Миссия на Минерву — страница 69 из 78

Он понял, что играет в игры разума с самим собой, чтобы избежать столкновения с чувством изоляции, которое пыталось вырваться из какого-то нижнего уголка сознания и охватить его чем-то вроде паники. Они были заброшены на чужой планете в отдаленную эпоху прошлого, которая даже не была их собственной вселенной, и, по-видимому, не имели возможности вернуться. Теперь даже связь с Шапьероном исчезла. Он понятия не имел, чего пытался добиться Хант, поскольку им не разрешали разговаривать. Данчеккер мало что мог увидеть из того, что он мог бы достичь. Это было все признаки акта отчаяния — способа Ханта избежать конфронтации с той же проблемой в своем собственном сознании. То, о чем думали ганимейцы, было потеряно для Данчеккера за их непроницаемыми выражениями лиц. Он снял очки и вытащил из кармана носовой платок, чтобы вытереть их.

Помимо схожих опасений, Шоум и Ийсян столкнулись с реальным принуждением и впервые столкнулись с угрозой применения силы. Хотя они и знали о путях Земли и ее истории, это было осознание в интеллектуальном смысле, записанное из вторых рук; знание о, но не знание о. Быть вынужденным подчиниться воле другого человека из-за угрозы физического нападения было неизвестно никому, воспитанному в культуре Туриен, и фактически немыслимо. Часть, к которой их ничто не подготовило, — это глубоко тревожное чувство беспомощности, унижения и стыда. Шоум попытался представить себе последствия того, что вся история расы укоренена таким образом до такой степени, что многие из них — возможно, даже большинство — были неспособны представить, как общество может существовать иначе. Какое парализовывание эмоций и разума это вызвало? Какое сковывание и искажение всего творческого? Какие ненужные ужасы и препятствия нужно преодолеть? С этим небольшим вкусом истинный смысл миссии и значимость того, что она могла бы осуществить, приобрели совершенно новое измерение. Она перешла с одного маленького, неудобного человеческого сиденья на другое, чтобы облегчить свои сведенные конечности, и постаралась не думать об этом.

Вероятно, наименее затронутыми затруднительным положением, в котором они все оказались, были Мончар и два офицера экипажа с Шапьерона. Мысль о том, что они оказались затерянными в неправильной вселенной, не произвела на них большого впечатления, поскольку они и так были затеряны в другом многообразии пространства и времени большую часть последних двадцати четырех лет. Их дом, каким он был, исчез. Несмотря на то, что они нашли потомков своего вида, времена Земли и Туриена, в которые они вернулись, сильно отличались от всего, что они знали. Неправильная вселенная или нет, во многих отношениях эта была более знакомой. Они были единственными, кто знал Минерву раньше.

Но при всей их разной психологии, опыте и стратегиях уклонения был один вопрос, который они все задавали себе с тех пор, как вошли в комнату связи и увидели Брогилио, смотрящего на них с экрана: почему не было никакого ответа от зонда, который должен был сообщить им о присутствии еврейцев?


ГЛАВА СОРОК


Лихтер Jevlenese пробрался в пещерообразный главный док Shapieron среди сервисных порталов и рамп, обнаружил маркер, мигающий над назначенными швартовочными дверями, и прикрепился. Отсек можно было закрыть и наполнить воздухом для длительной погрузки и разгрузки или работ по техническому обслуживанию дочерних судов, но в данном случае это не было необходимо.

Брогилио осторожно провел свою группу через шлюз. Огромное, заброшенное судно казалось каким-то зловещим в своей пустоте и тишине, словно заманивая их в ловушку. Они оказались на большой открытой площадке с конвейерами и грузовыми машинами, а также широкими коридорами, ведущими в направлении внутренней части корабля. Брогилио остановился и огляделся. Конструкция была прочной, тяжелой инженерии ушедшей эпохи, не похожей на легкие и красочные конструкции Туриена, к которым он привык. Он чувствовал себя больше как будто на нижних уровнях старого заброшенного города, чем внутри космического корабля. Как военный корабль, оснащенный оружием с его собственного корабля, он был бы непобедим.

Даже при пустоте было странное чувство, что за тобой наблюдают. Может быть, именно пустота и создавала это чувство. Он настороженно огляделся по сторонам. «Где система управления?» — крикнул он. «Ты меня слышишь?»

«Я слышу тебя», — ответил бестелесный голос, эхом разнесшийся по сводам и комнатам. Казалось, он доносится из гробницы. Рядом с Брогильо нервно дрожал Эсторду.

«Нам потребуются указания при проведении проверки», — сказал Брогилио.

«Куда вы хотите, чтобы вас проводили?»

Брогильо попытался приложить больше усилий, чтобы звучать как кто-то ответственный. «Начнем с командной палубы. Там мы рассмотрим планы и схемы расположения судна».

«Идите по синим лампам справа. Они приведут вас к точке транзитного доступа. Капсула будет ждать».

«Следуйте за мной», — сказал Брогильо своей партии. Лучше всего вписаться в роль с самого начала.


***


В наземном модуле Шапьерона, стоявшем в пятидесяти милях от него, Гарут уныло наблюдал за продвижением евленцев по связи, которую поддерживал ZORAC. Шилохин, остальная часть его команды и трое землян, оставшихся на корабле, молча наблюдали. Они знали его страдания и сочувствовали, но не могли сказать ничего, что могло бы облегчить их. Все они знали его достаточно долго, чтобы не винить его. Расчет, который он был вынужден сделать, был жестоким, и каждый из них пришел бы к одному и тому же ответу. Но быть изгнанным с собственного корабля, и теперь сидеть здесь, как какой-то изгнанник в изгнании, наблюдая, как Брогилио расхаживает вокруг, оценивая свое имущество. Гарут все еще не мог заставить себя посмотреть в лицо кому-либо из своей команды. Он не думал, что когда-либо снова почувствует себя командиром звездолета.

Шилохин приблизилась. Она заговорила где-то рядом, позади него. «Не мучай себя, Гарут. Ты сделал свой выбор. Мы не терране. У нас нет опыта борьбы с угрозами насилия в отношении других или оценки серьезности таких намерений. Все мы живы и невредимы. Это твоя первая обязанность. Ты не мог рисковать угрозой оружия Брогилио. Что ты мог предложить против этого?»

Гарут тяжело вздохнул. «Хуже всего это чувство… полной беспомощности. Оно не нравится командиру. Вы говорите, что мы живы и невредимы. Это правда. Но как долго? Какой стимул у Брогильо усложнять свое положение, оставляя нас рядом, когда он получит контроль над кораблем?»

«Возможно, очень сильный», — сказал Шилохин. «Живые, мы заложники. Это единственный способ, которым Брогилио может сохранить командование ZORAC. Понимаете мою точку зрения?»

Шилохин был прав. И будучи честным с самим собой, Гарут внутренне признал, что позволил себе слишком сосредоточиться на том, что он считал своим позором, чтобы думать об этом. «Да. И это обоснованно», — ответил он. «Но не слишком многого стоит ожидать от существования».

«Но это существование. И оно дает нам то единственное, в чем мы отчаянно нуждались после того, как оказались неподготовленными к такому шоку, как мы. Оно дает нам время».


***


Руководитель связи передал сообщение одному из помощников, который передал его Фрескель-Гару. «Граф Рорвакс звонит из Доржона. Максимальный приоритет». Фрескель-Гар подошел к указанному экрану, где его заместитель ждал, выглядя обеспокоенным. Подразумевалось, что возникла проблема с вешалкой для шляп.

«Что это?» — спросил Фрескель-Гар.

«Его развернули. Полет. Наземное управление Cerian изменило его маршрут и приказало снизиться до низкой высоты. Они не разглашают его пункт назначения. Перехватчики Cerian уже в воздухе и направляются в этот район. Очевидно, они знают».

Новость пришла как неожиданный удар в лицо. Этого не могло быть... Не тогда, когда все шло как по маслу. Это был один из тех редких моментов в жизни Фрескеля-Гара, когда его мыслительные процессы замерли, пусть даже на мгновение. Таинственный человек, Хант, смотрел на него через пол с того места, где он все еще стоял с полковником. С такого расстояния он, казалось, знал; как он и сказал. Кто еще знал?

Это было отчаянно. Это требовало быстрого мышления. «Мы должны быть первыми, кто выйдет на публику», — сказал Фрескель-Гар. «Сделайте так, чтобы это звучало как захват Цериан. Похищение Перасмона…»

Рорвакс покачал головой. «Перамон уже в эфире, говорит, что церианцы не имеют к этому никакого отношения. Он призывает ламбийские военные части оставаться лояльными». Пока Рорвакс говорил, в комнате началось волнение, офицеры подавали сигналы помощникам Фрескеля-Гара, чтобы привлечь его внимание.

«Мы должны отменить Hat Rack», — призвал Рорвакс. «Мир сейчас наблюдает за этим полетом. Церианы сообщают, что получили предупреждение об угрозе и перенаправили его. Никто не мог себе представить, что Цериос несет ответственность, если его сейчас сбили».

Фрескель-Гар пристально смотрел на экран, его разум боролся с капитуляцией, которую означало бы принятие. Но не было никакого способа обойти это. Он тяжело кивнул. Рорвакс отвернулся, чтобы отдать распоряжения.

Подошел один из его сотрудников. "Ваше Высочество. Простите за прямоту, но вам необходимо это увидеть. Король и президент Харцин говорят с обеими странами. Они говорят, что заговор был раскрыт".

Фрескель-Гар перешел и оцепенело слушал. Сообщения начали поступать отовсюду о приказах к передвижению, отданных в центральных казармах регулярной армии в Мелтисе; призыв к командующему в Доржоне сложить оружие и открыть ворота; признаки внезапного колебания среди некоторых собственных подразделений Фрескель-Гара. Никогда еще он не видел, чтобы столь хорошо продуманный и выполненный план рушился у него на глазах за столь считанные минуты.

Он снова посмотрел на Ханта, все еще наблюдавшего за ним. Странные светлые глаза, казалось, смеялись, издевались. Борясь с нехарактерным спазмом гнева, который он почувствовал, внезапно вспыхнув внутри, Фрескель-Гар крепко сжал челюсти и двинулся к нему. «Так ты знал. А что еще ты и эти великаны из прошлого знаете?» — потребовал он.