Мисс Черити — страница 40 из 56

Из Дингли-Белл я вернулась в добром здравии и прекрасном настроении. Но уже в октябре меня вновь одолели насморк, кашель и головокружения. Работа была в тягость. Мне оставалось закончить три эскиза, но работа над книжкой не продвигалась, ведь мне так и не удалось добиться хоть сколько-нибудь сносных изображений людей. Силуэты получались уже не такими безобразными и неправдоподобными, однако, если судить по лицам, нрав у моих персонажей был по-прежнему «довольно скверный». Но не могла же я рисовать всех людей только со спины. Я пользовалась любой возможностью попрактиковаться на живых моделях, и в тот день настал черед Ульриха.

Я (герру Шмалю)

Я напишу с вас ужасного месье, который собирается раздавить мадемуазель Дезире.

ГЕРР ШМАЛЬ

Если я увижу мышь в гостиной, именно так и поступлю.

БЛАНШ И Я (вместе)

Ах!

ГЕРР ШМАЛЬ (корчит рожи)

Так что нарисуйте меня свирепым!

Ноэль, присутствовавший на сеансе, принялся читать по памяти: «Старушка присела, сама не своя, и тихо сказала: “Ну, значит, не я!”»

Я

Забавный стишок… Он напомнил мне о Табите.

НОЭЛЬ

Сидит ворона на суку.

Тирлим-бом-бом, тирлим-бом-бом!

И строит глазки добряку.

Тирлим-бом-бом, дин-дон!

Стоило моему крестнику (а ему еще не исполнилось и трех лет) оказаться в гостиной, продолжать беседу было уже невозможно. Но, похоже, герра Шмаля это нисколько не тревожило.

БЛАНШ

Как прошла свадьба в поместье Бертрам, Черри? Вы так и не описали платье невесты…

НОЭЛЬ

Тили-тили тесто,

Жених и невеста.

УЛЬРИХ (стонет)

Кто-нибудь, сделайте так, чтобы этот ребенок замолчал!

По дороге домой я в душе смеялась и повторяла про себя детскую считалочку в такт шагам: тили-тили тесто, жених и невеста… и постепенно у меня получилось: тили-тили тесто, жених и невеста, осень настала, невеста убежала. И еще: тили-тили тесто, жених и невеста, из дома утром рано невеста убежала! Считалочка преследовала меня и позже, когда я в одиночестве ужинала у себя, и потом, когда я уже ложилась спать. Тили-тили тесто, жених и невеста, едет кот с усами на поиски няни.

Я (резко поднимаюсь в кровати)

Табита!

И снова я провела ночь без сна, думая о ней.

На следующий день из-за моего непрекращающегося кашля пришел доктор Пайпер. Начал он с того, что посетовал на высокую влажность в классной комнате.

ДОКТОР ПАЙПЕР

Вы по-прежнему еле-еле топите эту комнату. Полагаю, ваша няня… Как же ее звали?.. Такая статная, красивая рыжая девушка…

Я

Табита.

ДОКТОР ПАЙПЕР

Да-да, Табита. Ей вечно было жарко…

Совпадение вдруг его ошеломило.

ДОКТОР ПАЙПЕР

А не она ли обезумела после пожара?

Я подтвердила, что ее отправили в Бедлам.

Я

Мне бы так хотелось с ней увидеться!

ДОКТОР ПАЙПЕР

В самом деле?

Перед уходом он надел перчатки, шляпу, внимательно на меня посмотрел и повторил: «В самом деле?» Несколько дней спустя он заглянул к нам, чтобы сообщить: если я впрямь этого желаю, то могу навестить Табиту в Бедламе. Нужно спросить там доктора Барнаби Монро.

ДОКТОР ПАЙПЕР

Но мой вам дружеский совет, мисс Тиддлер: не стоит ехать туда одной.

Я бы с радостью последовала его совету. Но кого я могла попросить меня сопровождать?

На следующий день Глэдис принесла мне визитную карточку на подносе. С именем мистера Эшли. На обороте он нарисовал какую-то цыганку с угольно-черными глазами и темными волосами. Нельзя сказать, чтобы этот рисунок мне льстил.



Я была рада, что мамы не оказалось дома. Мистера Эшли все реже приглашали в приличные дома. Скомпрометировав кузину Энн, он возобновил визиты к Лидии, теперь уже леди Хоуитт. Миссис Картер говорила, что, так и не женившись, он начал «кутить». Я не очень хорошо понимала, что это значит, но в памяти всплывали смутные образы из романов, где герои с расстегнутым воротом горланили песни в тавернах и требовали подлить им еще рома, громыхая кружками по столу. Я спустилась в гостиную, где нашла дремлющего в кресле мистера Эшли. Завидев меня, он подскочил и приветствовал меня нарочито торжественно. Но выглядел он усталым, как человек, ведущий беспорядочный образ жизни.

КЕННЕТ ЭШЛИ

Мисс Тиддлер, угадайте, что со мной приключилось!

Я

Вы женитесь.

КЕННЕТ ЭШЛИ

Каждый день. Это судьба актеров, которые не созданы для трагедий.

Я (улыбаюсь)

Значит, вы сыграли Петруччо перед директором театра Сент-Джеймс.

КЕННЕТ ЭШЛИ (тоже улыбается)

Да.

Я

И вас приняли?

КЕННЕТ ЭШЛИ

Пока временно. Мне дали роль в пьесе с забавным названием «Веер леди Уиндермир». Вряд ли вы слышали имя автора, он не слишком известен. Оскар… Оскар… Оскар… Боже мой, проклятая усталость! Никак не могу вспомнить фамилию.

Я

Я знаю одного Оскара. Оскар Дампф. Но надеюсь, это не он…

КЕННЕТ ЭШЛИ

Уайльд! Оскар Уайльд! (Хмурится.) А что это еще за тип, ваш Оскар Дампф?

Я молча покраснела. Мистер Эшли с глубоким вздохом плюхнулся в кресло. Тут меня озарило. Я тоже присела.

Я

Мистер Эшли, я нуждаюсь в услугах джентльмена.

КЕННЕТ ЭШЛИ (морщит лоб)

Вы просите меня подыскать вам джентльмена?

Я

Не могли бы вы съездить со мной в Бедлам?

КЕННЕТ ЭШЛИ

К безумцам?

Я

К Табите.

КЕННЕТ ЭШЛИ

Безумной?

Я

В окно постучала старушка чуть свет…

КЕННЕТ ЭШЛИ

Залаяла громко собака в ответ. Старушка присела, сама не своя, и тихо сказала: «Ну, значит, не я!»

Я

Сейчас?

КЕННЕТ ЭШЛИ (поднимается с места)

Сейчас.

Казалось, его ничто не может удивить.

Когда на улице мистер Эшли остановил кэб, я с ужасом осознала, что у меня при себе нет ни гроша. Признаюсь, из тех десяти фунтов, которые мистер Кинг-младший с таким трудом вытряс из отца, не осталось ни пенса. Во-первых, я купила несколько разорительных для честных девушек безделушек, дабы украсить ими себя на свадьбе Лидии (веер, ридикюль, цветы для шляпки); во-вторых, страсть к рыбной ловле на мушку повергла меня в пучину растрат. На поездки в фиакре и покупки в книжном магазине мистера Гэллоуэя я спустила последние шиллинги. Пока мистер Эшли устраивался в кэбе поудобнее, я горько сожалела о своей опрометчивости. Он вытянул ноги и задремал.

Я

М-м-м… Мистер Эшли, думаю, точнее, боюсь… Вы не могли бы… не могли бы вы… вы… вы… м-м-м…

Мистер Эшли томно приоткрыл глаза и передразнил мое заикание: «Не могли бы… не могли бы вы… вы… вы…» Что именно?

Я (с достоинством)

Разумеется, я вам все верну.

Мистер Эшли ответил: «Ясно», – и снова закрыл глаза. Мне пришлось потрясти его за плечо, когда кэб остановился у входа в Бетлемскую королевскую больницу. «М-м-м спать», – пробормотал он, переворачиваясь на другой бок, словно в собственной постели.

КУЧЕР (любезным тоном)

Ущипните его, мисс. Или, может, у вас найдется шляпная булавка поострее…

Эти советы привели мистера Эшли в чувство, но к кованой ограде дома для умалишенных он шел, сонно пошатываясь.

Я

Вы знаете, что по ночам следует спать?

КЕННЕТ ЭШЛИ

Я-то прекрасно знаю, в отличие от короля Арагона.

Я (невпопад)

Вы кутите.

У мистера Эшли не нашлось времени возразить: к нам подошел один из служителей осведомиться, что нам угодно.

Я

Увидеться с доктором Барнаби Монро.

СТОРОЖ

Не свезло вам. Он только что уехал.

Сторож вытянул перед собой странно согнутую ладонь, словно в приступе острого ревматизма. Мистер Эшли незаметно что-то в нее опустил.

КЕННЕТ ЭШЛИ

Мы хотели бы осмотреть заведение.

Сторож с одобрением отнесся к проявленному нами интересу и порекомендовал начать осмотр с «не слишком буйных». Мы прошли через сад, где одиноко бродили несколько несчастных душ, и сторож указал на местные достопримечательности: Генриха VIII, беседующего с деревом, и инфанту Кастильскую, возлежащую на скамейке.

КЕННЕТ ЭШЛИ

Кажется, я ее узнаю. (Доверительно, сторожу.) Я, как-никак, король Арагона.

Я стала опасаться, что нас самих не выпустят из Бедлама.

На минутку мы остановились полюбоваться крытой галереей и куполом госпиталя, а потом сторож, похвалив метод успокоения буйнопомешанных путем выливания им на голову ледяной воды и сожалея, что для лечения теперь запрещено использовать хлыст, предложил посетить женское крыло.

СТОРОЖ

Они потише будут, и потом, это поприличнее для вашей дамочки.

Он подмигнул мистеру Эшли, а тот, в свою очередь, с супружеской галантностью предложил мне руку.

В холле и галереях мы встретили нескольких обитательниц лечебницы, которые действительно вели себя очень тихо, бесстрастно провожая нас невидящим взглядом.

СТОРОЖ

Доктор Монро – он им дает добрые пилюли, этим дамочкам. Хлораль называется. Пару раз они отказывались их пить. Но мы им раскрыли челюсти специальным ключиком…

Я поняла, что долго не выдержу, поэтому решилась его прервать.

Я

Скажите, есть ли здесь кто-нибудь по имени Табита?

СТОРОЖ

Табита, а дальше?

Я

Точно не знаю. Я всегда называла ее просто Табитой…

Сторож покачал головой.

Я

Вот что! Возможно, вы знаете ее под другим именем? Она притворялась, что ее зовут Финч, мисс Финч.

СТОРОЖ

А, эта! Конечно, знаю. Все хотела что-нибудь поджечь.