни люди, ни домашние животные, ни роботы. Все, что могло гореть, мгновенно сгорело, так что нигде не было даже пожаров. Город выглядел так, словно простоял разрушенным целую вечность.
— На Земле даже в самые худшие времена не случалось ничего подобного, — тихонько сказала Хелен. — Эти люди не умеют хорошо строить, но отлично научились убивать и разрушать. Возможно, очень хорошо, что их оружие сильно устарело.
— Они воюют по нашему приказу, — заметил Мэл. — Не забывай, что это мы приказали им начать войну. Ну что, поищем другой город?
Хелен кивнула. Корабль набрал высоту и продолжил полет. Вскоре впереди показалась россыпь огней, гораздо более яркая и обширная, чем от прежнего города. Супруги с радостью отметили, что архитектура этого города куда красивее. Здания гораздо выше, намного изящнее, построены из красивых материалов. И сам город выглядел куда более живым. Корабельные приборы уловили идущий от него гул, в котором миллионы человеческих голосов смешивались с шумом бесчисленных механизмов.
Когда они приблизились, лучи прожекторов поймали корабль и несколько секунд плясали на опознавательных знаках. Затем слепящие огни погасли, а на приборной панели вспыхнул индикатор, указывающий, что их вызывают по радиосвязи. Мэл настроил прием, и к ним обратился приятный женский голос, говорящий на старом земном языке, который оставался неизменным все эти тысячелетия, лишь чувствовался слабый, непривычный акцент.
— Вызываю земной корабль. Вызываю земной корабль.
— Земной корабль отвечает, — сказал Мэл. — Мы — специальные представители, посланные собрать информацию о ходе войны. Вам должны были сообщить о нашем прибытии. Мы хотим встретиться с президентом Земной Колонии.
— Одну секунду, пожалуйста, — ответил женский голос. — Сейчас президент будет на связи.
Прошло несколько секунд, и с ними заговорил президент.
— Пожалуйста, передайте изображения ваших лиц и верительных грамот.
Мэл включил телепередатчик. Наступила пауза, пока президент просматривал верительные грамоты. Наконец, он сказал:
— Посадочная площадка находится к северу от города. Там вас встретит официальная делегация. Добро пожаловать на Геспериды, мистер и миссис Вентнер.
Мэл выключил телепередатчик и усмехнулся таким старомодным оборотам речи.
Посадочная площадка была раз в пять больше необходимой. На экране Мэл видел восхищенные лица официальной делегации, наблюдающей за тем, что казалось им высшим пилотажем. Очевидно, они больше привыкли к тому, что посадку кораблей совершали автоматические устройства.
Президент оказался высоким человеком с серьезным выражением очень некрасивого лица, и это сочетание Хелен посчитала просто очаровательным. Не считая одежды, которая бесчисленные тысячелетия развивалась отличными от земной путями, президент ничем не отличался от любого жителя Земли. Если жизнь на Гесперидах сделала марсиан еще более уродливыми, то на землян не оказала никакого влияния.
— Наш корабль будет здесь в безопасности? — с тревогой спросил Мэл. — Всего лишь час назад мы видели, как марсиане напали…
— Корабль будет в полной безопасности, — улыбнулся президент. — Мы здесь в несколько ином положении, чем Новый Карфаген.
Им представили членов официальной делегации. Галантные манеры мужчин, похоже, понравились Хелен больше, чем она готова была признать, но позже тихонько шепнула Мэлу:
— Если это варвары, то, по крайней мере, очаровательные варвары.
Мэл рассеяно улыбнулся в ответ. Он как раз слушал, как дочь президента рассказывает о какой-то игре, и Хелен подметила, что муж больше занят разглядыванием девушки, чем пытается понять, о чем та говорит. Парадоксально, подумала внезапно Хелен, но даже те колонисты, что обладали некрасивой внешностью, как-то ухитрялись выглядеть солидно. А некоторые так и просто хорошенькими, как, например, эта президентская дочка. Если бы Хелен знала мужа хуже, то могла начать ревновать.
Прежде чем приступить к делам, заставившим наблюдателей пуститься в такое далекое путешествие, им показали город. Мэл и Хелен осмотрели площади, через которые их провел сам президент, кинотеатры и другие места развлечений. Все выполнено с прекрасным вкусом, словно построено на Земле, и не имело никаких недостатков. Безобразие разрушенного города, который президент назвал Новым Карфагеном, постепенно становилось загадкой.
Когда они, наконец, осмотрели все главные достопримечательности, было уже слишком поздно заниматься делами. Их провели в квартиру, где слуги-роботы могли позаботиться о всем необходимом. И, наконец, супруги остались одни.
— Разумеется, они варвары, — глубокомысленно заметила Хелен. — Они очень сильно отстали от нас в развитии и слишком свирепы в бою. Но они умеют не только разрушать… Короче, они очаровательны!
— Умеют произвести впечатление на женщин, — ответил Мэл.
— Девушки у них тоже красивы, — продолжала Хелен, — но я не думаю, что они могут произвести впечатление на мужчин.
— А я думаю, — рассеянно сказал Мэл, — что пора ложиться спать.
На следующее утро Бентнеры завтракали с президентом, ведя светскую беседу и не касаясь тем, приведших их на Геспериды. Только когда убрали со стола, они приступили к серьезному разговору.
— Должен признаться, — сказал президент, — несмотря на то, что мы твердо удерживаем позиции, я не могу сказать, что мы выигрываем войну.
— Какие у вас военные силы по сравнению с войсками врага? — спросил Мэл.
— Наше население составляет двести двадцать миллионов против его двухсот сорока. С другой стороны, наша промышленность немного более развита и роботы чуть лучше. Но еще рано думать о конечных результатах.
— Господин президент, — спросила Хелен, — а вот интересно, что вы можете сказать о потерях с обеих сторон?
— А, потери… Они исключительно высоки с обеих сторон, но тем не менее, я счастлив вам сообщить, что у врага они немного больше. У нас разрушено лишь пять городов по сравнению с их семью. Мы практически уничтожили самолетостроительные и роботостроительные промышленные комплексы марсиан. Правда, у нас самих осталось таковых лишь десять процентов от первоначального числа, — с улыбкой добавил он. — Что касается потерь вооружения, у меня нет под рукой точных данных, так что могу вам сообщить лишь приблизительно. Я хорошо помню, что мы потеряли около пятнадцати миллионов роботов против шестнадцати миллионов вражеских. И более восьмидесяти процентов наших потерь составляли роботы дешевого подкласса С, а у врага около сорока процентов потерь составляли роботы более дорогого типа.