Миссия на Минерву — страница 34 из 78

«Боже мой, — заметила Милдред. — Это просто показывает, как быстро портятся ваши представления о том, что интересно. Пару месяцев назад вы бы прыгали по комнате и кричали, если бы могли это сказать».

Хант подтвердил это, подняв руку, и продолжил: «Но мы понятия не имеем, где они заканчиваются, и заканчиваются ли они вообще где-либо. Они могут просто продолжать движение, пока волновая функция не рассеется».

Что бы это ни значило. «Я думала, Чиен придумал способ остановить их», — сказала Милдред, по крайней мере сумев это истолковать.

«Мы так думаем», — согласился Хант. «Но пока нет способа убедиться. Туриены провели испытания, включающие перемещение вещей отсюда туда вокруг Туриена и даже через h-пространство в другие звездные системы. И в этих случаях, конечно, это, кажется, работает. Но это все еще в пределах этой вселенной. Это не доказывает, что это работает, когда вы идете поперечно через MV».

«Горизонтально, между вселенными», — сказала Милдред.

«Ты пойдешь со мной», — сказал ей Данчеккер.

Хант продолжил: «Единственный способ узнать это — послать что-то, что может передавать информацию. Но мы все еще не преодолели проблему временных линий, сходящихся вокруг проектора и смешивающихся. Это означает, что любое сообщение, которое вы получаете от него, представляет собой смесь различных входных данных, перемешанных. Абсолютно бессвязных. Вы не можете извлечь из этого никакого смысла. Теперь ясно, что та другая версия меня пыталась сказать нам в самом начале. Конвергенция — это большая проблема, которую нам нужно решить».

Милдред думала об этом, помешивая кофе. «Но они, должно быть, решили это — в другой вселенной, откуда он был. Потому что вы общались».

«Именно так. Это и есть самая обидная часть. И я уверен, что он собирался рассказать нам, как это произошло, но мы потеряли связь. Если бы у нас была батарея датчиков и детекторов Туриена в том же районе, что и здесь, у нас, вероятно, был бы неплохой шанс выяснить, как они это сделали».

"Это немного похоже на настройку радио", - сказала Милдред. "Знаете, у вас есть сигналы отовсюду со всех этих станций одновременно, и каким-то образом вам нужно выбрать только ту, которая вам нужна. Я никогда не понимала, как это работает. Ну, да, я знаю, что вы "настраиваете цепь". Но что это значит?"

«Близко», — согласился Хант. «Но в этом случае вы скорее все время прыгаете с одного канала на другой, вместо того, чтобы иметь их все сразу. Если бы вы могли найти способ зафиксироваться только на одном, это могло бы сработать. Но что именно в этом, на чем вы зафиксируетесь? Насколько мы можем понять, это будет включать в себя идентификацию некой квантовой сигнатуры, которая уникальна для этой конкретной вселенной. VISAR уже некоторое время перебирает перестановки, но пока безуспешно. Вычисления ужасны, даже по меркам Туриена».

Но это был щекотливый вопрос с ним, и, поразмыслив, она решила, что будет более тактично затронуть его, когда они останутся одни. Поэтому они провели остаток трапезы, обсуждая общественные обычаи Туриена и последние истории о странных эффектах конвергенции временных линий. Затем Хант и Данчеккер ушли, чтобы собрать вещи, которые им нужны были на день. Милдред подождала, чтобы перекинуться еще парой слов с Ителем, а затем проследовала из столовой в пространство в задней части здания, где находились кабинки с полностью нейронными виртуальными путевыми соединителями. Она могла бы использовать ту, что была в ее комнате, но эти были ближе. Чувство выскальзывания из реальности, когда ее разум открывался в огромную внутреннюю пустоту, было теперь знакомо. Она попросила VISAR выяснить, сможет ли он организовать для нее посещение «школы» Туриена.

Милдред оказалась на улице, рядом с тем, что могло быть рекой или заливом моря, окруженным небольшим, разбросанным городком. Дома были богато украшены и красочны, смешивая всевозможные стили, скромные по масштабу, простые и функциональные по сравнению с некоторыми вещами, которые она видела. У нее возникло ощущение, что это был старый город, который не сильно изменился за долгое время. Крутые, покрытые деревьями холмы, изрезанные долинами, поднимались за домами. Небо было солнечным с несколькими облаками, воздух теплый, достаточно подвижный, чтобы нести намек на лесные ароматы. Милдред стояла внутри двора у кромки воды, отгороженная забором от ряда зданий. В верхней части одного из них несколько турийцев сидели на террасе перед окном, выходящим вовнутрь. Во дворе было несколько сараев у воды, еще одно здание позади, сложные на вид вещи с подъемниками и такелажем, и небольшой причал. Около дюжины турийских детей и двое взрослых, которых Милдред могла видеть, были заняты вокруг причала. Они строили лодку.

"Ох..." Милдред снова огляделась, словно проверяя свои ориентиры. Она уже знала, что если будет неосторожна и наступит на веревку или что-то еще, то споткнется и почувствует падение — без того, чтобы на самом деле ушибиться или что-то сломать, конечно. В ее голосе прозвучала нотка сомнения, достаточная, чтобы подать сигнал ВИСАР.

«Ты звонил?»

«Да, э-э… это все очень хорошо, VISAR, но, возможно, я недостаточно ясно выразился. Я хотел увидеть школу, понимаете, где дети изучают основные вещи, которые им необходимо знать для жизни в обществе».

«Да, я знаю. Так они их изучают. Или это может быть разбивка сада и уход за ним, чтобы он рос; ремонт театра и создание пьесы для него; постройка машины вручную и с помощью инструментов древним способом; изучение искусства атлетики или танца; обучение обращению с животными... Зависит от того, что им интересно или что они думают, что могут сделать. Вот где они узнают».

«Разве нет какого-то стандартизирующего процесса, через который они все должны пройти, чтобы соответствовать?» Она поняла, услышав, как произносит эти слова, что какая-то часть ее уже предвкушала ответ.

«Не совсем», — ответил VISAR. «Мы не ищем единообразия. Цель — обнаружить и развивать различия. Каждый человек уникален. Тюриенцы верят, что на это есть причина. Это делает каждого человека бесценным. У них есть поговорка, что если бы любые два человека были одинаковыми, один из них был бы ненужным».

Милдред увидела, что один из туриенцев оставил своих подопечных и пробирался через кучу деталей лодки, материалов и рабочих столов. Естественно, он был «здесь», а не подключен через другой нейросоединитель где-то еще, что затруднило бы постройку лодки. Милдред к этому времени достаточно хорошо знала систему, чтобы предположить, что VISAR визуально наложил ее через свой диск avco, без которого туриенцев обычно не было. Протокол требовал, чтобы VISAR объявил о «присутствии» Милдред.

«Арму Эгригол», — сказал ВИСАР вместо представления.

Эгригол был одним из самых маленьких взрослых туриенцев, с которыми сталкивался Мидред, ростом около шести футов. У него также была одна из самых светлых корон, песочно-желтая, с кожей, варьирующейся от фиолетового до темно-красного цвета, в отличие от обычных тонов сине-черного и серого. Он приветствовал ее широкой улыбкой, очевидно, ожидая ее. ВИСАР проинформировал его о впечатлениях и вопросах Милдред с момента прибытия. Эгригол кивнул и, казалось, был удивлен, по-видимому, готов к этому. Милдред подозревала, что ВИСАР заранее провел с ним какой-то инструктаж. Он потратил немного времени, объясняя, что они делают, и указывая на детали. Когда лодка будет закончена, они собираются плыть вдоль побережья, а затем выйти в океан к острову, который казался пугающе далеким. Милдред была поражена тем, насколько юными кажутся некоторые дети туриенцев для такого предприятия. Но недостатка в энтузиазме, похоже, не было.

Пока что они были либо слишком поглощены, чтобы заметить, что он отошел и разговаривает с воздухом, либо это было слишком обыденным явлением, чтобы заслуживать внимания. В любом случае, они не показывали никаких признаков того, что сами регистрируют ее существование, хотя и носили вездесущие диски avco. Милдред задала этот вопрос, и VISAR подтвердил, что ее изображение пока не передается им.

«Думаю, они простят нас, если я позволю тебе немного пошпионить», — усмехнулся Эгригол. «Я хотел дать тебе возможность увидеть, как они работают естественно некоторое время. Они начнут выпендриваться, если узнают, что у них есть зрители. А дети-терранцы такие же?»

"Вероятно, хуже", - сказала Милдред. "Но я как раз начала спрашивать, когда вы пришли, а как насчет базовых навыков, которые они должны иметь, конечно, прежде чем они смогут научиться чему-то подобному? Такие вещи, как умение читать и писать, выполнять элементарные вычисления... Это то, что я считаю "школой". Но VISAR говорит, что у вас ничего такого нет. Это правда?"

«Нужны ли на Земле школы, чтобы научить детей ходить и говорить, открывать глаза и понимать, какие предметы они видят?» — спросил Эгригол.

«Но это естественные инстинкты», — возразила Милдред.

«Да. И также желание внутреннего удовлетворения, которое возникает от создания и выполнения стоящей работы. Мы все хотим как можно лучше оценить себя в собственных глазах и в глазах других. Навыки, о которых вы говорите, — это то, что вам нужно знать, чтобы стать тем, кем вы можете быть. Когда они это понимают, они изучают их».

«Но где они этому учатся?»

Эгригол пожал плечами. «Дома, у друзей… Многие, кто так настроен, обучаются сами. Каждый находит правильный путь, когда он готов. Это должно идти изнутри».

Он повернул голову, чтобы посмотреть назад, пока говорил. Милдред проследила за его взглядом, и она начала видеть все в другом свете. Неподалеку девочка подозвала двух других и указала на что-то, что один из мальчиков делал на скамейке. «Посмотрите, как Колар может резать эти суставы!» Это был настоящий комплимент. Не было никакой ревности или унижения. Они усвоили, поняла Милдред, что самый важный урок, который может дать жизнь, заключается в том, что они все нужны друг другу.

«Колар поздно начал», — прокомментировал Эгригол. «Сначала у него были проблемы с некоторыми измерениями. Мы помогли ему с некоторыми основами». Он снова пожал плечами. «А остальное он откуда-то подцепил… Но в любом случае, нам пора вас познакомить, не думаешь?»