Мисс Дичембре и клан Луны — страница 11 из 21

Та обиженно опустила полы шляпы на уши и выпрямила спину.

– Вам нечего бояться, мисс Дичембре! – сказал человек-кресло и скинул с лица шарф.

У него был широкий морщинистый лоб, редкие седые волосы, рассеянные по голове. Дичембре показалось, что она уже встречала его где-то.

– Видишь? Мы люди, а не чудовища.

Одежда на нём, как и на его дружках, была изношенная, рваная. Дичембре узнала пятна грязи, разлетающейся из-под колёс карет, вонь канализации от подошв ботинок. Сомнений не было: они пришли из города.

– Здоровяка-грубияна зовут Полдень. – При этих словах человек-лампа опустил шарф и расплылся перед Дичембре в медовой улыбке – жёлтой и липкой. – А парень рядом с тобой – Эрнест.

Дичембре подняла глаза, чтобы взглянуть на парня-картину: между тенью от капюшона и натянутым до ушей шарфом виднелись одни глаза – тёмные, чернее самой ночи.

– Вы примерно ровесники, надеюсь, поладите.

Вместо ответа Дичембре попыталась вырваться; парню по имени Эрнест пришлось прижать её к себе ещё сильнее.

– А я Вильсон Веспер, – представился человек-кресло. Чтобы произвести впечатление, он отряхнул грязь с поношенного пальто, одёрнул заплатанный жилет, ослабил узел на выцветшем галстуке.

– Мы не ожидали, что этой ночью в доме будет кто-то ещё. Но, может быть, от тебя даже будет польза. Если ты нам поможешь… Полдень, скажи, что будет, если она нам поможет.

– Мы… – Полдень почесал затылок. – Убьём их и ограбим дом.

– Отпустим мальчишку и сразу же уйдём, – поправил его Веспер. В голосе звучала усмешка.

– Ох, как жаль! – заметил Полдень и грубо потрепал Корвина по шевелюре.

Мальчик встряхнул головой и грозно зарычал.

– Я сам вас всех убью! Проклятые… – Он не успел договорить, потому что Полдень снова надавил на кочергу и заткнул ему рот смятым носовым платком.

– Не делай ему больно! – взмолилась Дичембре.

– Так ты нам поможешь? – торопил Веспер.

Дичембре не знала, что делать. Нужно было спасти Корвина, но как? Полдень пригвоздил его кочергой к полу, причиняя нестерпимую боль. Громадина Веспер перегородил окно в левой половине комнаты, Эрнест следил за дверью в правой. Бежать было некуда.

– Я помогу вам, если вы не причините ему вреда.

– Даю тебе слово, – пообещал Веспер, приложив руку к груди и чуть опустив голову. – Мисс Дичембре, ты хорошо знаешь дом?

– Ну я тут уже неделю живу.

– Значит, решено: будешь нашим проводником.

Эрнест принялся толкать её к двери.

– Минуточку! – воскликнула Дичембре. – А Корвин с нами не идёт?

Она посмотрела на ребёнка, корчившегося в углу, – хрупкого, измятого, как платок, который он сжимал зубами.

– Полдень позаботится о нём. Не беспокойтесь, он его ни на минуту не потеряет из виду.

«Ну уж нет, – подумала Дичембре. – Это моя обязанность. Первое правило няни».

– Корвин! – крикнула она. – Корвин!

Но мальчик даже глаз не поднял. И тут кое-что случилось. Когда Эрнест дотащил её до двери, он на мгновение ослабил хватку, наклонился и прошептал:

– Где?

Дичембре воспользовалась моментом и ударила его локтем в живот. Эрнест согнулся пополам, а Дичембре прыгнула вперёд и с размаху опрокинула масляную лампу на балдахин кровати.

Стена огня вспыхнула посреди комнаты. Эрнест остался по одну её сторону, Веспер и Полдень – по другую. Один из языков пламени полыхнул и качнулся в сторону, как край занавеса, пропуская мальчика с бледной кожей и пылающими красными глазами. Корвин, хромая, прошёл сквозь стену огня и со стоном нырнул за дверь.

– Беги! – крикнул он Дичембре.

Дичембре бегала быстро. Пока Веспер и его люди пытались потушить пожар, девушка выскочила из комнаты и захлопнула за собой дверь. Она даже умудрилась припереть её журнальным столиком, хотя заточенные кочерги к тому времени уже начали биться и вгрызаться в деревянную дверь.

Корвин брёл по коридору, не оборачиваясь, Дичембре догнала его за секунду, но вдруг осознала, что что-то забыла.

– О нет, моя шляпа!

Дичембре готова была кинуться назад сражаться с огнём и кочергами, но Корвин схватил её за запястье. Его глаза то вспыхивали, то гасли, мокрые спутанные волосы обвисли и чёрными пауками налипли на лоб.

– Сюда, – сказал он. – Я знаю надёжное место.

Дичембре сомневалась. Она взглянула в окно на лес и заснеженные ели. Бежать было некуда. Веспер и его люди найдут их даже в чаще леса. Раненый, Корвин не может летать, а если пойдёт пешком, оставит за собой огромные кипящие лужи, и бандиты мигом найдут их по горячим следам.

Корвин шёл дальше по коридору, Дичембре за ним. Он проскользнул в её спальню и присел на корточки у печи. В полумраке труба сливалась со стволом дерева на стене, и казалось, что ветви с блестящими в лунном свете листьями растут прямо из неё.

– Я туда не пролезу, – напомнила Дичембре.

Корвин помотал головой и отодвинул плиту в глубине печи.

– Ничего себе! – воскликнула Дичембре, глядя на тёмную комнату за потайной дверцей. – Печь и правда оказалась с двойным дном!

Она схватила масляную лампу с тумбочки и поползла по белой золе. Дождалась Корвина и закрыла вход.

В тайнике


Как только одна нога Дичембре ступила в комнату и подол платья коснулся пола, девушку с головой накрыло облако пыли, такое чёрное и густое, что ей на мгновение показалось, будто это Корвин. На самом деле мальчик ковылял к кровати у противоположной стены. Он снял ботинок и теперь оставлял за собой чёрные, как чернила, следы.

– Ты в порядке? – спросила Дичембре.

Корвин скривился и захрипел. Он плюхнулся на матрас, оторвал рукав рубашки и принялся бинтовать им ногу. Дичембре предложила помочь, но он в ответ зарычал, как в тот раз, когда она ударила его пяльцами.

– Мне жаль твою ногу, – сказала Дичембре.

– А мне жаль твою шляпу, – отозвался Корвин. – Она такая страшная! И чем только она тебе так дорога?

– Она напоминает мне…

«Она напоминает мне о доме», – собиралась сказать Дичембре. Конечно, шляпа в форме безе с бантиками и шёлковыми лентами напоминала ей цирковой шатёр, но дело было не только в этом. В этой шляпе она выступала на арене. В ней она выходила на поклон в конце представления, в неё собирала аплодисменты и бумажные цветы, которые бросали зрители из зала.

– Она напоминает мне, что кое-что у меня хорошо получалось, – призналась Дичембре, но тут же заметила, что Корвин её не слушает. Вместо этого он боролся с оторванным рукавом: концы повязки то и дело убегали из дрожащих рук.

Может, кое в чём Дичембре до сих пор была хороша. Прыгать с одних качелей на другие, лежать в ящике, пока Великий Юл распиливает его надвое, подпиливать когти тиграм – занятия небезопасные, и если она чему и научилась в цирке, так это делать перевязки.

Дичембре подошла к Корвину и, несмотря на его возмущение, забрала оторванный рукав, промокнула рану своим подолом, пропустила повязку под стопой и через раненое место, обернула вокруг лодыжки и завязала аккуратный бантик.

– Спасибо, – произнёс Корвин тонким, как бумажный цветок в шляпе, голосом.

Дичембре с трудом сдержалась, чтобы не поклониться.

– Ну рассказывай, что это за место, – сказала она, озираясь по сторонам.

Тайник за печкой оказался полноценной комнатой. Она была квадратная: в одной половине квадрата виднелся письменный стол с деревянным стулом, другую занимали кровать, кресло и старый комод. Стены были увешаны полками, на которых стояли книги с потрескавшимися от старости корешками. Всюду висели странные рисунки: клубки каракулей и меловые пятна; они напомнили Дичембре портреты членов клана в кабинете мистера Лунро.

– Кажется, сюда несколько месяцев никто не заходил, – заметила Дичембре, подходя к секретеру.

Крышка, служившая письменным столом, была открыта; Дичембре задела её, с верхней полки покатились катушки ниток и огрызки карандашей и приземлились на недописанное письмо. Это был заказ в ателье «Мракус и Дрожикс» – странноватый список предметов одежды: полосатые, клетчатые и однотонные жилеты с пуговицами в форме филинов, воронов и мотыльков, брюки, галстуки, пиджаки и свитеры цветов с туманными названиями, которых Дичембре никогда не слышала: тёмно-ночного, свечного, жёлто-закатной дымки, розово-рассветного марева и прочих.

– Сюда не заходили несколько лет, – поправил её Корвин. – Это бывшая комната моего брата.

Дичембре поспешила положить письмо обратно на стол. Ей вдруг подумалось, что эта комната – тайник, в котором мистер Лунро прячет отслужившую мебель и письма, которые собирается сжечь, и от этой мысли стало не по себе: как будто она роется в чужом чемодане. Она отряхнула пыль с кресла возле кровати, примостилась на краю, сложила руки на коленях.

Ей снова вспомнилось хмурое лицо мальчика с портрета. Что же с ним случилось? Может, он слишком надолго спрятался в горящем камине, не смог вернуть человеческий облик и испарился окончательно? В доме Чёрного Человека этого вполне можно было ожидать. Может, поэтому мистер Лунро так настаивает, чтобы она не упускала Корвина из виду?

– Отец не хотел строить ему комнату в печи, но Овест настоял на своём. Говорил, мол, «если я не могу войти в зажжённую печь, так дай войти хотя бы в остывшую». В конце концов отец уступил.

И тут Дичембре вспомнила всё, что Корвин наговорил за ужином. Значит, его брат не мог войти в горящую печь, потому что родился без магических способностей. И за это его прогнали из дома.

– Овест был такой остроумный, – продолжил Корвин, – он один умел рассмешить даже мисс Малхони.

– Ничего себе! – воскликнула Дичембре, силясь представить улыбающуюся версию экономки с вечно каменным лицом. Впрочем, у неё ничего не вышло. – Хочешь сказать, что ты видел смеющуюся мисс Малхони? И как она?

– У неё ямочки на щеках становятся глубокие, как две пропасти, а ещё она свистит носом.

– Свистит носом?

– Честное слово, свистит! – Корвин вдруг снова помрачнел. – Хотя я уже два года не видел, как она смеётся. Может, уже и не свистит.