— Я не позволю тебе еще раз испортить мне жизнь! — заявила Маргарет, распахивая кухонную дверь. — Ты украла у меня Натана! Художника, который хотел на мне жениться! Дугласа я тоже первая нашла! Да-да, Дугласа, хозяина чайного магазина! Но его я тебе не отдам!
Не будь Агата такой уставшей, она бы просто сухо сообщила сестре, что находится у себя дома и имеет право встречаться с кем угодно. После чего попросила бы Маргарет удалиться к себе. Но она жутко вымоталась. Поэтому просто пожала плечами и продолжала как ни в чем не бывало отхлебывать из чашки. Если обращать внимание на каждую выходку одержимой паранойей сестры, так и чай остынет. Еще чего не хватало!
Маргарет ее молчание очень не понравилось. Как заставить сестру реагировать на ее слова? Она прошла в гостиную и взяла салфетку, которую Агата получила в подарок, купив по каталогу джемпер с запа́хом. Открыв окно, она вышвырнула салфетку на улицу. Агата по-прежнему не произносила ни звука. Тогда Маргарет добавила к салфетке журнал с кроссвордами.
— Я только что выбросила в окно твой журнал с кроссвордами! — объявила она.
Агата поставила чашку на сияющий чистотой кухонный стол, выругалась сквозь зубы и направилась в гостиную Маргарет.
— Если ты решила поиграть в веселую игру, я тебе напомню, что в нее играют вдвоем, — проговорила она.
Затем обвела взглядом комнату и протянула руку за лежащей на виду книгой. Маргарет зачитывалась любовными романами, действие которых происходит на различных курортах. Агата подняла раму эркерного окна, и книга полетела вниз, стукнулась о подоконник Питера Пламкетта, перекувырнулась в воздухе и закончила путешествие на лужайке.
Маргарет завопила, что ее лишают духовной пищи, и схватила Агатин набор для игры в скрэббл.
— Сомневаюсь, что в ближайшее время тебе удастся составить слово больше чем на два очка! — сардонически хохоча, выкрикнула она и развеяла фишки с буквами по ветру.
По меньшей мере три из них упали в кустарник, служивший участку живой изгородью.
«Надеюсь, среди них K и Z, которые вечно мне выпадают, а попробуй их куда-нибудь впихни», — удовлетворенно подумала она.
Она предавалась приятным мыслям, воображая, как Агата ползает в колючих кустах, разыскивая потерянные фишки, когда у нее на глазах на землю со стуком упал ее собственный набор кистей.
Агата не собиралась останавливаться на достигнутом.
— Не смей прикасаться к моим рисовальным принадлежностям! — заорала Маргарет, ища, что бы еще из сестриного имущества выкинуть.
Ее взгляд упал на радиоприемник, по которому Агата по вечерам слушала новости станции Би-би-си. Приемник полетел в окно.
И тут с тротуара раздался крик. Пожилой мужчина, прогуливавший бассета, наклонился, изучая обломки аппарата, едва не расколовшего ему череп.
— Ты что, с ума сошла? Прекрати немедленно!
Саманта схватила Маргарет за руку, когда та тащила к окну картину, изображающую Агату в молодости. Автором картины был Натан Клиффорд.
В тот же миг обе услышали звон — это разбился о ступеньки крыльца расписанный Маргарет чайник. И сразу вслед за тем окрестности огласил вой полицейской сирены.
Женщина-полицейский лет сорока пригласила сестер Саммер в кабинет инспектора. Агата и Маргарет последовали за ней понурив голову.
— Что им будет? — спросила Саманта, когда женщина вышла из кабинета.
Когда вспыхнула ссора, она принимала душ. Кое-как натянув на себя джинсы и бледно-зеленый свалявшийся свитер, она бросилась наверх. Причесаться она не успела, тем более накраситься, и ее глаза за стеклами очков казались чуть выпученными.
— Да вы не волнуйтесь! Максимум, что им грозит, — так это нагоняй от моего шефа. Если честно, не хотела бы я сейчас быть на их месте. Он сегодня явно встал не с той ноги.
— А это, случайно, не инспектор Карлтон? — поинтересовалась Саманта нарочито равнодушным тоном.
Краску, залившую лицо при упоминании ее мимолетного любовника, она решила не замечать.
Она и видеть его не желала — непричесанная, кое-как одетая, явившаяся в полицию сопровождать двух полоумных старух.
— Нет, инспектор Морсен. Росс, то есть я хочу сказать — инспектор Карлтон, сейчас в свадебном путешествии.
Женщина-полицейский ткнула пальцем в доску объявлений, на которой красовалось прикнопленное объявление о бракосочетании.
— Они с Карлой возвращаются через две недели.
Внезапная бледность Саманты заставила ее всполошиться.
— Может, присядете? Хотите стакан воды?
Саманта взяла себя в руки:
— Нет-нет, спасибо. Со мной все в порядке. Переволновалась из-за ссоры моих бабушек.
— Как я вас понимаю! Я сама полгода жила с матерью, пока не устроила ее в дом престарелых. Так я с ней чуть не спятила!
Хлопнула дверь. К Саманте приблизился инспектор Морсен — толстяк лет пятидесяти. Агата и Маргарет семенили за ним.
— Отвезите всю компанию домой! — приказал он своей заместительнице. Затем повернулся к обеим старушкам и смерил их суровым взглядом:
— И помните мою доброту, леди! Я мог бы отправить вас обратно пешком.
Он вынул из кармана пиджака платок, вытер вспотевший лоб и тяжко вздохнул:
— И запомните хорошенько. Чтобы больше никаких жалоб от соседей! И никаких выброшенных из окон вещей на общественном тротуаре! Вы меня поняли?
Сестры Саммер дружно кивнули.
Агата с исполненным достоинства видом заняла переднее сиденье полицейской машины.
— Вашему начальнику надо подумать о своем здоровье, — обратилась она к сидевшей за рулем женщине. — От него пахнет табаком, и у него излишний вес. Держу пари, что он выпивает.
Сотрудница полиции воздержалась от ответа.
Маргарет, с удобством развалившаяся на заднем сиденье, решила воспользоваться всеми прелестями неожиданной автомобильной прогулки.
— А ты разве не боишься ездить в машине? — удивленно спросила она Саманту.
Саманта не ответила.
— С тобой все в порядке, деточка? — закудахтала Маргарет.
— Меня немного расстроило… э-э… ваше поведение.
Она с трудом сдерживала рвущиеся наружу слезы. Маргарет взяла ее руку и прижала к своей необъятной груди:
— Брось из-за нас волноваться. Мне в удовольствие ссориться с твоей бабкой. В нашем возрасте не так уж много развлечений. А главное, не слушай Агату и живи на всю катушку. Не повтори моих ошибок. Я вот всю жизнь гонялась за воспоминаниями, а, спрашивается, чего ради?
Саманта грустно ей улыбнулась. Она вовсе не была уверена, что переспать с мужчиной накануне его свадьбы намного лучше, чем посвятить годы поискам пропавшего без вести солдата.
— Я тут немного прибрал, — сказал Питер Пламкетт, встречая на крыльце поднявшуюся первой Саманту.
Женщина-полицейский высадила их возле дома. Уезжая, она показала Саманте поднятый большой палец: держись, мол, сестренка. За возвращением сестер с явным осуждением наблюдали соседи — живущая напротив чета пенсионеров, которые, собственно, и вызвали полицию.
Отпирая дверь, Саманта повернулась к бабушке и тетушке.
— Все расходятся по своим квартирам. И чтобы больше от вас ни звука! — строго проговорила она. — У меня статья не готова, а я и так уже опоздала.
Агата, не привыкшая выслушивать нотации, обожгла ее оскорбленным взглядом. Она открыла было рот, чтобы дать внучке отповедь, но передумала, пожала плечами и молча направилась к лестнице. От Саманты не укрылось, что щеки у нее порозовели, а дыхание сбилось. Но она не стала помогать ей преодолевать лестницу. Она действительно спешила. И к тому же была очень зла. Не столько, впрочем, на бабушку, сколько на Росса Карлтона.
— Славненько повеселились, — шепнула ей Маргарет, протискиваясь мимо нее. — Скажи мистеру Пламкетту, что у меня в наборе было шесть кистей. Мне не хотелось бы, чтобы их стало пять.
Питер нагнал Саманту на пороге ее квартиры с руками, полными собранных во дворе вещей.
— Разбитый чайник я выбросил на помойку. Кистей нашел ровно шесть штук. Радиоприемник починить не удастся. И боюсь, фишки тоже не все. Жалко, конечно. Играть будет уже не так интересно…
— Позвольте, я вам помогу.
Салфетка, набор кистей, журнал и книга с оторванной обложкой перешли из рук в руки.
— Спасибо за ваши эсэмэски в половине первого. Они меня очень поддержали.
— У меня выдалась минутка между двумя уроками. Он пришел?
Саманта опустила голову.
— Я это сразу заподозрил, — снова заговорил Питер. — Он просто забавляется. Ему нравится дергать вас за ниточки, как марионетку.
Он вгляделся в ее расстроенное лицо.
— Похоже, все это вас сильно задело, — тихо добавил он.
— Ничего, все нормально. Просто ночью я писала статью, а сейчас надо ее перечитать. А то я и так выбилась из графика.
— Ну, тогда я пошел. Извините, что отрываю вас от дела.
Он развернулся и зашагал прочь. Саманта смотрела на его поникшие плечи и безвольно повисшие руки…
— Питер!
Он обернулся. Глаза за стеклами очков смотрели с мягким вопросом.
— Если честно, мне ужас до чего паршиво, — призналась она.
Он подошел ближе. Ровно на три шага.
— Я еще не успел вернуть другу мотоцикл. Хотите прокатиться? Я покажу вам одно местечко… Я сам там отсиживаюсь, когда на душе кошки скребут.
— Но статья… Мне же надо править статью…
— Не думаю, что вы сейчас в состоянии делать что-либо полезное.
— Но уже почти четыре. А у меня в семь урок.
— Так мы через час вернемся.
— И мне надо переодеться. И причесаться…
— Вы и так красивая.
И он протянул ей руку.
Убежище Питера располагалось возле Сент-Олбанса, неподалеку от так называемых Розовых садов — парка, в котором цвели восемь тысяч роз двух тысяч разных видов. Они проехали Голдерс-Грин и выскочили на шоссе М1. Небо висело низко, затянутое тучами. Хорошо хоть, дождя не было. Опьяненная скоростью, Саманта во все глаза смотрела на пролетающие мимо пейзажи. Чем больше оставалось позади километров, тем легче ей становилось. Стычка бабушки с тетушкой уже представлялась ей почти забавной, а предательство Росса Карлтона не таким убийственным. В конце концов, он ведь ей ничего не обещал. «Только не в первый вечер!» — укорила она себя. Мисс Свити, наверное, посоветовала бы ей выбросить из головы это кратковременное приключение и впредь вести себя осмотрительнее.