Именно оттуда и доносился этот звук.
— Такое впечатление, будто летит целая эскадрилья реактивных самолетов, — прохрипел кто-то, пытаясь перекричать этот рев. — И, похоже, прямо на нас.
Неожиданно истина этих слов явилась им воочию — на несколько секунд, когда источник оказался прямо над ними: на фоне темного синего неба выделялись очертания чудовищных размеров вертолета.
Машина исчезла в гряде облаков. Рев постепенно сошел на нет, превратился в далекий гул.
Подойдя в темноте к Мэтлину, Грэхем спросил:
— Кажется, вы говорили, что тут поблизости рядом с озером есть какой-то ангар?
— Ага, — осторожно ответил Мэтлин.
— У вас там есть катер?
Мэтлин вздрогнул от ужасной догадки.
— Неужели вы всерьез собираетесь отправиться туда, на этот остров? — прохрипел он. — Прямо сейчас!
— Мы заплатим вам за прокат вашего катера, — твердым голосом пообещал Грэхем, — и дадим гарантии на случай, если тому будет нанесен материальный ущерб, причем в письменном виде. И если именно это и есть та база, откуда делают свои вылазки эти твари, то я подпишу ваше прошение.
Мэтлин несколько секунд раздумывал. Катер и клочок земли возле озера были сокровенной его мечтой. Никто, даже Кора, не представлял себе, что они значили для него. Ведь в тот день, с которого все и началось и когда он прикончил первое чудовище, он вез песок со своей фермы, чтобы высыпать его на дорожку возле самого берега, обустраивая уголок по своему вкусу.
Мэтлин стоял в нерешительности, мысленно подсчитывая, сколько понадобится денег для осуществления его мечты: покрыть корявый и ухабистый берег ровным слоем песка, выстроить охотничий павильон, поставить шалаш для рыбной ловли, купить катер побольше — тех моделей, что часто уже он представлял в фантазиях своей собственностью, но в реальной жизни возможности приобрести их ему так и не представлялось.
— Хорошо, я сделаю это, — ответил он.
Добравшись до островка, Мэтлин осторожно, пользуясь время от времени своим фонариком, отвел Грэхема и еще двух членов комиссии туда, где земля внезапно стала… потверже.
Когда они начали копать землю, то обнаружили под слоем травы оголенные провода.
Грэхем тихо по радио связался с лагерем, который они только что покинули, после чего выслушал с Мэтлином ответ: при помощи более мощного передатчика будет вызван армейский отряд парашютистов. К рассвету сюда подтянутся несколько сотен вооруженных людей, боевые танки, инженерные подразделения и артиллерия.
Но, когда радио замолчало, они снова остались одни в темноте. До прибытия подкрепления утром оставалось еще несколько часов.
И опять именно Мэтлин обнаружил нависавшую скалу, которая вела к огромному ярко освещенному космическому кораблю.
Он настолько был погружен в свои грезы и так заинтригован этой находкой, что лишь оказавшись вместе с остальными тремя членами комиссии на первой палубе, понял вдруг, насколько далеко он влез в это дело.
Он остановился. И, полуобернувшись, уже готов был бегом умчаться прочь, но замер, парализованный тем, что увидел.
Они оказались в круглом помещении, имевшем в диаметре четыреста футов. За исключением целого ряда металлических профилей, на вид основательных и прочных, ниспадавших с потолка и выступавших из пола, помещение было пустым.
Мэтлин с остальными спутниками направился к трапику, ведущему на следующий мостик. Здесь тоже были — в еще большем количестве — огромные металлические профили — интересно, что же это такое? — но тоже никого не было.
На третьей палубе они обнаружили двух спящих инопланетных «ребятишек».
Каждый из них лежал на спине в длинном черном металлическом ящике. Старший был примерно вдвое меньше взрослого инопланетянина, младший же был ростом всего в два фута. У обоих были приземистые тела, и они, несомненно, были более юными версиями тех чудовищ, что были уже убиты.
Пока трое спутников Мэтлина — Грэхем и два офицера — вопросительно обменивались взглядами, охотник достал свой листок с прошением и вручил его Грэхему. Правительственный агент удивленно взглянул на него, потом, очевидно, поняв, чего хочет Мэтлин, качнул головой с обреченным видом, взял ручку и подписал бумагу.
Едва только получив в руки подписанный листок с прошением, Мэтлин направился к трапику.
От страха его тело покрылось потом. Однако он понимал, что по-иному он поступить не мог — он должен был получить эту подпись на листке. Ну, а теперь…
…убраться как можно скорее и подальше отсюда, от этого чертова дела, которое его совсем не касается!
Добравшись до воды, он тут же завел мотор катера и направил его к ангару. Заперев судно там, он осторожно прошел в темноте к своей машине и тотчас же отъехал.
Миновав полосу деревьев, скрывавших ферму, до которой оставалось еще около мили, он увидел, что весь двор объят пламенем. Он услышал грохот гигантских двигателей…
Его дом, сарай, гараж — все горело! В ослепительном свете пламени он увидел по ту сторону костра гигантский вертолет, который взлетел и быстро исчез в ночном небе.
Так вот куда направлялся тот, что не так давно пролетел у них над головой! А сейчас миновал его немного правее — источник оглушительного звука в затянутом тучами небе, сейчас совершенно невидимый в непроглядной темноте.
Мэтлин обнаружил Кору и сына спрятавшимися в поле неподалеку от школы. Жена что-то пробормотала насчет чудовища, устремившегося прямо на ферму.
— Откуда оно могло знать, что это твоя ферма? — удивленно спросила она. — Вот этого я понять не могу.
Пожар потихоньку затихал. Во двор сгоревшей фермы начали съезжаться соседи. Хлопали дверцы подъезжающих машин. Расстроенный Мэтлин, неся сына на руках, вместе с Корой прошел к гаражу, когда уже рассветало.
Самого Мэтлина занимала мысль другого рода: почему эта тварь не убила его жену и сына? Ведь Кора и мальчик были полностью в его власти, как и ферма.
До его руки дотронулся сосед, звали его Дэн Грей.
— Может, ты с Корой и мальчуганом сегодняшнюю ночь проведешь у меня, а, Стив? — спросил он.
Когда они вошли в дом на ферме Грея, какой-то мужчина на экране телевизора описывал, как Стив Мэтлин оставил трех человек на острове на милость возвращающегося инопланетного монстра.
Он произнес фамилию Мэтлина.
Мэтлин узнал в этом человеке одного из членов экспедиции, отправившейся на поиски чудовища.
Он оглянулся и увидел, что Грей, его жена — высокая худощавая женщина — и Кора пялятся на него. Кора сказала с ужасом в голосе:
— Стив, ведь ты не мог поступить так!
Мэтлин был ошеломлен этими словами.
— Я подам в суд на этого парня за нанесение морального ущерба! — пронзительно закричал он.
— Значит, это неправда, — простонала Кора. — Как же это омерзительно — лгать столь бессовестным образом!
Мэтлина вывело из себя ее непонимание.
— Это не то чтобы вранье, — поправил он, — просто раздутое без всякой надобности дело. С какой стати я должен был оставаться на том острове? Если они собирались безумствовать и быть храбрыми, что ж, это их дело, не мое.
По их лицам Мэтлин понял, что эта очевидная для него истина не была таковой в их глазах. Он помрачнел.
— Ладно, как я вижу, мне здесь уже не рады. Пойдем отсюда, Кора.
— Кора и мальчик могут остаться, — поджав губы, поправила его миссис Грей.
Мэтлин, уже смирившись с их глупостью, кивнул в знак согласия.
— Я заберу вас завтра утром, — сказал он жене.
Кора не ответила.
Грей проводил Мэтлина к его машине. Возвращаясь в гостиную, он покачивал головой.
— В одном я теперь уверен, — сказал Грей, обращаясь к Коре. — Ваш муж ничего от вас не утаивает.
— Вот именно! — жестко произнесла Кора. — Только представьте: бросить тех людей! — В ее глазах сверкали слезы.
— Он утверждает, что они заманили его в ловушку на том острове.
— Никто не гнал Стива туда. Он сам отправился на остров, держа в голове кое-какие темные мысли.
— Он говорит, что внезапно осознал, что с ним поступили, как это делают генералы во время войны — отсылают рядовых на передовую. А поскольку это вовсе не его война…
— Если это не его война, то чья же тогда? Ведь он первым сделал выстрел.
— Ну что ж, в любом случае, генералы сейчас на огневом рубеже, и с какой стати Стиву теперь беспокоиться о них? Таково мое мнение.
— Немыслимо! — воскликнула пораженно Кора. — Он считает, что Вторая мировая война была заговором с целью заставить его потерять несколько лет жизни. Он всю жизнь живет в собственном мирке, сконцентрировавшись только на себе. Вы же сами только что видели: ничто не может поколебать его уверенность в этом.
Вернувшись на ферму, Мэтлин провел ночь на заднем сиденье машины.
Утром его встретил Дэн Грей.
— Ну, Стив, эта война в конечном счете станет твоей, — сказал он, ухмыляясь.
Мэтлин посмотрел на ухмыляющееся, несколько тяжеловатое лицо соседа, однако ничего не ответил. Похоже, до него так и не дошел смысл этих слов. Он лишь просто выбрался из машины и прошел в дом.
Обе женщины смотрели телевизор. Мэтлин даже не взглянул на экран.
— Ты готова, Кора? — спросил он.
Женщины, обернувшись, как-то странно посмотрели на него. Наконец миссис Грей сдавленно выдохнула:
— Вы слишком просто оцениваете ситуацию.
— Оцениваю что?
Миссис Грей беспомощно посмотрела на Кору.
— Я не могу сказать ему это, — едва слышно произнесла она.
Мэтлин вопросительно посмотрел на жену.
— Возможно, ты уже слышал эту новость. Та тварь, вернувшись на остров, обнаружила мистера Грэхема и его двух спутников. И переговорила с ними при помощи какого-то механического переводного устройства. Чудовище сообщило, что собирается покинуть Землю, но сперва должно закончить одно дело. Оно сказало… оно сказало…
— Ради Бога, Кора, нам нужно ехать, — нетерпеливо поторопил ее Мэтлин. — Ты мне все расскажешь по пути.
— Оно сказало… — повторила Кора и запнулась, — что перед отлетом обязательно убьет т