– Хочешь сказать, что рядом со мной ты чувствуешь себя свободной, как в детстве?
Он заставил себя улыбнуться, а она рассмеялась:
– Да, и это тоже. Ты напрасно приехал сюда. Тебе надо было принимать эти противные травы, которые я привезла, и ждать результата.
– Это когда ты сказала, что мне нужно преодолеть свою страсть?
– Этого я хотела для нас обоих, – объяснила Мирабель и, заметив, что полураздета, подтянула вверх лиф платья. – Взгляни, что ты наделал. Хотела бы я, чтобы моя горничная была хотя бы наполовину такой же проворной, как ты. Ты так умело одеваешь и раздеваешь женщин, будто всю жизнь только этим и занимался.
Алистер подумал, что это единственный талант, которым его наградила природа, повернул ее спиной к себе и застегнул платье, а потом поднял ее накидку и шляпку, но прежде чем надеть, скрепил волосы шпильками.
– Когда мы поженимся – буркнул Алистер, – первое, что я сделаю, это сожгу все твои отвратительные вещи, которые ты называешь своим гардеробом.
– Мы не поженимся – сколько можно говорить! Да, я увлечена вами: пусть даже это заставило меня забыть на некоторое время о скромности, – но я не могу забыть, зачем вы здесь.
– Я и не надеюсь, что забудешь, но ты недооцениваешь меня. Уверен, что выход есть.
Она закрыла на мгновение глаза и, устало вздохнув, открыла:
– Думаешь, я не пыталась найти его? Зная Лонгледж как свои пять пальцев, я прикидывала и так и этак. Я никогда не написала бы лорду Гордмору, если бы надеялась найти решение.
Тут он вспомнил, зачем приехал сюда. Нужно предупредить ее. Нельзя допустить, чтобы она узнала об этом из газеты в среду.
– Мирабель, напрасно ты ему написала. Очень жаль, что ты мне не доверяешь. А теперь у нас вообще не осталось времени.
Он помедлил. Он приехал, чтобы предупредить ее, но забыл о Гордморе и о том, чем ему обязан. Это было похоже на предательство. Однако предупредить ее необходимо. Если он этого не сделает, то поступит бесчестно по отношению к ней.
– Твой друг немедленно созовет заседание комитета по вопросу строительства канала, – произнесла она деловым тоном. – Если он не глуп, то сегодня же отправит объявление в газеты, чтобы оно появилось в среду в «Дерби меркьюри».
Она уже знала. Не зря ее считали умницей. Она понимала, как делаются такие дела. Она, должно быть, знала, что в соответствии с порядком, установленным парламентом, требуется, чтобы извещение о заседании комитета по вопросу строительства канала было напечатано как в «Лондон газетт», так и в местной «Дерби меркьюри». Не это ли она так тщательно изучала на днях? И не с этим ли был связан ворох юридических документов на ее письменном столе? Неужели она собирается воздвигнуть на их пути юридические препоны?
Как, скажите на милость, в сложившейся ситуации сохранить преданность обеим сторонам?
– Он не хочет терять ни минуты, – сказал Алистер. – Но можешь мне поверить: я позабочусь о том, чтобы все было справедливо.
– В таком случае отправляйся в Лондон, – заявила Мирабель. – Я вообще-то надеялась, что к этому времени ты уже будешь в пути.
– Да, знаю, что ты рассчитывала на мой отъезд, вернее на то, что меня увезут в Лондон в смирительной рубашке.
– Ты не оправился от потрясений, хоть и не признаёшься в этом, – заметила она. – Ты не можешь одновременно защищать и мои интересы, и интересы лорда Гордмора: они исключают друг друга. Неудивительно, что тебе постоянно снится война, ведь ты не перестаешь бороться с самим собой.
Он подошел ближе и взял ее руки в свои.
– Я вела все дела поместья более десяти лет, и это не первый кризис, который мне приходится преодолевать. Я не беспомощна и не глупа.
– Не сомневаюсь, и все же это не означает, что я не могу попытаться тебе помочь.
– Боюсь, означает, – возразила Мирабель. – Я не в состоянии отстаивать свои позиции, когда ты рядом.
Он сжал ее пальцы, но она осторожно высвободилась.
– Если ты действительно хочешь, чтобы я одержала победу, держись от меня подальше, а еще лучше – уезжай в Лондон.
– Я не желаю спасаться бегством, как трус.
Она вздохнула, теряя терпение:
– Если лорд Гордмор действительно тебе друг, то заставит уехать, но если он эгоист, ни за что не отпустит. Если ты будешь настаивать на этом безнадежном…
– Побойся бога, Мирабель! – прервал он ее. – Ты знаешь мою историю: я всегда попадаю в безвыходные ситуации, но еще ни разу не выпутывался из них сам. Мне уже двадцать девять лет, а я чувствую себя полным ничтожеством.
Она пристально посмотрела на него.
– Совершенно напрасно! Каждый может оступиться. Жизнь частенько ставит перед нами трудные задачи.
– Я хочу решить эту задачу сам.
Она одарила его лучезарной улыбкой:
– Вопреки здравому смыслу, мне хочется верить тебе. Ладно, поступай как знаешь.
– Разумеется, никуда я не уеду.
Она отступила на шаг, вздернула подбородок и перешла на официальный тон:
– Вы, как представитель лорда Гордмора, будьте любезны передать его светлости, что мой отец, от имени которого я говорю, не согласен с его намерением проложить канал на этой земле. Передайте герцогу, что мистер Олдридж будет бороться с ним всеми доступными ему средствами – если потребуется, даже в парламенте. Было бы также неплохо предупредить его светлость, что средства, имеющиеся у Олдриджей, никак нельзя назвать незначительными. Вы это сделаете для меня, сэр?
Алистера поразил ее холодный решительный тон, но он уже привык к переменам в ее настроении, поэтому быстро пришел в себя.
– Разумеется, мисс Олдридж, – ответил он с поклоном. – Что-нибудь еще?
– Пока все. Если понадобится, я пошлю за вами.
Мирабель жестом отпустила его, хоть он и ожидал другого прощания. Впрочем, он сам настоял на том, чтобы она относилась к нему как к официальному представителю герцога Гордмора, поэтому не мог рассчитывать ни на что иное. О нежности он будет думать, лишь женившись на ней. Но пока у него нет средств содержать семью. Деньги появятся, когда они с Горди добьются рентабельности шахт, а это напрямую зависит от строительства канала.
Короче говоря, прежде чем везти на коне прекрасную даму, будущему рыцарю в сверкающих доспехах необходимо победить нескольких драконов.
Алистер вежливо попрощался и пошел было прочь, но вернулся, обнял ее и страстно поцеловал, а уже потом, прихрамывая, начал спускаться с холма.
Он ни разу не оглянулся, но на губах его играла улыбка.
Когда возвратился в гостиницу, Алистер прошел в бар и застал там лорда Гордмора за кружкой пива. Он тоже заказал пиво, и когда официант принес заказ и удалился, передал то, что поручила ему мисс Олдридж.
Гордмор отнесся к этим словам довольно спокойно.
– Ситуация не хуже, чем мы ожидали. В сущности, даже лучше. Когда ты отправлялся из Лондона, мы предполагали, что все землевладельцы настроены против нас, но оказалось, что у нас всего один противник. – Он глотнул пива. – Тем не менее я настаиваю на твоем возвращении в Лондон.
– Об этом не может быть и речи, – заявил Алистер.
– Твоя преданность разделилась между двумя конфликтующими сторонами, – сказал Гордмор. – Зная тебя, я понимаю, к чему это приведет. Ты будешь стараться учесть конфликтующие интересы, а это сведет тебя с ума. Ты и без того плохо выглядишь. Твои родители будут удивлены, почему я не помог тебе. Более того, предполагается, что ты станешь лондонским представителем. Если помнишь, именно так мы первоначально планировали разделить наши обязанности.
– У меня в жизни то и дело возникают какие-то сложности, – признался Алистер. – Пора научиться справляться с ними.
– Итак, что ты намерен предпринять сейчас? Ты влюбился в женщину, которая задалась целью помешать выполнению нашего плана. Или я ошибаюсь? Может, ты побежал за мисс Олдридж, чтобы рассказать ей о сравнительных преимуществах шлюзов и акведуков или объяснить некоторые тонкости трамбовки грунта?
Притворяться было бесполезно: Алистер не умел скрывать свои чувства к женщине, поэтому признался:
– Ты не ошибаешься: проблема существует, но я полон решимости справиться с ней.
– Каким образом?
– Пока не знаю, но что-нибудь придумаю.
Гордмор внимательно посмотрел на друга и пожал плечами:
– Спорить с тобой бесполезно. Поступай как знаешь. Я ничего от этого не теряю, а вот ты можешь окончательно лишиться разума, хотя многим гораздо удобнее обходиться без него. С другой стороны, если бы тебе это удалось, что маловероятно, ты избавил бы нас от многих расходов и волнений. Действовать надо быстро. Расходы с каждым днем возрастают.
Алистер понимал, почему друг так спешит. Он бы тоже не медлил, если бы не отношения с Мирабель. Если процесс затянется, землевладельцы придумают еще какие-то возражения, что повлечет за собой расходы. Мисс Олдридж сделает все возможное, чтобы соответствующим образом настроить соседей.
– Независимо от того, как пройдет заседание в среду, мы должны поторапливаться, – заявил Гордмор. – В противном случае твоя возлюбленная завалит парламентский комитет ворохом петиций и встречных ходатайств.
Алистер прекрасно понимал все это, потому что знал: Мирабель уже принимает меры в этом направлении. В Лондоне они набросятся на парламент, словно саранча, и найдут немало желающих дать свидетельские показания. А тем временем землевладельцы припомнят десятки других необходимых им построек, и цены на отчужденные земли стремительно подскочат. И на всем этом пути увеличится количество чиновников, которым придется дать взятку.
Все это обойдется в целое состояние и продлится вечность, но ни у него, ни у Гордмора нет ни лишних денег, ни времени.
У Алистера оставалось меньше десяти дней, чтобы помешать возлюбленной разорить его друга и братьев и лишить последней надежды его самого.
Во вторник днем Томас Джексон, доверенное лицо лорда Гордмора, прибыл в Стон-Мидлтон, деревеньку, расположенную примерно в пятнадцати милях от Матлок-Бата.